Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Schmalspurwagenset
Narrow-gauge car set
Kit Ensemble de voiture à voie étroite
Vůz s úzkým kalibrem sada
Zestaw samochodowy o wąskiej szerokości
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 01174 (H0m) • 01175 (H0e)
(DE) Schmalspurwagenset / (GB) Narrow-gauge car set / (FR) Kit Ensemble de voiture à voie étroite /
(CZ) Vůz s úzkým kalibrem sada / (PL) Zestaw samochodowy o wąskiej szerokości „Harzer Roller", DR, Ep.IV
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
(DE) Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung der Harzer Rekowagen.
Das Modell ist mit zahlreichen einzeln angesetzten Details versehen, die z. T.
bereits montiert sind. Unterschiedliche Details in der Ausstattung und Ausführung,
wie sie auch im Vorbild existierten, werden bei den Modellen (Abbildung Seite 3)
dargestellt. Für die Ausstattung der Pufferbohle gibt es individuell nachrüst-
bare Teile. Wird die Modellkupplung montiert, können die Nachbildungen von
Mittelpuffer und seitlichen Schraubenkupplungen nicht angebaut werden. Sie be-
hindern die Funktion der Modellkupplung. Der Anbau der vorbildentsprechenden
Mittelpuffer, Zughaken und Spindelkette neben dem Mittelpuffer ist nicht sym-
metrisch. Bitte auf die richtige Anbringungsrichtung entsprechend der Abbildung
Seite 3 achten. Die Dächer der Fahrzeuge sind auf das Oberteil aufgerastet.
Durch Ziehen nach oben kann das Dach abgenommen werden. Beim Aufsetzen
des Daches auf die richtige Lage der Übergangstüren in der Dachnut achten. Die
Oberteile sind mit Rastnasen des Bodens in den Seitenfenstern arretiert. Vorsicht
beim Aufsetzen der Oberteile auf den Boden: Im Bereich der Stirntüren gibt es
eine Verdrehsicherung (Abbildung Seite 4). Die Modelle sind für eine Innenbe-
leuchtung (Personenwagen: TILLIG Art.-Nr. 08811 / Packwagen: TILLIG Art.-Nr.
08813) vorbereitet. Dazu wird von den Drehgestellen einseitig Strom über die
Spitzen der Achsen aufgenommen und in das Modell geleitet.
(GB) The model is a to-scale replica of the Harz railway reconstruction carriage
(Rekowagen). The model is equipped with numerous individual details, which in
some cases are already mounted. Different details in terms of the equipment and
design as they also exist in the model are presented in the models (illustrations
page 3). There are individual retrofittable parts for the equipment of the buffer
beam. If the model coupling is mounted, the replicas of the middle buffer and side
screw couplings cannot be connected. They hinder the functioning of the model
coupling. The connection of the true-to-the-original middle buffers, coupling hook
and the spindle chains next to the middle buffer is not symmetrical. Please pay at-
tention to the correct direction of attachment according to illustrations page 3. The
roofs of the vehicles are latched on to the upper part. The roof can be removed by
pulling it upwards. When attaching the roof, pay attention to the correct position
of the connecting doors in the groove of the roof. The upper parts are locked into
place into the side windows with the side latching lugs of the bottom. Be careful
when placing the tops on the bottom: There is an anti-rotation device in the area
of the front doors (illustrations page 4). The models are prepared for interior ligh-
ting (Passenger carriage: TILLIG item no. 08811 / Baggage car: TILLIG item no.
08813). To this end, the bogies draw current on one side via the tips of the axles
and it is routed into the model.
(FR) La maquette est une représentation à l'échelle de la voiture voyageurs
« Rekowagen » du Harz. La maquette est dotée de nombreux détails uniques
dont certains sont déjà montés. Différents détails d'équipement et de modèle sont
représentés tels qu'ils existent sur le modèle (il-
lustrations page 3). Il existe des pièces individuel-
les pour l'équipement de la traverse d'attelage. Si
l'attelage de la maquette est monté, les répliques
du tampon central et des raccords à vis latéraux
ne peuvent pas l'être. Elles altèrent le fonctionne-
ment de l'attelage de la maquette. La fixation du
tampon central, du crochet de traction et de la
chaîne à broche correspondants au modèle à
côté du tampon central n'est pas symétrique.
Veuillez à la bonne direction de montage con-
formément à l'illustrations page 3. Les toits des
véhicules sont encliquetés sur la partie supéri-
eure. Il est possible de retirer le toit en le tirant
vers le haut. En posant le toit, veillez à la posi-
tion correcte des portes de transition au niveau
de la rainure du toit. Les parties supérieures
sont bloquées dans les fenêtres latérales avec
des ergots d'encliquetage du sol. Prudence lors
de la pose de la partie supérieure sur le sol: il
y a un dispositif anti-rotation au niveau des
www.tillig.com
Schmalspur
Güterwagen
Art.-Nr.: 05935 – off. Güterwagen H0e der DR, Ep. III/IV
Art.-Nr.: 15935 – off. Güterwagen H0m der DR, Ep. III/IV
Art.-Nr.: 05936 – off. Güterwagen H0e der NWE, Ep. V/VI
Art.-Nr.: 15936 – off. Güterwagen H0m der NWE, Ep. V/VI
Art.-Nr.: 05960 – off. Güterwagen H0e der DR, Ep. III/IV
Art.-Nr.: 15960 – off. Güterwagen H0m der HSB, Ep. V
Art.-Nr.: 05970 – off. Güterwagenset H0e der DR, Ep. III/IV
Art.-Nr.: 15970 – off. Güterwagenset H0m der DR, Ep. III/IV
DAS VORBILD
Die Bahnen im Harz waren ursprünglich drei eigenständige Bahnunternehmungen, die a
Verbindung hatten. Alle Bahnen waren auch mit einer einheitlichen Spurweite versehen, so da
Übergang der Wagen gab. Diese Situation änderte sich nach dem Zweiten Weltkrieg gru
zeitigen Abbau der Südharz-Eisenbahn und die spätere Verwendung von Rollfahrzeugen für
dem Gebiet der DDR, überdauerten nur sehr wenige schmalspurige Güterwagen die Zeit. Der h
ursprünglich als Nordhausen-Wernigeroder Eisenbahn bezeichneten Strecke, die später als
gehörenden Strecke, die HSB (Harzer Schmalspurbahnen GmbH, betreibt heute die ehemalige N
noch einige der Fahrzeuge in seinem Museumsbestand. Einer der zweiachsigen Fahrzeuge ist
angenäherten Zustand mit Beschriftung der NWE zurückversetzt worden. Gebaut wurden d
1907 und 1916 für die Nordhausen – Wernigeroder Eisenbahn. Später unterlagen sie natürlic
noch erhaltene Eisenbahnfahrzeug aus dieser Zeit, gewissen Umbauten. Charakteristisch für
den Laderaum ragende Bremsersitz oberhalb der Bordwand. Wenn der ganze Laderaum auch
wurde, konnte dieser nach vorn abgeklappt werden. Es gab auch Wagen mit Handbre
Bremsersitz. Die NWE beschaffte 62 solcher Fahrzeuge, die später durch einige Vierachser e
Wagen waren zahlenmäßig die umfangreichsten Güterwagen der NWE.
DAS MODELL
Das Modell wird mit unterschiedlichen Details in den Gravuren, wie sie auch im Vorbild im La
angeboten. Das Modell ist mit zahlreichen einzeln angesetzten Details versehen, die z. T. bereits
Für die Ausstattung der Pufferbohle gibt es zwei Teile.
Wird die Modellkupplung montiert, dann ist dafür die
Pufferbohle ohne Durchbrüche vorgesehen. Der
Anbau der vorbildentsprechenden Mittelpuffer mit
Zughaken und Spindelkette neben dem Mittelpuffer,
erfordert die zweite Pufferbohle mit Durchbrüchen.
Die Kupplungsteile sollten vor dem Anbau der Puffer-
bohle an den Wagenkasten montiert werden. Bitte auf
die richtige Lage der Pufferbohle achten, da diese nicht
symmetrisch ist. Der mittlere Ansatz zeigt nach unten.
Natürlich kann nach Belieben auch die Pufferbohle mit
Durchbrüchen standardmäßig montiert werden.
Allerdings läuft die Zurüstung der Stoß- und Zug-
vorrichtungen in den Durchbrüchen der korrekten
Funktion der Modellkupplung in der Regel entgegen.
Daher ist diese Option für stehende Modelle (Anlage
oder Vitrine) oder dem Schlussfahrzeug eines festen
Zuges ohne Modellkupplung vorbehalten.
Aus dem größeren Zurüstteile Spritzling (Seite 2) sind nur die Bremsbacken zu benutzen. Die Br
den der Spurweite (H0e oder H0m) korrespondierenden Löchern im Wagenboden befestigt,
fläche liegen. Alle Zurüstteile sollten mit einem Tropfen Klebstoff gesichert werden.
– 1 –
78
486
portes frontales (illustrations page 4). Les maquettes sont préparées pour un
éclairage intérieur (Voitures passagers: TILLIG réf. 08811 / Fourgon: TILLIG réf.
08813). Pour ce faire, les bogies absorbent le courant d'un côté sur les extrémités
des essieux et le transmettent à la maquette.
(CZ) Model je přesnou kopií Harzských „Rekowagen" (vozů rekonstruovaných
po válce). Model je vybaven mnoha přídavnými detaily, které jsou částečně již
namontovány. Různé detaily ve vybavení a provedení, jak existovaly u předlohy,
jsou provedeny také na modelech (vyobrazení strana 3). K vybavení nárazní-
kové desky jsou k dispozici individuální dolepovací díly. Pokud je namontováno
modelové spřáhlo, nelze připevnit napodobeniny středového nárazníku a bočních
šroubových spřáhel. Tyto díly omezují funkci modelových spřáhel. Montáž před-
loze odpovídajícího středového nárazníku, tažného háku a řetězu vřetena vedle
střed-ového nárazníku není symetrická. Dbejte proto na správný směr montáže
dle vyobrazení strana 4. Střechy vozidel jsou na horní díl nacvaknuty. Střechu lze
sejmout vtažením směrem nahoru. Při nasazování střechy dbejte na správnou
polohu přechodových dveří v drážce střechy. Horní díly jsou aretovány západ-
kami podlahy do bočních oken. Pozor při nasazování horních dílů na podlahu: V
prostoru čelních dveří je pojistka proti otočení (vyobrazení strana 4). Modely jsou
připraveny na dovybavení vnitřním osvětlením (Osobní vůz: TILLIG obj.č. 08813 /
Poštovní vůz: TILLIG obj.č. 08813). K tomu účelu je od podvozků jednostranně
přiveden proud přes hroty os a zaveden do modelu.
(PL) Model stanowi odpowiednią do skali kopię wzorca wagonu „reko" kolei NRD
z Gór Harcu. Model wyposażony jest w liczne pojedynczo nakładane detale,
które częściowo są już zamontowane. Modele (rysunki strona 3) przedstawiają
różne detale wyposażenia i wykonania, które występowały również w oryginale.
Wyposażenie buforów można uzupełnić w indywidualnie dopasowane części.
Jeżeli zamontowany zostanie sprzęg modelowy, nie można zamontować ko-
pii buforów środkowych i bocznych sprzęgów śrubowych. Części te utrudniają
działanie sprzęgu modelowego. Montaż odpowiadających oryginałowi buforów
środkowych, haków cięgłowych i łańcucha trzpienia obok bufora środkowego
nie jest symetryczny. Należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek montażu
odpowiednio do rysunków strona 3. Dachy pojazdów zablokowane są na części
górnej. Przez pociągnięcie w górę dach można zdjąć. Przy nasadzaniu dachu
należy zwrócić uwagę na prawidłowe położenie drzwi przechodnich we wpuście
dachowym. Części górne unieruchomione są w oknach bocznych za pomocą
nosków zatrzaskowych podłogi. Ostrożnie przy nasadzaniu części górnych na
podłogę: w strefie drzwi czołowych znajduje się zabezpieczenie przed skręce-
niem (rysunki strona 4). Modele są przygotowane do założenia oświetlenia
wewnętrznego (Wagon osobowy: TILLIG nr art. 08811 / Wagon bagażowy:
TILLIG nr art. 08813). W tym celu jednostronnie z wózków poprzez końcówki
osi pobierany jest i przewodzony do modelu prąd.
2
3
1
367614 / 17.08.2020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TILLIG BAHN 01174

  • Page 1 Art.-Nr.: 05936 – off. Güterwagen H0e der NWE, Ep. V/VI Art.-Nr.: 15936 – off. Güterwagen H0m der NWE, Ep. V/VI Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 01174 (H0m) • 01175 (H0e) Art.-Nr.: 05960 – off. Güterwagen H0e der DR, Ep. III/IV (DE) Schmalspurwagenset / (GB) Narrow-gauge car set / (FR) Kit Ensemble de voiture à...
  • Page 2 Schmalspur Schmalspurwagenset Güterwagen Narrow-gauge car set Kit Ensemble de voiture à voie étroite Art.-Nr.: 05935 – off. Güterwagen H0e der DR, Ep. III/IV Vůz s úzkým kalibrem sada Art.-Nr.: 15935 – off. Güterwagen H0m der DR, Ep. III/IV Zestaw samochodowy o wąskiej szerokości Art.-Nr.: 05936 –...
  • Page 3 Schmalspur Schmalspurwagenset Güterwagen Narrow-gauge car set Kit Ensemble de voiture à voie étroite Art.-Nr.: 05935 – off. Güterwagen H0e der DR, Ep. III/IV Vůz s úzkým kalibrem sada Art.-Nr.: 15935 – off. Güterwagen H0m der DR, Ep. III/IV Zestaw samochodowy o wąskiej szerokości Art.-Nr.: 05936 –...
  • Page 4 Schmalspur Schmalspurwagenset Güterwagen Narrow-gauge car set Kit Ensemble de voiture à voie étroite Art.-Nr.: 05935 – off. Güterwagen H0e der DR, Ep. III/IV Vůz s úzkým kalibrem sada Art.-Nr.: 15935 – off. Güterwagen H0m der DR, Ep. III/IV Zestaw samochodowy o wąskiej szerokości Art.-Nr.: 05936 –...

Ce manuel est également adapté pour:

01175