Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

DE
PULSOXIMETER PULOX
PO-300
BEDIENUNGSANLEITUNG
Pulse Oximeter PO-300 –
Instruction manual
Pulsioxímetro PO-300 – Manual
de instrucciones
Oxymètre de Pouls PO-300 –
Mode d'emploi
Pulsossimetro PO-300 –
Instruzioni per l'uso
www.pulox.de
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PULOX PO-300

  • Page 1 PULSOXIMETER PULOX PO-300 BEDIENUNGSANLEITUNG Pulse Oximeter PO-300 – Instruction manual Pulsioxímetro PO-300 – Manual de instrucciones Oxymètre de Pouls PO-300 – Mode d'emploi Pulsossimetro PO-300 – Instruzioni per l’uso www.pulox.de...
  • Page 56 Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Avis aux utilisateurs Cher client, je vous remercie beaucoup de l'achat et l'utilisation de l'oxymétre de pouls.
  • Page 57 revêtues de vernis à ongles et d’autres produits cosmétiques.  Les ongles de la personne qui fait les mesures ne peuvent pas être trop longues.  Pour plus de détails sur les limitations cliniques et contre-indications, s'il vous plaît lire attentivement la littérature médicale. ...
  • Page 58 endommager l'appareil.  Veuillez ne pas utiliser l'appareil pendant le chargement.  Il ne faut pas utiliser les informations de la machine de test pour tester cet appareil. 1.3 Remarque  Pour maintenir l'environnement de travail propre, pas de vibration, des matières corrosives ou inflammables, pour éviter une température trop élevée ou trop basse et l'humidité.
  • Page 59: Aperçu Général

    que l'alarme soit activée.  L'appareil comprend la fonctionnalité d'avertissement, cette fonctionnalité peut soit être définitivement mise en pause ou désactivée (paramètre par défaut). Elle peut également être activée à travers le menu, en cas de besoin. Veuillez consulter le chapitre 6.1 à titre de référence.
  • Page 60: Conditions D'environnement

    soins intensifs etc.). Ils ne sont pas destinés pour un usage unique et durant le transport hors de l'hôspital. Intoxication au monoxyde de carbone semble être surestimée, elle n’est pas recommandée. 2.3 Conditions d'environnement Les conditions de stockage a. Température ambiante: -40℃ ~ + 60℃ b.
  • Page 61: Principaux Paramètres

    automatique C. Il est possible de modifier la luminosité de l'écran, l'écran tourne automatiquement D. Dispose des fonctions d’alarme et messages vocaux E. Les données peuvent être téléchargées sur votre ordinateur F. Fonction de charge G. Avec fonction horloge 4.2 Principaux paramètres A.
  • Page 62: Introduction De L'écran D'affichage

    5. Installation 5.1 Introduction de l’écran d’affichage Fig.2 Écran d’affichage USB: Connecter une ligne de données Bouton: Quitter le mode veille, mettre le son en pause, afficher l'horloge, entrer dans le menu, fonctionnement du menu RESET: Remettre tous les paramètres à leurs paramètres par défaut 5.2 Écran Figure 3 Écran Figure 4 Installation de lanière...
  • Page 63: Installation De Lanière

    5.3 Installation de lanière A. Faites passer le côté le plus fin de la corde à travers le trou (voir Figure B. Faites passer le côté le plus large de la corde à travers le côté le plus fin qui a été passé dans le trou, puis serrez-le. 5.4 Port USB Port USB: il permet de connecter un ordinateur personnel afin d'exporter les données de tendance ou charger la batterie au lithium via une ligne de...
  • Page 64: Arrêter L'alarme

    Il faut laisser l’ongle des doigts d’un côté et la sonde émettrice de la lumière de l’autre côté. Dans le cas de mesure il est préférable que les doigts ne bougent pas, le corps ne doit pas faire de mouvement. B.
  • Page 65 Fig. 9 Menu d’enregistrement A. Menu d’alarme Sur l'interface de menu principal, appuyez brièvement sur le bouton, la barre de menu se déplace vers la « Sound », appuyez sur le bouton pour entrer dans le menu des paramètres d'alarme tel que illustré sur la figure 8. Cliquez sur le bouton d'alimentation pour sélectionner le paramètre désirée.
  • Page 66 « Mode »: sélection du mode d'enregistrement, y compris: mode « Auto » et « Manual ». Sélectionnez le mode « Manual » pour activer / désactiver la mémoire par « Record ». « Auto »: Démarre l'enregistrement après l'apparition de données stables. Sortez le doigt pour terminer l'enregistrement d'un groupe de données (99 groupe de données au maximum), la durée totale n'excède pas 72 heures.
  • Page 67 « Synchronize Device Time » dans l'interface du logiciel PC pour synchroniser l'heure de l'appareil. b. Régler l'heure de l'appareil manuellement Sur l'interface de menu principal, appuyez brièvement sur le bouton, la barre de menu se déplace vers la « Clock », appuyez sur le bouton pour entrer dans le menu de l'horloge tel que illustré...
  • Page 68: Chargement Des Données

    Connectez l'appareil à l'ordinateur avec la ligne de données et ouvrez le logiciel PC. Reportez-vous au mode d'emploi du logiciel pour des informations détaillées sur la méthode de téléchargement des données www.pulox.de 6.1.5 Chargement L'adaptateur secteur peut être sélectionné pour charger l'appareil. Le voyant de charge est allumé...
  • Page 69: Restrictions Cliniques

    F. La lumière ambiante excessive aura une incidence sur les mesures, y compris les lampes fluorescentes, les appareils de chauffage à infrarouge, et la lumière directe du soleil. G. Le mouvement de la personne qui fait les mesures, l'interférence de l'équipement électrique chirurgicale aura des effets sur la précision de mesure.
  • Page 70: Transport Et Stockage

    peut prolonger la durée de vie de la batterie en suivant ces instructions. 7.3 Transport et stockage a. Généralement les moyens et contrat de transport sont disponibles, le transport ne doit pas être toxique, nocifs, corrosifs ou mixte. b. L’appareil emballé doit être stocké à -40°C ~ +60°C, l’humidité relative ne doit pas dépasser 95%, pas des gaz corrosifs et doit être aéré.
  • Page 71: Signification Des Symboles

    La mise en charge S'il vous plaît pendant plus de Peut-être la batterie est contacter le centre 10 heures est endommagée local de services à la encore insuffisant clientèle 9. Signification des symboles Symbole Signification Symbole Signification 1. la pince doigt tombe (aucun doigt Se référer au inséré)]...
  • Page 72: Spécifications

    Les instructions Limitation de la sonores de pouls pression fermées ls atmosphérique fermées Les instructions De cette façon sonores de pouls jusqu'à ouvertes bouton d'alimentation / Fragile manipuler touche de avec soin fonction Tenir à l'écart de la Type de BF pluie Recyclable Bluetooth: ON...
  • Page 73 Affichage de barre continu, le plus de la Gamme graphique à barres, la plus forte de l'impulsion Alimentation Une batterie rechargeable au lithium 3.7V Autonomie de la batterie Charge et décharge au moins 500 fois Adaptateur secteur Tension d'entrée 100 to 240 VAC, 50/60 Hz La tension de sortie 5 VDC Courant de sortie...
  • Page 92 Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Köln Tel.: +49 2203 – 9885 200, Fax: +49 2203 – 9885 206 info@novidion.de www.pulox.de WEEE: DE24355330 PZN: 3316548 Sollten Sie beim Lesen dieser Anleitung Probleme haben, so können Sie diese auch...

Table des Matières