Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Circle Tech
Vega
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
BRUGSANIVSNINGER
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
SE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC VEGA115R

  • Page 1 Circle Tech Vega INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 1163 45 kg ø8 mm ø6 mm...
  • Page 3 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
  • Page 4 IT - Fissaggio staffa di fissaggio a sof- fitto (3). EN - Securing of the fastening bracket to the ceiling (3). DE - Befestigungsbügel an der Decke befe- stigen (3). FR - Pose étrier de fixation sur plafond (3). ES - Fijación de brida de fijación en el techo (3).
  • Page 5 IT - Inserimento filtri metallici (5). Chiusura cappa (6). EN - Insertion of metal filters (5). closing the hood (6). DE - Metallfilter einfügen (5). Verschluss Haube (6). FR - Pose filtres métalliques (5). Fermeture de la hotte (6). ES - Inserción de filtros de metal (5). Cierre de la campana (6).
  • Page 6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 7 Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- prodotti indicati nel presente libretto è possibile un re i residui di collante del protettivo e le eventuali rischio di incendio.
  • Page 8 Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Se la pulsantiera è completamente inattiva, prima di contattare il Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- servizio di Assistenza tecnica, togliere temporaneamente (circa 5”) gano rispettate.
  • Page 9 MANUTENZIONE ILLUMINAZIONE La cappa è dotata di illuminazione a led ad alta efficienza, basso consumo e du- rata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. In caso di rottura contattare il Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per la riparazione.
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- The socket used to connect the installed equipment cordance with the instructions in this booklet and to the electrical power supply must be within reach:...
  • Page 11 clean the unit, the manufacturer recommends using If other appliances that use gas or other fu- the supplied moist wipes, which are also available els are being used at the same time (boiler, sold separately. stove, fireplaces, etc.), make sure the room where Insist on original spare parts.
  • Page 12 USING THE RADIO CONTROL In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet fitting of the motor. WARNINGS!: ASSEMBLY INSTRUCTIONS Place the hood away from sources of electro- magnetic waves (e.g. microwave ovens), which only intended for qualified personnel could interfere with the radio control and with the hood electronics.
  • Page 13 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Page 14 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- Installationslandes entspricht.
  • Page 15 ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- überschreiten. Fritteusen müssen während des Be- achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung triebs überwacht werden: Das erhitzte Öl könnte angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden. Feuer fangen. Unter der Haube keine offenen Flam- Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zu- men verwenden.
  • Page 16 über 70 °C in Berührung kommen; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL • die Versorgungsanlage mit einer wirksamen und gemäß den geltenden Nor- men ausgeführten Erdung verbunden ist; • die für den Anschluss verwendete Steckdose gut erreichbar ist, wenn die Ab- zugshaube installiert ist. Bei: •...
  • Page 17 KOHLE-ZEO-FILTER Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen. Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit-Filter alle 18 Monate zu regenerieren und ihn alle drei Jahre auszuwechseln. Zur Rege- 1) - EINEN NEUEN CODE ERSTELLEN nerierung ist es ausreichend, ihn für ca. zwei Stunde bei 200 °C in einen normalen Das Verfahren wird auf der Fernbedienung ausgeführt.
  • Page 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ aux normes de sécurité du pays d’utilisation  ; il ET MISES EN GARDE doit en outre être conforme aux normes euro- péennes sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du fiés, conformément aux indications du présent secteur correspond à...
  • Page 19 tirer les résidus de colle de la protection et les taches Si le nettoyage n'est pas mené conformément aux éventuelles de graisse et d'huile qui, si on ne les en- modalités et avec les produits indiqués dans le pré- lève pas, peuvent être cause de détérioration irréver- sent manuel, un risque d’incendie est possible.
  • Page 20 Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimen- Allumage / extinction lumière tation conformément aux règles d'installation. Pression brève : allume et éteint la lumière Pression longue  : changement couleur de lumière de 2700 K à Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur. 5600 K Le Fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 21 RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE la procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte. Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer la procédure. • Appuyer en même temps sur les touches UP et DOWN de la radio- commande pendant plus de 5 secondes : le rétablissement est confirmé...
  • Page 22 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD rrespondientes y tener obligatoriamente una co- nexión a tierra según las normas de seguridad del Y ADVERTENCIAS país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Las operaciones de instalación deben efec- cias radio.
  • Page 23 ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos los productos indicados en este manual, esto puede de cola del protector y las posibles manchas de grasa conllevar un riesgo de incendio. o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un Desconecte el interruptor general, si no va a usar el deterioro irreparable en la superficie de la campana.
  • Page 24 El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. TIMER (Led rojo intermitente) El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las Apagado automático tras 15 min. normas de seguridad. La función se desactiva (Led rojo apagado) si: - Se presiona otra vez la tecla TIMER ( ).
  • Page 25 Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- zar el procedimiento. • Presione simultáneamente los botones UP y DOWN del radiomando durante más de 5 segundos: el restablecimiento efectivo se confirma a través de tres intermitencias breves de la pantalla. •...
  • Page 26 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Убедиться, что напряжение в электросети соответствует И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ указанному на заводской табличке, которая находится внутри вытяжки. Установку должны выполнять квалифициро- ванные опытные установщики в соответст- Розетка, используемая для подсоединения к сети элек- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- тропитания, должна...
  • Page 27 После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо очи- периода времени, необходимо выключить главный вы- стить её от остатков клея защитного покрытия и возмож- ключатель. ных пятен масла или смазки. Если не удалить их, они мо- гут непоправимо повредить поверхность вытяжки. Для В...
  • Page 28 ВЫВОД ДЫМОВ Если кнопочная панель полностью неактивна, перед обра- щением в службу технической поддержки временно отклю- ВЫТЯЖКА С ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ (ФИЛЬТРУЮЩАЯ) чите (примерно на 5 мин) электропитание от устройства, же- лательно с помощью главного выключателя, чтобы восстановить В этой версии воздух для его очистки поступает через нормальную...
  • Page 29 ского кода подтверждает быстрое трехкратное мигание дисплея. ОСВЕЩЕНИЕ • Снова подключите вытяжку к сети электропитания. Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами с высокой эффек- • Теперь выполнить процедуру по установлению связи между пультом дистанцион- тивностью, низким энергопотреблением и высокой продолжительностью срока ного...
  • Page 30 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA winna być również zgodna z europejskimi przepisami ORAZ OSTRZEŻENIA w zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- wewnątrz okapu.
  • Page 31 nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funk- Jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z cjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. procedurami i z produktami wymienionymi w niniej- Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy szej instrukcji, może wystąpić zagrożenie pożarowe. go wyczyścić, aby usunąć...
  • Page 32 ODPROWADZANIE DYMU Jeśli panel przyciskowy jest całkowicie nieaktywny, należy tymczasowo odłączyć zasilanie elektryczne (na ok. 5”) od sprzętu OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (FILTRUJĄCY) gospodarstwa domowego przed skontaktowaniem się z pomocą techniczną, ewentualnie użyć wyłącznika głównego, aby wznowić normalne działanie. W tej wersji powietrze przepływa przez filtry węglowo-zeoli- Jeśli dana procedura nie jest skuteczna, skontaktować...
  • Page 33 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- wierzchni. Stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe działa- nie urządzenia i jego wysoką...
  • Page 34 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Vóór het installeren van de afzuigkap moet u controleren EN WAARSCHUWINGEN of de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld op het plaatje dat binnen in de afzuigkap is aangebracht. De installatie moet door bekwame, gekwalifi- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens Het stopcontact, gebruikt voor de elektrische aansluiting, de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving moet gemakkelijk bereikbaar zijn wanneer het toestel geïn-...
  • Page 35 oppervlak van de afzuigkap kunnen aantasten indien ze Indien tegelijk andere toestellen (ketels, ka- niet worden verwijderd. Hiertoe raadt de fabrikant aan om chels, haarden, enz.) worden gebruikt die met de meegeleverde Magic Steel doekjes te gebruiken, die u gas of met andere brandstof worden gevoed, moet u eveneens apart kunt kopen.
  • Page 36 ROOKAFVOER Als het toetsenbord volledig inactief is, moet u, voordat u contact opneemt met de Technische Assistentiedienst, voor korte tijd KAP MET INTERNE CIRCULATIE (FILTERKAP) (ongeveer 5 seconden) de elektrische stroom van het toestel halen, indien mogelijk door de hoofdschakelaar uit te zetten, om de Bij deze versie gaat de lucht door de zeoliet-koolstoffilters om normale werking te herstellen.
  • Page 37 ONDERHOUD VERLICHTING De kap is van verlichting voorzien via high efficiency led-spots, die weinig ver- bruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact Om ze te repareren, indien ze niet meer werken, contact opnemen met de ver- koper of een erkend technisch servicecentrum.
  • Page 38 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de E ADVERTÊNCIAS rede corresponde àquela apresentada pela placa co- locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- dos segundo as indicações do presente manual mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- segundo as normas em vigor.
  • Page 39 gordura e óleos que, se não forem removidas, podem No caso de utilização simultânea de outros deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversí- equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, vel. Para esta operação o fabricante recomenda a uti- etc) alimentados a gás ou com outros combustí- lização dos toalhetes fornecidos com o equipamento, veis, providenciar uma ventilação adequada do disponíveis também para a compra.
  • Page 40 DESCARGA DE FUMOS Se a botoeira está completamente inativa, antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica, seccionar temporariamente (cerca EXAUSTOR DE RECIRCULAÇÃO INTERNA (FILTRANTE) 5”) a alimentação elétrica ao eletrodoméstico, possivelmente agin- do no interruptor geral, para restaurar o funcionamento normal. Nesta versão o ar passa através dos filtros a carvão zeólito para Se esta medida não for eficaz, contactar o Serviço de Assistência Técnica.
  • Page 41 MANUTENÇÃO ILUMINAÇÃO O exaustor tem iluminação com leds de alta eficiência, baixo consumo e du- ração muito elevada em condições de utilização normal. Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Em caso de rutura contactar o Revendedor ou um Centro de Assistência Técnica tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando autorizado para a reparação.
  • Page 42 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- delse af gældende normer.
  • Page 43 og olier, som, hvis de ikke fjernes, kan forårsage uop- Hvis der samtidigt bruges andre apparater rettelig forringelse af overfladen på emhætten. Fabri- (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), kanten anbefaler, til dette formål, at anvende de med- som forsynes med gas eller andre brændsler, skal følgende vådservietter, som også...
  • Page 44 RØGAFTRÆK BRUG AF FJERNBETJENINGEN EMHÆTTE MED INTERN RECIRKULATION (filtrerende) ADVARSLER!: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver I denne version, passerer luften gennem Zeolit-kulfiltrene for elektromagnetiske bølger (f.eks. Mikrobølge- at blive renset og recirkuleres derefter tilbage i køkkenet. ovne), da de kan virke forstyrrende på den radiostyrede fjernbetjening og på...
  • Page 45 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Page 46 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Page 47 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
  • Page 48 DRIFT ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? VARNING!: Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att Placera kåpan långt bort från källor till elektro- främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. magnetiska vågor (t.ex.
  • Page 49 UNDERHÅLL BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effektivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal användning. Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga Om den går sönder kontakta din Återförsäljare eller en auktoriserad serviceverk- stad för reparationen.
  • Page 50 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- massa olevia määräyksiä.
  • Page 51 myös ostettavissa myöhemmin. ASENNUS Käytä alkuperäisiä varaosia. osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- KÄYTTÖTARKOITUS VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . TEKNISET OMINAISUUDET Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulettimen si- talouksien ruoan kypsennyksestä...
  • Page 52 TOIMINTA KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- VAROITUKSET!: vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on säteilyn lähteistä (esim. mikroaaltouuni), jotka imetty täysin: ajastin-toiminnolla liesituulettimen sammutus voidaan ajastaa 15 voivat häiritä...
  • Page 53 HUOLTO VALAISTUS Liesituuletin on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- villa ja kestävillä led-valaisimilla. Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- Vikatapauksissa ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun asiakaspalveluun korjausta varten. katkaisija pois päältä. Älä...
  • Page 54 SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 55 senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også INSTALLASJON kan kjøpes separat avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Krev bruk av originale reservedeler. Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- GER OG ADVARSLER'' nøye. TILTENKT BRUK TEKNISKE DATA De tekniske dataene til apparatet er angitt på etikettene plassert på innsiden av Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ventilatorhetten.
  • Page 56 MONTERINGSANVISNINGER BRUK AV FJERNKONTROLL avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Ventilatorhetten kan installeres i ulike konfigurasjoner. ADVARSLER!: De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjoner; følg Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til imidlertid der det er spesifisert, fasene som svarer til ønsket instal- elektromagnetiske bølger (f.eks.
  • Page 57 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Page 58 NOTE - NOTES...
  • Page 59 NOTE - NOTES...
  • Page 60 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

VegaVega115blVega115w