Télécharger Imprimer la page

HOPPECKE grid Xtreme VR Serie Instructions De Montage Et De Mise En Service page 31

Publicité

ZVEI Merkblatt Nr. 1
Fiche technique ZVEI n°1
Édition septembre 2012
Ausgabe September 2012
Hinweise zum sicheren Umgang mit
Consignes de sécurité pour la manipulation
d'accumulateurs au plomb (batteries au plomb)
Bleiakkumulatoren (Bleibatterien)
Le Règlement REACH
2. Substances dangereuses
Die REACH-Verordnung
2. Gefahrstoffe
(1907/2006/CE) a remplacé la
(1907/2006/EC) hat die EU-
Directive UE relative aux fiches
Richtlinie zu
de données de sécurité (91/155/
Sicherheitsdatenblättern
CAS-Nr.
N° CAS
Bezeichnung
UE). Le Règlement REACH en
(91/155/EU) abgelöst. Die
7439-92-1
vigueur préconise la rédaction
gültige REACH-Verordnung
et l'actualisation des fiches de
fordert die Erstellung und
7439-92-1
metallisches Blei
données de sécurité.
7439-92-1
Aktualisierung von
Pour les articles/produits –
Sicherheitsdatenblättern für
Stoffe und Zubereitungen.
comme les batteries au plomb
7439-92-1
Bleilegierungen
Für Erzeugnisse/Produkte -
–, la législation européenne en
wie Bleibatterien – sind nach
Spuren As, Sb
matière de produits chimiques
europäischem
n'exige pas de fiche de données
Chemikalienrecht keine EU-
de sécurité UE.
bleihaltige
Sicherheitsdatenblätter
Batteriepaste
erforderlich.
7664-93-9
Cette fiche technique s'adresse
aux utilisateurs de batteries qui
7664-93-9
Schwefelsäure
Dieses Merkblatt wendet sich
sont invités à la suivre.
an Batterieanwender und
erfolgt auf freiwilliger Basis.
3. Identification des dangers
Ces indications aident au
respect des dispositions légales
Die Hinweise geben
3. Mögliche Gefahren
Dans des conditions normales
mais ne s'y substituent pas.
Hilfestellung für die Einhaltung
d'utilisation et sous réserve
gesetzlicher Vorgaben, ersetzen
Bei bestimmungsgemäßem
du respect des instructions
diese aber nicht.
1. Identification de la subs-
Gebrauch und unter Beachtung
d'utilisation, l'utilisation des
tance/du mélange et de la
der Gebrauchsanweisung geht
batteries au Plomb ne présente
von Bleibatterien keine
société/de l'entreprise
aucun risque particulier.
besondere Gefährdung aus.
1. Stoff / Zubereitungs- und
Informations sur le produit
Il faut cependant noter que les
Firmenbezeichnung
Zu beachten ist jedoch, dass
Nom commercial
batteries au plomb:
Bleibatterien:
Batterie au plomb, remplie
– contiennent de l'acide sulfu-
Angaben zum Produkt
Schwefelsäure enthalten,
d'acide sulfurique dilué
Handelsname
rique qui peut provoquer de
die starke Verätzungen
Information sur le fabricant:
graves brûlures.
verursachen kann.
Adresse, téléphone, fax, etc.
Bleibatterie,
beim Betrieb und
– dégagent pendant le foncti-
gefüllt mit verdünnter
insbesondere bei der
onnement et notamment pen-
Schwefelsäure
Ladung Wasserstoff- und
dant la charge, de l'hydrogène
Sauerstoffgas entwickeln,
et de l'oxygène qui peuvent
Angaben zum Hersteller:
die unter bestimmten
provoquer un mélange explo-
Voraussetzungen eine
sif dans certaines conditions.
explosive Mischung
Anschrift, Telefon, Telefax usw.
ergeben können.
Cette fiche a été rédigée par le Comité d'experts de l'environnement et de la santé du département
Dieses Merkblatt wurde vom Fachausschuss Umweltschutz und Gesundheit im
Batteries de la ZVEI - Association allemande des fabricants de matériel électrique et électronique
ZVEI – Zentralverband Elektrotechnik- und Elektronikindustrie e. V., Fachverband Batterien, erarbeitet
Désignation
Gehalt
Contenu
R-Sätze
Phrases R
Plomb
métallique
Alliages
34 % en
de plomb
poids
traces As, Sb
34 Gew. %
Pâte pour
31 % en
R 61-20/22-
batterie
poids
33-62-52/53
contenant du
31 Gew. %
R 61-20/22-33-
plomb
62-52/53
Acide
34 % en
R 35
sulfurique
poids
34 Gew. %
R 35
– possèdent une tension
intrinsèque qui, à partir d'une
certaine tension nominale,
peut provoquer des décharges
eine Eigenspannung
électriques dangereuses en
besitzen, die ab einer
cas de contact.
bestimmten Nennspannung
– La norme EN 50272-21) énon-
bei Berührung zu
ce les exigences de sécurité
gefährlichen Körperströmen
applicables aux batteries et
führen kann.
aux installations de batteries
Die Norm EN 50272-2
et décrit les mesures de
enthält
protection fondamentales à
Sicherheitsanforderungen
prendre contre les dangers
an Batterien und
pouvant être provoqués par
Batterieanlagen und
beschreibt die
le courant électrique, les émis-
grundsätzlichen
sions de gaz et l'électrolyte.
Maßnahmen zum Schutz
vor Gefahren, die durch
elektrischen Strom,
austretende Gase und
Elektrolyt hervorgerufen
werden.
Les batteries au plomb sont identifiées par les symboles
Bleibatterien sind durch folgende
1)
Warnsymbole
gekennzeichnet:
d'avertissement suivants1):
Ne pas fumer, éviter les flammes nues
Nicht rauchen, keine offenen Flammen,
et les étincelles
keine Funken
no smoking, no naked flames, no sparks
Porter des lunettes de protection
Schutzbrille tragen
Shield eyes
Batteriesäure
Acide de batterie
Battery acid
Bedienungsanleitung beachten
Respecter les instructions d'utilisation
Note operating instructions
Explosives Gasgemisch
Explosive gas
Mélange gazeux explosif
Les symboles d'avertissement correspondent à la norme industrielle
1)
1)
Die Warnsymbole entsprechen der europäischen Industrienorm
européenne EN 50342/1. Un marquage selon le règlement CLP -
EN 50342/1. Eine Kennzeichnung nach der GHS-CLP-Verordnung ist
SGH n'est pas nécessaire
nicht erforderlich.
4. Erste-Hilfe Maßnahmen
4. Mesures d'urgence
Indications générales:
Allgemeine Hinweise:
Corrosif, détruit les tissus organiques
Schwefelsäure
wirkt ätzend und
Acide sulfurique
gewebezerstörend
En cas de contact
Rincer à l'eau claire, enlever et laver
avec la peau
les vêtements souillés par l'acide
mit Wasser abspülen,
nach Hautkontakt
benetzte Kleidung ausziehen
En cas d'inhalation de
Respirer de l'air frais
und waschen
vapeurs d'acide
2)
Frischluft atmen
nach Einatmen von
En cas de contact
Rincer à l'eau claire pendant plusieurs
2)
Säurenebeln
avec les yeux
minutes
2)
2)
unter fließendem Wasser
nach Augenkontakt
En cas d'ingestion
Boire immédiatement de l'eau en
2)
mehrere Minuten spülen
grande quantité
2)
Avaler du charbon actif
sofort reichlich Wasser trinken
nach Verschlucken
Aktivkohle schlucken
Classée toxique pour la
Pâte pour batterie
reproduction
Bleihaltige Batteriepaste ist als fortpflanzungs-
contenant du plomb
gefährdend eingestuft.
En cas de contact
Laver à l'eau et au savon
avec la peau
mit Wasser und Seife reinigen
nach Hautkontakt
Consulter un médecin.
2)
2)
Arzt hinzuziehen.
5. Maßnahmen zur
5. Mesures de lutte contre l'incendie
Brandbekämpung
Geeignete Löschmittel:
Moyens d'extinction appropriés:
Bei Elektrobränden im Allgemeinen ist Wasser das geeignete Löschmittel. Bei
Pour les incendies d'origine électrique, l'eau est en général le moyen d'extinction approprié.
Entstehungsbränden ist das Löschen mit CO
die effektivste Lösung. Die Feuerwehr ist so
En cas de début d'incendie, la solution la plus efficace est le CO2. En cas d'incendie d'origine
2
geschult, dass bei Elektrobränden (bis 1 kV) beim Löschen mit Sprühstrahl ein Abstand von
électrique (jusqu'à 1 kV), les pompiers sont formés pour les éteindre en respectant une distance
1 m und beim Löschen mit Vollstrahl ein Abstand von 5 m einzuhalten ist. Beim Löschen von
de 1 m pour une extinction avec un jet pulvérisé et une distance de 5 m pour un jet plein. Pour
Elektrobränden in Anlagen mit Spannungen > 1 kV gelten je nach Spannungshöhe andere
éteindre des incendies d'origine électrique dans les installations ayant des tensions > 1 kV,
Abstände. Für Löscharbeiten an Photovoltaik-Anlagen gelten andere Regeln.
d'autres distances s'appliquent en fonction du niveau de tension. D'autres règles s'appliquent
Ungeeignete Löschmittel:
pour les travaux d'extinction sur les installations photovoltaïques.
Das Löschen mit Pulverlöschern ist nicht geeignet, u.a. wegen der Ineffektivität, des Risikos
und der möglichen Kollateralschäden.
Moyens d'extinction inappropriés:
L'extinction à la poudre n'est pas appropriée, entre autres en raison de son inefficacité, du risque
Besondere Schutzausrüstung:
et/ou des dommages collatéraux possibles.
Für größere stationäre Batterieanlagen oder größere Lagermengen: Augen-, Atem- und
Säureschutz sowie säurefeste Kleidung.
Équipement de protection particulier:
Pour les installations de batterie stationnaires importantes ou pour de grandes quantités stockées:
protection oculaire, respiratoire et contre les acides ainsi que vêtements antiacides.
6. Maßnahmen bei
6. Mesures à prendre en cas
unbeabsichtigter
de dispersion accidentelle
Freisetzung
Procédure de nettoyage/
Verfahren zur Reinigung /
absorption:
Aufnahme:
Recueillir l'acide à l'aide d'un
Verschüttete Säure mit Binde-
mittel – z. B. Sand – festlegen,
produit absorbant - par ex.
sable -,
Neutralisation mit Kalk / Soda,
unter Beachtung der amtlichen
neutraliser avec de la chaux/du
örtlichen Bestimmungen
carbonate de sodium et éliminer
entsorgen,
dans le respect des réglementa-
tions officielles locales,
nicht in die Kanalisation,
ins Erdreich oder in Gewässer
ne pas laisser le produit
gelangen lassen.
s'écouler dans les égouts, les
eaux ou la terre.
7. Handhabung und
7. Manipulation et stockage
Lagerung
Stocker à l'abri et hors gel;
Unter Dach frostfrei lagern;
éviter les courts-circuits.
Kurzschlüsse vermeiden.
Protéger le bac en plastique
Kunststoffgehäuse vor direkter
de la lumière directe du soleil.
Sonneneinstrahlung schützen.
Bei großen Mengen Absprache
En cas de quantités impor-
mit örtlichen Wasserbehörden.
tantes, consulter les autorités
locales.
Sollten Batterien in
Lagerräumen geladen werden,
Si les batteries doivent être
unbedingt Gebrauchsanweisung
chargées dans des entrepôts,
beachten.
respecter impérativement les
instructions d'utilisation.
Bei Arbeiten an Batterien sind
Lors des travaux sur les
Schutzbrille und elektrostatisch
batteries, porter des lunettes de
leitende Schutzkleidung und
protection, des vêtements de
Sicherheitsschuhe zu tragen.
protection antistatiques et des
chaussures de sécurité.
2/5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Grid power vr l serie