Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

POWER & CONTROL
MANAGEMENT SYSTEM
EM12-150
Battery monitor
EN
Installation and Operating manual...............................3
Batteriewächter
DE
Montage- und Bedienungsanleitung..........................21
Moniteur de batterie
FR
Instructions de montage et de service....................... 39
Controlador de batería
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 57
Monitorizador da bateria
PT
Instruções de montagem e manual de instruções........ 75
Monitor batteria
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso................................ 93
Accumonitor
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing..............111
Batteriovervågning
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................129
Batterivakt
SV
Monterings- och bruksanvisning..............................147
Batterivakt
NO
Monterings- og bruksanvisning............................... 165
Akkuvahti
FI
Asennus- ja käyttöohje........................................... 183
Układ monitorowania stanu akumulatora
PL
Instrukcja montażu i obsługi....................................201
PROCESS AND
Monitor batérie
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..............219
Monitor baterie
CS
Návod k montáži a obsluze.................................... 237
Akkumulátorfelügyelő
HU
Szerelési és használati útmutató.............................. 255
Kontrolni uređaj za akumulator
HR
Upute za montažu i rukovanje.................................273
Akü denetleyici
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu....................................291
Nadzornik baterij
SL
Navodila za montažo in uporabo............................ 309
Monitorul de baterie
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 327
Мониторът на акумулатора
BG
Ръководство за инсталация и работа.......................345
Akude jälgimisseade
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................363
Συσκευή προστασίας μπαταρίας
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης ...................381
EL
Akumuliatoriaus monitorius
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas........................... 400
Akumulatora uzraudzības sistēma
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata.................. 418

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic NDS EM12-150

  • Page 1 POWER & CONTROL PROCESS AND MANAGEMENT SYSTEM EM12-150 Battery monitor Monitor batérie Installation and Operating manual.......3 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky....219 Batteriewächter Monitor baterie Montage- und Bedienungsanleitung......21 Návod k montáži a obsluze........237 Moniteur de batterie Akkumulátorfelügyelő Instructions de montage et de service....... 39 Szerelési és használati útmutató......
  • Page 2 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Page 4   3 Safety instructions WARNING! Electrocution hazard • Installation and removal of the device may only be carried out by qualified personnel. • Do not disconnect any cables when the device is in use. • If this device's connection cable is damaged, the connection cable must be replaced by the manu- facturer, a service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
  • Page 5   CAUTION! Suffocation hazard Install the device in a well ventilated area. CAUTION! Risk of injury • Ensure that the device is securely fastened so that it cannot get loose under any circumstances (e. g. sudden braking, accidents) and cause injury to the occupants of the vehicle. •...
  • Page 6   • Never attempt to charge a frozen or defective battery. Place the battery in a frost-free area and wait until the battery has acclimatised to the ambient temperature. Then start the charging process. • Do not smoke, use an open flame, or cause sparking near the engine or a battery. •...
  • Page 7   4 Scope of delivery  Component Quantity Control unit Display Bracket Communication cable Screw 5 Intended use The battery monitor is intended to measure the current information about the battery charging and discharging cur- rent from a 12 V LifePO4. The battery monitor is not intended to be used with AGM, Gel and Wet batteries.
  • Page 8   Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 6 Technical description The battery monitor consists of a control unit and a display. The control unit measures the data from a house battery and transmits the data to the display panel via the communi- cation cable.
  • Page 9   Display  Component Communication cable connection Mounting hole Wall fastener Home screen  Component Description Time display Shows the actual time. Setting button Button to access the settings menu.
  • Page 10   Component Description Off button Button to switch the battery monitor off. Battery state of charge Shows the battery state of charge in % and in a ring diagram. • Red part: Displays the charge drawn from the battery. • Green part: Displays the current state of charge. Voltage and current display Shows the battery voltage and the battery current.
  • Page 11   Mount the bracket as shown (Fig.  on page 11).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 12   2. Mount the display cover as shown (Fig.  on page 12).  3. Connect the display to the control unit.  • The power up display is shown. • The settings are displayed after a few seconds.
  • Page 13   Mounting the control unit NOTICE! Damage hazard Observe the rated voltage and the starting current of the connected devices at the positive pole for addi- tionally 12 V devices (1, Technical description on page 8). Remove the cover.  Ø 3 mm 2.
  • Page 14   4. Replace the cover.  Connecting the battery monitor Connecting one house battery to the battery monitor ...
  • Page 15   Component Display Control unit House battery Solar charge controller Additional 12 V devices/inverter/battery charger Connecting two or more house batteries to the battery monitor NOTICE! Damage hazard • Ensure the maximal supported power and currents will not be exceeded when connecting several batteries to the battery monitor (see Technical data on page 19).
  • Page 16    Component Display Control unit House battery House battery Solar charge controller Additional 12 V devices/inverter/battery charger 8 Using the battery monitor NOTICE! Damage hazard • Do not touch the display with hard or sharp objects. • Do not apply strong pressure to the display. •...
  • Page 17   • Avoid contact with other electronic devices to avoid generating static discharges. Note Immediately after installation, the displayed state of charge may be incorrect. After the first use of the battery this will be corrected automatically by the battery monitor. Switching the display on and off The display automatically switches on when connected.
  • Page 18   9 Cleaning and maintenance NOTICE! Damage hazard • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these may damage the de- vice. • Do not use cleaning agents that contain ammonia or alcohol. • Never spray or pour liquid directly onto the display or casing. Clean the touchscreen of the display with a clean and dry microfiber cloth in small circular motions.
  • Page 19 12 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Page 20   Display –   150 … 150 A ± 10 % Current range –   10 … 70 °C Ambient temperature Dimension (W x L x H) 11 × 80 × 100 mm Weight 55 g...
  • Page 21 Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole WARNUNG! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die je-...
  • Page 22   3 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Montage und Demontage des Geräts dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss das Anschlusskabel durch den Her- steller, einen Kundendienstmitarbeiter oder eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt wer- den, um Gefahren zu verhindern.
  • Page 23   Sichere Installation des Geräts WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht durch die Türen oder die Motorhaube beschädigt werden können. • Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen. VORSICHT! Erstickungsgefahr Installieren Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich. VORSICHT! Verletzungsgefahr •...
  • Page 24   VORSICHT! Gefahr durch Stromschlag • Halten Sie die Batterie von Wasser fern. • Vermeiden Sie Kurzschlüsse. • Vermeiden Sie ein Reiben der Kleidung an der Batterie. • Tragen Sie beim Umgang mit der Batterie antistatische Kleidung. VORSICHT! Explosionsgefahr • Stellen Sie die Batterie nicht in einem Bereich mit entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen auf. •...
  • Page 25   4 Lieferumfang  Pos. Komponente Anzahl Steuergerät Display Halter Verbindungskabel Schraube 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Batteriewächter dient zur Messung der aktuellen Informationen zum Batterielade- und -entladestrom von einer 12 V-LiFePO4-Batterie. Der Batteriewächter ist nicht für die Verwendung mit AGM-, Gel- und Nassbatterien vorgesehen. Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß...
  • Page 26 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 6 Technische Beschreibung Der Batteriewächter besteht aus einem Steuergerät und einem Display.
  • Page 27   Pos. Beschaltung Displayanschluss Display  Pos. Komponente Anschluss für das Verbindungskabel Montagebohrung Wandbefestigung Startbildschirm ...
  • Page 28   Pos. Komponente Beschreibung Zeitanzeige Zeigt die tatsächliche Zeit an. Einstelltaste Taste zum Zugreifen auf das Einstellungsmenü. Aus-Taste Taste zum Ausschalten des Batteriewächters. Ladezustand der Batterie Zeigt den Ladezustand der Batterie in % und in einem Ringdiagramm an. • Roter Teil: Zeigt die aus der Batterie entnommene Ladung an. •...
  • Page 29   Montieren Sie den Halter wie gezeigt (Abb.  auf Seite 29).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 30   2. Montieren Sie die Displayabdeckung wie gezeigt (Abb.  auf Seite 30).  3. Schließen Sie das Display an das Steuergerät an.  • Der Einschaltbildschirm wird angezeigt. • Die Einstellungen werden nach einigen Sekunden angezeigt.
  • Page 31   Steuergerät montieren ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Beachten Sie die Nennspannung und den Anlaufstrom der angeschlossenen Geräte am Pluspol bei zu- sätzlichen 12 V-Geräten (1, Technische Beschreibung auf Seite 26). Die Abdeckhaube abheben.  Ø 3 mm 2. Bringen Sie den unteren Teil des Steuergeräts an einer geeigneten Unterlage an (siehe Montageort auf Seite 28).
  • Page 32   3. Schließen Sie den Batteriewächter an (siehe Batteriewächter anschließen auf Seite 32). 4. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.  Batteriewächter anschließen Eine Bordbatterie an den Batteriewächter anschließen ...
  • Page 33   Pos. Komponente Display Steuergerät Bordbatterie Solarladeregler Zusätzliche 12 V Geräte/Wechselrichter/Batterieladegerät Zwei oder mehr Bordbatterien an den Batteriewächter anschließen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Beim Anschluss mehrerer Batterien an den Batteriewächter ist darauf zu achten, dass die Leistung und Stromstärken, die maximal unterstützt werden, nicht überschritten werden (siehe Technische Daten auf Seite 37).
  • Page 34    Pos. Komponente Display Steuergerät Bordbatterie Bordbatterie Solarladeregler Zusätzliche 12 V Geräte/Wechselrichter/Batterieladegerät 8 Batterie-Computer verwenden ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Berühren Sie das Display nicht mit harten oder scharfen Gegenständen. • Üben Sie keinen starken Druck auf das Display aus. • Schützen Sie das Display vor Feuchtigkeit und Schmutz.
  • Page 35   • Vermeiden Sie einen Kontakt mit anderen elektronischen Geräten, um statische Entladungen zu ver- meiden. Hinweis Unmittelbar nach der Installation kann der angezeigte Ladezustand falsch sein. Nach der ersten Verwendung der Batterie wird dies vom Batteriewächter automatisch korrigiert. Display ein- und ausschalten Das Display schaltet sich automatisch ein, wenn es angeschlossen ist.
  • Page 36   9 Reinigung und Pflege ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können. • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Ammoniak oder Alkohol enthalten. • Sprühen oder gießen Sie keine Flüssigkeit direkt auf die Anzeige oder das Gehäuse. Reinigen Sie die Touchscreen-Anzeige des Displays mit einem sauberen und trockenen Mikrofasertuch in klei- nen, kreisförmigen Bewegungen.
  • Page 37 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Page 38   Display Standby-Modus 8 mA Anschlusstyp RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Strombereich –   10 … 70 °C Umgebungstemperatur Abmessungen (B x T x H) 11 × 80 × 100 mm Gewicht 55 g...
  • Page 39 Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles AVERTISSEMENT ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures...
  • Page 40   3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • L’installation et le retrait de l’appareil doivent uniquement être réalisés par un opérateur qualifié. • Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l’appareil. • Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
  • Page 41   Installation de l’appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • Posez les câbles de manière à ce qu’ils ne puissent pas être endommagés par les portières ou par le capot. • Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles. ATTENTION ! Risque de suffocation Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
  • Page 42   ATTENTION ! Risque d’électrocution • Veillez à ce que la batterie n’entre pas en contact avec de l’eau. • Évitez les courts-circuits. • Évitez de frotter vos vêtements contre la batterie. • Portez des vêtements antistatiques lors de la manipulation de la batterie. ATTENTION ! Risque d’explosion •...
  • Page 43   4 Contenu de la livraison  Pos. Composant Quantité Unité de commande Écran Support Câble de communication 5 Usage conforme Le moniteur de batterie est conçu pour mesurer les valeurs des courants de charge et de décharge d’une batterie Li- FePO4 12 V.
  • Page 44 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 6 Description technique Le moniteur de batterie se compose d’une unité de commande et d’un écran.
  • Page 45   Écran  Pos. Composant Connexion du câble de communication Trou de fixation Fixation murale Écran d’accueil  Pos. Composant Description Affichage de l’heure Affiche l’heure réelle. Touche de réglage Touche permettant d’accéder au menu de réglage.
  • Page 46   Pos. Composant Description Touche Arrêt Permet d’éteindre le moniteur de batterie. État de charge de la batterie Affiche l’état de charge de la batterie en % et dans un diagramme circulaire. • Partie rouge : Affiche la charge consommée depuis la batterie. •...
  • Page 47   Montez le support comme illustré (fig.  à la page 47).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 48   2. Montez le capot de l’écran comme illustré (fig.  à la page 48).  3. Connectez l’écran à l’unité de commande.  • L’écran de mise sous tension s’affiche. • Les paramètres s’affichent au bout de quelques secondes.
  • Page 49   Montage de l’unité de commande AVIS ! Risque d’endommagement Observez la tension nominale et le courant de démarrage des appareils connectés au pôle positif pour les appareils 12 V supplémentaires (1, Description technique à la page 44). Retirez le capot. ...
  • Page 50   3. Connectez le moniteur de batterie (voir Connexion du moniteur de batterie à la page 50). 4. Remettez le capot en place.  Connexion du moniteur de batterie Connexion d’une batterie interne au moniteur de batterie ...
  • Page 51   Pos. Composant Écran Unité de commande Batterie interne Contrôleur de charge solaire Appareils/onduleurs/chargeurs de batterie 12 V supplémentaires Connexion de deux batteries internes ou plus au moniteur de batterie AVIS ! Risque d’endommagement • Assurez-vous que la puissance et les courants maximums pris en charge ne seront pas dépassés lors de la connexion de plusieurs batteries au moniteur de batterie (voir Caractéristiques techniques à...
  • Page 52    Pos. Composant Écran Unité de commande Batterie interne Batterie interne Contrôleur de charge solaire Appareils/onduleurs/chargeurs de batterie 12 V supplémentaires 8 Utilisation du protecteur de batterie AVIS ! Risque d’endommagement • Ne touchez pas l’écran avec des objets durs ou pointus. •...
  • Page 53   • Évitez tout contact avec d’autres appareils électroniques pour éviter de générer des décharges électrostatiques. Remarque Immédiatement après l’installation, l’état de charge affiché peut être incorrect. Après la pre- mière utilisation de la batterie, ce problème sera corrigé automatiquement par le moniteur de batterie. Activation/désactivation de l’écran L’écran s’allume automatiquement lorsqu’il est connecté.
  • Page 54   9 Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d’endommagement • N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager le dispositif. • N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’ammoniaque ou de l’alcool. • Ne pulvérisez et ne versez jamais de liquide directement sur l’écran ou le boîtier. Nettoyez l’écran tactile avec un chiffon en microfibre propre et sec en effectuant de petits mouvements circu- laires.
  • Page 55 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant si- tuée dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Page 56   Écran Mode veille 8 mA Type de connexion RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Plage d’intensités –   10 … 70 °C Température ambiante Dimensions (l x L x H) 11 × 80 × 100 mm Poids 55 g...
  • Page 57 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite la página documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA!
  • Page 58   3 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución • Únicamente el personal cualificado podrá ejecutar la instalación y la retirada del aparato. • No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento. • Si el cable de conexión de este aparato está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros.
  • Page 59   • Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peligro la vida. ¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia Instale el aparato en una zona bien ventilada. ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones • Asegúrese de que el aparato está bien sujeto para que no se suelte en ninguna circunstancia (p. ej., frenadas bruscas, accidentes) y cause lesiones a los ocupantes del vehículo.
  • Page 60   • Utilice ropa antiestática cuando manipule la batería. ¡ATENCIÓN! Peligro de explosión • No coloque la batería en una zona con líquidos ni gases inflamables. • Nunca intente cargar una batería congelada o averiada. Coloque la batería en un lugar donde no se congele y espere a que adopte la temperatura ambiente.
  • Page 61   4 Volumen de entrega  Núm. Componente Cantidad Unidad de control Pantalla Soporte Cable de comunicación Tornillo 5 Uso previsto El controlador de batería está diseñado para medir la información actual sobre la corriente de carga y descarga de una batería LiFePO4 de 12 V.
  • Page 62 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 6 Descripción técnica El controlador de batería consta de una unidad de control y una pantalla.
  • Page 63   Pantalla  Núm. Componente Conexión del cable de comunicación Orificio de montaje Fijación de pared Pantalla de inicio  Núm. Componente Descripción Indicación de hora Muestra la hora real. Botón de ajuste Botón para acceder al menú de ajustes.
  • Page 64   Núm. Componente Descripción Botón OFF Botón para apagar el controlador de batería. Estado de carga de la batería Indica el estado de carga de la batería en % y en un diagrama circular. • Parte roja: muestra la carga consumida por la batería. •...
  • Page 65   Monte el soporte como se muestra (fig.  en la página 65).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 66   2. Monte la cubierta de la pantalla como se muestra (fig.  en la página 66).  3. Conecte la pantalla a la unidad de control.  • Se muestra la pantalla de encendido. • Los ajustes se muestran después de unos segundos.
  • Page 67   Montaje de la unidad de control ¡AVISO! Peligro de daños Observe la tensión nominal y la corriente de arranque de los aparatos conectados en el polo positivo para aparatos adicionales de 12 V (1, Descripción técnica en la página 62). Retire la cubierta.
  • Page 68   3. Conecte el controlador de batería (véase Conexión del controlador de batería en la página 68). 4. Vuelva a colocar la cubierta.  Conexión del controlador de batería Conexión de una batería doméstica al controlador de batería ...
  • Page 69   Núm. Componente Pantalla Unidad de control Batería doméstica Controlador de carga solar 12 V dispositivos adicionales/inversor/cargador de batería Conexión de dos o más baterías domésticas al controlador de batería ¡AVISO! Peligro de daños • Asegúrese de que no se excedan la potencia ni las corrientes máximas admitidas al conectar varias baterías al controlador de batería (véase Datos técnicos en la página 73).
  • Page 70    Núm. Componente Pantalla Unidad de control Batería doméstica Batería doméstica Controlador de carga solar 12 V dispositivos adicionales/inversor/cargador de batería 8 Utilización del controlador de la batería ¡AVISO! Peligro de daños • No toque la pantalla con objetos duros ni afilados. •...
  • Page 71   • Evite el contacto con otros aparatos electrónicos para evitar la generación de descargas estáticas. Nota Inmediatamente después de la instalación, el estado de carga mostrado puede ser incorrecto. Des- pués del primer uso de la batería, el controlador de batería corregirá este problema automáticamente. Encendido y apagado de la pantalla La pantalla se enciende automáticamente cuando se conecta.
  • Page 72   9 Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! Peligro de daños • No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, pues podrían dañar el aparato. • No utilice productos de limpieza que contengan amoníaco ni alcohol. • No pulverice ni vierta líquido directamente sobre la pantalla o la carcasa. Limpie la pantalla táctil de la pantalla con un paño de microfibra limpio y seco realizando pequeños movimien- tos circulares.
  • Page 73 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su punto de venta (véase dometic.com/dealer) o con la sucursal del fabricante en su país. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Page 74   Pantalla Tipo de conexión RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Rango de corriente –   10 … 70 °C Temperatura ambiente Dimensiones (An x L x Al) 11 × 80 × 100 mm Peso 55 g...
  • Page 75 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos AVISO! Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
  • Page 76   3 Indicações de segurança AVISO! Risco de eletrocussão • Apenas técnicos qualificados podem executar a montagem e a remoção do aparelho. • Não desconecte nenhum cabo quando o aparelho estiver a ser utilizado. • Se o cabo de conexão deste aparelho estiver danificado, o cabo terá de ser substituído pelo fabri- cante, por um agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
  • Page 77   Instalação segura do aparelho AVISO! Risco de eletrocussão • Coloque os cabos de forma que não possam ser danificados pelas portas ou pelo capô. • Cabos esmagados podem originar ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Perigo de asfixia Instale o aparelho numa área bem ventilada. PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos •...
  • Page 78   PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão • Mantenha a bateria afastada da água. • Evite os curto-circuitos. • Evite que o vestuário esfregue contra a bateria. • Vista roupa antiestática ao manusear a bateria. PRECAUÇÃO! Perigo de explosão • Não coloque a bateria numa área com líquidos ou gases inflamáveis. •...
  • Page 79   4 Material fornecido  N.º Componente Quantidade Unidade de controlo Monitor Suporte Cabo de comunicação Parafuso 5 Utilização adequada O monitorizador da bateria destina-se a medir a informação atual acerca da corrente de carregamento e descarrega- mento de uma bateria LifePO4 de 12 V. O monitorizador da bateria não se destina a ser utilizado com baterias AGM, de gel e Wet.
  • Page 80   • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 6 Descrição técnica O monitorizador da bateria é composto por uma unidade de controlo e por um monitor.
  • Page 81   Monitor  N.º Componente Conexão do cabo de comunicação Furo de montagem Fixação de parede Janela “Home”  N.º Componente Descrição Indicação da hora Exibe a hora atual. Botão de ajuste Botão para aceder ao menu de definições.
  • Page 82   N.º Componente Descrição Botão de desligar Botão para desligar o monitorizador da bateria. Estado de carga da bateria Exibe o estado de carga da bateria em % e num gráfico em anel. • Zona vermelha: Exibe a carga que é retirada da bateria. •...
  • Page 83   Monte o suporte conforme ilustrado (fig.  na página 83).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 84   2. Monte a cobertura do monitor conforme ilustrado (fig.  na página 84).  3. Conecte o monitor à unidade de controlo.  • A janela de inicialização é exibida. • As definições são exibidas passados alguns segundos.
  • Page 85   Montar a unidade de controlo NOTA! Risco de danos Tenha em atenção a tensão estipulada e a corrente de arranque dos aparelhos conectados no polo positi- vo para aparelhos de 12 V adicionais (1, Descrição técnica na página 80). Retire a cobertura. ...
  • Page 86   4. Substitua a cobertura.  Conectar o monitorizador da bateria Conectar uma bateria de bordo ao monitorizador da bateria ...
  • Page 87   N.º Componente Monitor Unidade de controlo Bateria de bordo Controlador de carga solar Aparelhos / conversor / carregador de baterias adicionais de 12 V Conectar uma ou mais baterias de bordo ao monitorizador da bateria NOTA! Risco de danos •...
  • Page 88    N.º Componente Monitor Unidade de controlo Bateria de bordo Bateria de bordo Controlador de carga solar Aparelhos / conversor / carregador de baterias adicionais de 12 V 8 Utilizar o monitorizador da bateria NOTA! Risco de danos • Não toque no monitor com objetos duros ou pontiagudos. •...
  • Page 89   • Evite o contacto com outros aparelhos eletrónicos para evitar gerar descargas estáticas. Observação Imediatamente após a instalação, o estado de carga exibido pode ser incorreto. Após a primeira utilização da bateria, isto será corrigido automaticamente pelo monitorizador da bateria. Ligar e desligar o monitor O monitor liga automaticamente quando for conectado.
  • Page 90   9 Limpeza e manutenção NOTA! Risco de danos • Não utilize agentes de limpeza abrasivos nem objetos duros para limpar o aparelho, uma vez que estes podem causar danos. • Não utilize agentes de limpeza que contenham amoníaco ou álcool. •...
  • Page 91 12 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Page 92   Monitor Tipo de conexão RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Intervalo de corrente –   10 … 70 °C Temperatura ambiente Dimensões (L x C x A) 11 × 80 × 100 mm Peso 55 g...
  • Page 93 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul pro- dotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
  • Page 94   3 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche • L’installazione e la rimozione dell’apparecchio possono essere eseguite soltanto da personale qua- lificato. • Non staccare nessun cavo quando il dispositivo è in uso. • Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento del presente apparec- chio è...
  • Page 95   Installazione del dispositivo in sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche • Posare i cavi in modo che non possano essere danneggiati da porte o cofani. • Cavi schiacciati possono causare lesioni gravi. ATTENZIONE! Pericolo di soffocamento Installare il dispositivo in un’area ben ventilata. ATTENZIONE! Rischio di lesioni •...
  • Page 96   ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche • Tenere la batteria lontano dall’acqua. • Evitare i cortocircuiti. • Evitare che gli indumenti sfreghino contro la batteria. • Indossare indumenti antistatici quando si maneggia la batteria. ATTENZIONE! Pericolo di esplosione • Non posizionare la batteria in un’area con liquidi o gas infiammabili. •...
  • Page 97   4 Dotazione  Pos. Componente Quantità Unità di controllo Display Staffa Cavo di comunicazione Vite 5 Destinazione d’uso Il monitor batteria consente di misurare le informazioni aggiornate sulla corrente di carica e scarica di una batteria Li- FePO4 12 V. Il monitor batteria non è...
  • Page 98   • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 6 Descrizione delle caratteristiche tecniche Il monitor batteria è costituito da un’unità di controllo e un display.
  • Page 99   Display  Pos. Componente Collegamento del cavo di comunicazione Foro di montaggio Dispositivo per il fissaggio a parete Schermata iniziale  Pos. Componente Descrizione Visualizzazione dell’ora Mostra l’ora corrente. Tasto di impostazione Tasto per accedere al menu delle impostazioni.
  • Page 100   Pos. Componente Descrizione Tasto di spegnimento Pulsante per spegnere il monitor batteria. Stato di carica della batteria Mostra lo stato di carica della batteria in % e in uno schema ad anello. • Parte rossa: mostra la carica assorbita dalla batteria. •...
  • Page 101   Montare la staffa come mostrato (fig.  alla pagina 101).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 102   2. Montare la copertura del display come mostrato (fig.  alla pagina 102).  3. Collegare il display all’unità di controllo.  • Viene visualizzata la schermata di accensione. • Le impostazioni sono visualizzate dopo alcuni secondi.
  • Page 103   Montaggio dell’unità di controllo AVVISO! Rischio di danni Osservare la tensione nominale e la corrente di avviamento dei dispositivi collegati sul polo positivo per i dispositivi aggiuntivi da 12 V (1, Descrizione delle caratteristiche tecniche alla pagina 98). Rimuovere la copertura. ...
  • Page 104   3. Collegare il monitor batteria (vedi Collegamento del monitor batteria alla pagina 104). 4. Riposizionare la copertura.  Collegamento del monitor batteria Collegamento di una batteria di bordo al monitor batteria ...
  • Page 105   Pos. Componente Display Unità di controllo Batteria di bordo Regolatore di carica solare Dispositivi12 V aggiuntivi / inverter / caricabatteria Collegamento di due o più batterie di bordo al monitor batteria AVVISO! Rischio di danni • Assicurarsi che la potenza e le correnti massime supportate non vengano superate quando si colle- gano più...
  • Page 106    Pos. Componente Display Unità di controllo Batteria di bordo Batteria di bordo Regolatore di carica solare Dispositivi12 V aggiuntivi / inverter / caricabatteria 8 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria AVVISO! Rischio di danni • Non toccare il display con oggetti duri o appuntiti. •...
  • Page 107   • Evitare il contatto con altri dispositivi elettronici per evitare di generare scariche elettrostatiche. Nota Subito dopo l’installazione, lo stato di carica visualizzato potrebbe non essere corretto. Dopo il pri- mo utilizzo della batteria, sarà corretto automaticamente dal monitor batteria. Accensione o spegnimento del display Il display si accende automaticamente quando viene collegato.
  • Page 108   9 Pulizia e cura AVVISO! Rischio di danni • Per la pulizia non impiegare detergenti abrasivi oppure oggetti duri, perché possono danneggiare l’apparecchio. • Non utilizzare detergenti contenenti ammoniaca o alcol. • Non spruzzare o versare liquidi direttamente sul display o sul rivestimento. Pulire lo schermo tattile del display con un panno in microfibra pulito e asciutto con piccoli movimenti circolari.
  • Page 109 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel pro- prio Paese (vedi dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al disposi- tivo: •...
  • Page 110   Display Modalità standby 8 mA Tipo di collegamento RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Intervallo di corrente –   10 … 70 °C Temperatura ambiente Dimensioni (L x P x A) 11 × 80 × 100 mm Peso 55 g...
  • Page 111 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en up- dates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen...
  • Page 112   3 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken • Montage en demontage van het toestel mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uit- gevoerd. • Maak geen kabels los als het toestel in gebruik is. • Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, moet de stroomkabel, om gevaren te voorko- men, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of gelijkwaardig bevoegd perso- neel.
  • Page 113   Het toestel veilig monteren WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken • Leg de kabels zodanig dat deze niet beschadigd kunnen raken door de deuren of de motorkap. • Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen leiden. VOORZICHTIG! Verstikkingsgevaar Monteer het toestel op een goed geventileerde plaats. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel •...
  • Page 114   VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken • Houd de accu uit de buurt van water. • Voorkom kortsluiting. • Voorkom dat kleding tegen de accu wrij. • Draag antistatische kleding wanneer u de accu aanraakt. VOORZICHTIG! Explosiegevaar • Plaats de accu niet in een ruimte met brandbare vloeistoffen of gassen. •...
  • Page 115   4 Omvang van de levering  Onderdeel Aantal Regeleenheid Weergave Montageplaat Communicatiekabel Schroef 5 Beoogd gebruik De accumonitor is bedoeld om de huidige gegevens te meten met betrekking tot de laad- en ontlaadstroom van een 12 V-LiFePO4-accu. De accumonitor is niet bedoeld voor gebruik met AGM-, gel- en natte accu’s. Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiks- aanwijzing.
  • Page 116 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Technische beschrijving De accumonitor bestaat uit een regeleenheid en een display.
  • Page 117   Weergave  Onderdeel Aansluiting communicatiekabel Montagegat Wandbevestiging Startpagina  Onderdeel Beschrijving Displaytijd Toont de actuele tijd. Instelknop Knop om toegang te krijgen tot de instellingen.
  • Page 118   Onderdeel Beschrijving Uit-knop Knop om de accumonitor uit te schakelen. Laadtoestand van de accu Toont de laadtoestand van de accu in % in een ringdiagram. • Rood gedeelte: Gee de lading weer die uit de accu wordt gezogen. • Groen gedeelte: Gee de huidige laadtoestand weer. Weergave spanning en stroomsterke Toont de accuspanning en de accustroom.
  • Page 119   Monteer de montageplaat zoals afgebeeld (afb.  op pagina 119).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 120   2. Monteer het displayelement zoals afgebeeld (afb.  op pagina 120).  3. Sluit het display aan op de regeleenheid.  • Het opstartscherm wordt weergegeven. • De instellingen worden na enkele seconden weergegeven.
  • Page 121   De regeleenheid monteren LET OP! Gevaar voor schade Let op de nominale spanning en de opstartstroom van de aangesloten apparaten aan de pluspool voor aanvullende 12 V apparatuur (1, Technische beschrijving op pagina 116). Verwijder de afdekking.  Ø 3 mm 2.
  • Page 122   3. Sluit de accumonitor aan (zie De accumonitor aansluiten op pagina 122). 4. Breng de afdekking weer aan.  De accumonitor aansluiten Eén huishoudaccu aansluiten op de accumonitor ...
  • Page 123   Onderdeel Weergave Regeleenheid Huishoudaccu Laadregelaar voor zonne-energie Extra 12 V-apparaten/omvormer/batterijlader Twee of meer huishoudaccu’s aansluiten op de accumonitor LET OP! Gevaar voor schade • Zorg ervoor dat het maximaal ondersteunde vermogen en de maximaal ondersteunde stroom niet worden overschreden wanneer u meerdere accu’s aansluit op de accumonitor (zie Technische ge gevens op pagina 127).
  • Page 124    Onderdeel Weergave Regeleenheid Huishoudaccu Huishoudaccu Laadregelaar voor zonne-energie Extra 12 V-apparaten/omvormer/batterijlader 8 Accubewaker gebruiken LET OP! Gevaar voor schade • Raak het display niet aan met harde of scherpe voorwerpen. • Oefen geen sterke druk uit op het display. •...
  • Page 125   • Voorkom contact met andere elektronische apparaten om statische ontladingen te voorkomen. Instructie Direct na de installatie kan de weergegeven laadtoestand onjuist zijn. Na het eerste gebruik van de accu wordt dit automatisch gecorrigeerd door de accumonitor. Het display in- en uitschakelen Het display wordt automatisch ingeschakeld wanneer het wordt aangesloten.
  • Page 126   9 Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik voor de reiniging geen schurende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat de- ze het apparaat kunnen beschadigen. • Gebruik geen reinigingsmiddelen die ammoniak of alcohol bevatten. • Spuit of giet nooit vloeistof rechtstreeks op het display of de behuizing. Reinig het touchscreen van het display met een schone en droge microvezeldoek met kleine, cirkelvormige be- wegingen.
  • Page 127 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Neem contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of met uw dealer als het product defect is. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Page 128   Weergave Type aansluiting RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Stroombereik –   10 … 70 °C Omgevingstemperatuur Afmetingen (b x l x h) 11 × 80 × 100 mm Gewicht 55 g...
  • Page 129 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktin- formationer.
  • Page 130   3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Fare for elektrisk stød • Installation og fjernelse af apparatet må kun udføres af kvalificeret personale. • Afbryd ikke kabler, når apparatet er i brug. • Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiget, skal tilslutningskablet udskiftes af producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer.
  • Page 131   FORSIGTIG! Fare for kvælning Montér apparatet i et område med god udluftning. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser • Fastgør apparatet sikkert, så det under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet. •...
  • Page 132   • Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri. Stil batteriet på et frostfrit område, og vent, indtil batteriet har akklimatiseret sig til udenomstemperaturen. Start derefter opladningsprocessen. • Rygning, brug af åben flamme eller gnistdannelse i nærheden af motoren eller et batteri er forbudt. •...
  • Page 133   4 Leveringsomfang  Komponent Antal Styreenhed Display Beslag Kommunikationskabel Skrue 5 Korrekt brug Batteriovervågningen er beregnet til at måle de aktuelle oplysninger om batteriladningen og afladningsstrømmen fra et 12 V LifePO4. Batteriovervågningen er ikke beregnet til at blive anvendt med AGM-, gel- og vådbatterier. Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger.
  • Page 134   • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 6 Teknisk beskrivelse Batteriovervågningen består af en styreenhed og et display. Styreenheden måler dataene fra forsyningsbatteriet og sender dataene til displaypanelet via kommunikationskablet.
  • Page 135   Display  Komponent Kommunikationskabeltilslutning Monteringshul Vægfastgørelse Home-skærm  Komponent Beskrivelse Visning af klokkeslæt Viser det faktiske klokkeslæt. Indstillingsknap Knap til at åbne indstillingsmenuen.
  • Page 136   Komponent Beskrivelse Tænd/sluk-knap Knap til at slukke batteriovervågningen. Batteriets ladetilstand Viser batteriets ladetilstand i % og i et cirkeldiagram. • Rød del: Viser strømmen, der hentes fra batteriet. • Grøn del: Viser den aktuelle ladetilstand. Visning af spænding og strøm Viser batterispændingen og batteristrømmen.
  • Page 137   Montér beslaget som vist (fig.  på side 137).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 138   2. Montér displayafdækningen som vist (fig.  på side 138).  3. Tilslut displayet til styreenheden.  • Opstartsvisningen vises. • Indstillingerne vises efter få sekunder.
  • Page 139   Montering af styreenheden VIGTIGT! Fare for beskadigelse Overhold den nominelle spænding og startstrøm for de tilsluttede apparater på den positive pol for ekstra 12 V apparater (1, Teknisk beskrivelse på side 134). Fjern afdækningen.  Ø 3 mm 2. Sæt den nedre del af styreenheden på et egnet støtte (se Installationssted på...
  • Page 140   4. Sæt afdækningen på igen.  Tilslutning af batteriovervågningen Tilslutning af et forsyningsbatteri til batteriovervågningen ...
  • Page 141   Komponent Display Styreenhed Forsyningsbatteri Styreenhed til solcelleladning Ekstra 12 V apparater/inverter/batterioplader Tilslutning af to eller flere forsyningsbatterier til batteriovervågningen VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Kontrollér, at den maks. understøttede effekt og strøm ikke overskrides, når der tilsluttes flere batte- rier til batteriovervågningen (se Tekniske data på...
  • Page 142    Komponent Display Styreenhed Forsyningsbatteri Forsyningsbatteri Styreenhed til solcelleladning Ekstra 12 V apparater/inverter/batterioplader 8 Anvendelse af batteriovervågningen VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Du må ikke berøre displayet med hårde eller skarpe genstande. • Tryk ikke for kraftigt på displayet. •...
  • Page 143   • Undgå kontakt med andre elektroniske apparater med henblik på at undgå statiske afladninger. Bemærk Den viste ladetilstand umiddelbart efter installationen kan være ukorrekt. Efter den første brug af batteriet rettes dette automatisk til af batteriovervågningen. Sådan tændes og slukkes displayet Displayet tænder automatisk, når det er tilsluttet.
  • Page 144   9 Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under rengøring, da de kan beskadi- ge apparatet. • Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder ammoniak eller alkohol. • Du må aldrig sprøjte eller hælde væsker direkte på displayet eller huset. Rengør displayets touchscreen med en ren og tør mikrofiberklud med små...
  • Page 145 12 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 146   Display Tilslutningstype RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Strømområde –   10 … 70 °C Udenomstemperatur Mål (B x L x H) 11 × 80 × 100 mm Vægt 55 g...
  • Page 147 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personska- dor på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler VARNING! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada.
  • Page 148   3 Säkerhetsanvisningar VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Apparaten får endast installeras och tas bort av härför utbildad personal. • Lossa inga kablar när apparaten används. • Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, en ser- vicerepresentant eller någon person med motsvarande behörighet.
  • Page 149   AKTA! Kvävningsrisk Installera apparaten i ett väl ventilerat utrymme. AKTA! Risk för personskada • Säkerställ att apparaten sitter fast ordentligt så att den inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga inbromsning- ar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet. • Se till att alla kablar är säkrade på lämpligt sätt för att undvika snubblingsrisk i samband med att ap- paraten sätts på...
  • Page 150   • Försök aldrig ladda ett fryst eller trasigt batteri. Ställ batteriet i ett frostfritt utrymme och vänta tills batteriet har samma temperatur som omgivningen. Starta sedan laddningen. • Rök inte, använd inte öppna flammor och orsaka inga gnistor i närheten av motorn eller ett batteri. •...
  • Page 151   4 Leveransomfattning  Pos. Komponent Mängd Styrenhet Display hållare Kommunikationskabel Skruv 5 Avsedd användning Batterivakten har till uppgift att mäta aktuell information om batteriets laddnings- och urladdningsström från ett 12 V LifePO4. Batterivakten är inte avsedd att användas med AGM-batterier, gelbatterier eller våta batterier. Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning.
  • Page 152   • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 6 Teknisk beskrivning Batterivakten består av en styrenhet och en display. Styrenheten mäter data från ett fritidsbatteri och skickar dessa data till displaypanelen via kommunikationskabeln.
  • Page 153   Display  Pos. Komponent Kommunikationskabelanslutning Monteringshål Väggfäste Startskärm  Pos. Komponent Beskrivning Tidsdisplay Visar aktuell tid. Inställningsknapp Knapp för att komma åt inställningsmenyn.
  • Page 154   Pos. Komponent Beskrivning Av-knapp Knapp för att stänga av batterivakten. Batteriets laddningsnivå Visar batteriets laddningsnivå i % och i ett ringdiagram. • Röd del: Visar laddningen som tagits från batteriet. • Grön del: Visar aktuell laddningsnivå. Spännings- och strömdisplay Visar batterispänning och batteriström.
  • Page 155   Montera hållaren enligt bilden (bild.  sida 155).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 156   2. Montera displayskyddet enligt bilden (bild.  sida 156).  3. Anslut displayen till kontrollenheten.  • Påslagningsdisplayen visas. • Inställningarna visas efter några sekunder.
  • Page 157   Montera styrenheten OBSERVERA! Risk för skada Observera märkspänningen och startströmmen för de anslutna apparaterna vid pluspolen för extra 12 V- apparater (1, Teknisk beskrivning sida 152). Ta bort kåpan.  Ø 3 mm 2. Sätt fast styrenhetens nedre del i ett lämpligt stöd (se Plats för installation sida 154).
  • Page 158   4. Byt ut kåpan.  Ansluta batterivakten Ansluta ett fritidsbatteri till batterivakten ...
  • Page 159   Pos. Komponent Display Styrenhet Fritidsbatteri Laddningsregulator för solenergi Ytterligare enheter/växelriktare/batteriladdare på 12 V. Ansluta två eller fler fritidsbatterier till batterivakten OBSERVERA! Risk för skada • Se till att de maximala effekter och strömmar som stöds inte överskrids när flera batterier ansluts till batterivakten (se Tekniska data sida 163).
  • Page 160    Pos. Komponent Display Styrenhet Fritidsbatteri Fritidsbatteri Laddningsregulator för solenergi Ytterligare enheter/växelriktare/batteriladdare på 12 V. 8 Använda batterivakten OBSERVERA! Risk för skada • Vidrör inte displayen med hårda eller vassa föremål. • Tryck inte för hårt på displayen. • Skydda displayen från fukt och smuts.
  • Page 161   • Undvik kontakt med andra elektroniska apparater för att undvika att statiska urladdningar skapas. Anvisning Direkt efter installationen kan laddningsnivån som visas vara felaktig. När batteriet har använts första gången korrigeras detta automatiskt av batterivakten. Slå på och av displayen Displayen slås på...
  • Page 162   9 Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skada • Använd inga frätande rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, då dessa kan skada appa- raten. • Använd inte rengöringsmedel som innehåller ammoniak eller alkohol. • Spraya eller häll inte vätska direkt på displayen eller huset. Rengör displayens pekskärm med en ren och torr mikrofibertrasa med små...
  • Page 163 • Produkten kan kasseras utan avgift. 12 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återför- säljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
  • Page 164   Display Anslutningstyp RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Strömområde –   10 … 70 °C Omgivningstemperatur Mått (B x L x H) 11 × 80 × 100 mm Vikt 55 g...
  • Page 165 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Page 166   3 Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Fare for elektrisk støt • Montasje og demontering av apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. • Ikke løsne kabler mens apparatet er i dri. • Hvis tilkoblingskabelen til apparatet er skadet, må den skiftes ut av produsenten, et serviceverksted eller en tilsvarende utdannet person for å...
  • Page 167   FORSIKTIG! Kvelningsfare Monter apparatet i et godt ventilert område. FORSIKTIG! Fare for personskader • Forsikre deg om at enheten er trygt festet slik at den ikke under noen omstendigheter (f.eks. brå- bremsing, trafikkuhell e.l.) kan løsne og skade passasjerene. •...
  • Page 168   • Forsøk aldri å lade et frossent eller defekt batteri. Plasser i dette tilfellet batteriet i et frostfritt område og vent til batteriet har tilpasset seg til omgivelsestemperatur. Start deretter ladeprosessen. • Ikke røyk, bruk åpen flamme eller forårsak gnister i nærheten av motoren eller et batteri. •...
  • Page 169   4 Leveringsomfang  Komponent Antall Betjeningsenhet Display Holder Kommunikasjonskabel Skrue 5 Forskriftsmessig bruk Batterivakten har til hensikt å måle den oppdaterte informasjonen til batterilading og -utlading fra en 12 V LifePO4. Batterivakten skal ikke brukes med AGM-, Gel- og våtbatterier. Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og bruksområdet i samsvar med disse instruksjonene.
  • Page 170   Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 6 Teknisk beskrivelse Batterivakten består av en betjeningsenhet og et display. Betjeningsenheten måler data fra et forbruksbatteri og overfører data til displayet via kommunikasjonskabelen. Batterivakten måler følgende data: •...
  • Page 171   Display  Komponent Forbindelse for kommunikasjonskabel Festehull Veggfeste Startskjerm  Komponent Beskrivelse Visning av klokkeslett Viser klokkeslettet. Innstillingsknapp Knapp som tar deg til innstillingene.
  • Page 172   Komponent Beskrivelse Av-knapp Knapp for å koble ut batterivakten. Batteriets ladetilstand Viser batteriets ladetilstand i % og i et ringdiagram. • Rødt område: Viser strømmen tappet fra batteriet. • Grønt område: Viser gjeldende ladetilstand. Visning av spenning og strøm Viser batterispenning og -strøm.
  • Page 173   Monter holderen som vist (fig.  på side 173).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 174   2. Monter display-dekselet som vist (fig.  på side 174).  3. Koble displayet til betjeningsenheten.  • Display for påslåing vises. • Innstillingene vises etter noen få sekunder.
  • Page 175   Montering av betjeningsenheten PASS PÅ! Fare for skader Følg merkespenningen og startstrømmen til de tilkoblede enhetene på den positive polen for ekstre 12 V- enheter (1, Teknisk beskrivelse på side 170). Ta av dekslet.  Ø 3 mm 2. Fest den nedre delen av betjeningsenheten til et passende underlag (se Montasjested på...
  • Page 176   4. Sett på plass dekselet.  Tilkobling av batterivakten Tilkobling av et forbruksbatteri til batterivakten ...
  • Page 177   Komponent Display Betjeningsenhet Forbruksbatteri Laderegulator for solcelleanlegg Ekstra 12 V enheter/invertere/batteriladere Tilkobling av ett eller to forbruksbatterier til batterivakten PASS PÅ! Fare for skader • Forsikre deg om at maksimal støttet effekt og strøm ikke blir overskredet når du kobler til flere batte- rier til batterivakten (se Tekniske spesifikasjoner på...
  • Page 178    Komponent Display Betjeningsenhet Forbruksbatteri Forbruksbatteri Laderegulator for solcelleanlegg Ekstra 12 V enheter/invertere/batteriladere 8 Bruk av batterivakten PASS PÅ! Fare for skader • Ikke la harde eller skarpe gjenstander komme i kontakt med displayet. • Ikke legg mye press på displayet. •...
  • Page 179   • Unngå kontakt med andre elektriske apparater for å unngå statiske utladninger. Merk Rett etter installering kan den viste ladetilstanden være feil. Etter at batteriet kommer i bruk, vil dette korrigeres automatisk av batterivakten. Slå displayet på og av Displayet slås automatisk på...
  • Page 180   9 Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skader • Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade apparatet. • Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder ammoniakk eller alkohol. • Ikke sprut eller hell væske direkte på displayet eller innkapslingen. Rengjør berøringsskjermen til displayet med en ren og tørr mikrofiberklut med små, runde bevegelser.
  • Page 181 • Produktet kan avhendes gratis. 12 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Page 182   Display Standbymodus 8 mA Tilkoblingstype RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Strømområde –   10 … 70 °C Omgivelsestemperatur Mål (B x L x H) 11 × 80 × 100 mm Vekt 55 g...
  • Page 183 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset...
  • Page 184   3 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Sähköiskun vaara • Laitteen saavat asentaa tai irrottaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt. • Älä irrota mitään johtoja, kun laite on toiminnassa. • Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen täytyy vaihtaa liitäntäjohto vaaratilanteiden välttämiseksi. •...
  • Page 185   • Rusentuneet johdot voivat johtaa hengenvaarallisiin vammoihin. HUOMIO! Tukehtumisvaara Asenna laite tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. HUOMIO! Loukkaantumisvaara • Varmista, että laite on tukevasti kiinnitetty eikä voi missään tilanteessa (äkkijarrutus, liikenneonnetto- muus) irrota ja aiheuttaa matkustajien loukkaantumista. • Kun sijoitat laitetta, varmista, että kaikki johdot on kiinnitetty sopivalla tavalla kaikenlaisten kompastu- misvaarojen välttämiseksi.
  • Page 186   HUOMIO! Räjähdysvaara • Älä sijoita akkua tilaan, jossa on syttyviä nesteitä tai kaasuja. • Älä koskaan yritä ladata jäätynyttä tai viallista akkua. Sijoita jäätynyt akku tilaan, jossa ei ole pakkasta. Odota tämän jälkeen, että akku on mukautunut ympäristön lämpötilaan. Aloita lataaminen vasta sit- ten.
  • Page 187   4 Toimituskokonaisuus  Määrä Ohjausyksikkö Näyttö Pidike Tietoliikennejohto Ruuvi 5 Käyttötarkoitus Akkuvahti antaa ajankohtaista tietoa 12 V:n LiFePO4-akun lataus- ja purkuvirrasta. Akkuvahtia ei ole tarkoitettu käytettäväksi AGM-, geeli- eikä märkäakkujen kanssa. Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä...
  • Page 188   Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 6 Tekninen kuvaus Akkuvahtiin kuuluu ohjausyksikkö ja näyttö. Ohjausyksikkö mittaa rakennuksen akun tiedot ja välittää ne tiedonsiirtojohtoa pitkin näyttöpaneeliin. Akkuvahti mittaa seuraavia tietoja: • Akkujännite (V) • Akkuvirta (A) • Akun varaustila (SoC) Akkuvahti voidaan liittää...
  • Page 189   Näyttö  Tiedonsiirtojohdon liitäntä Kiinnitysreikä Seinäkiinnike Aloitusnäkymä  Kuvaus Kellonajan näyttö Näyttää senhetkisen kellonajan. Asetuspainike Painike, jonka kautta pääsee asetusvalikkoon.
  • Page 190   Kuvaus Pois päältä -painike Painike, jolla akkuvahti kytketään pois päältä. Akun varaustila Näyttää akun varaustilan prosentteina ja ympyrädiagrammina. • Punainen osio: Näyttää latausmäärän, joka on otettu akusta. • Vihreä osio: Näyttää senhetkisen varaustilan. Jännite- ja virtanäyttö Näyttää akkujännitteen ja akun virran. 7 Asennus Laitteen mekaaninen asennus, sähköasennus ja asetusten tekeminen täytyy antaa pätevän asentajan teh- täväksi.
  • Page 191   Asenna pidike kuvan osoittamalla tavalla (kuva.  sivulla 191).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 192   2. Asenna näytön suojus kuvan osoittamalla tavalla (kuva.  sivulla 192).  3. Liitä näyttö ohjauslaitteeseen.  • Näytössä näkyy käynnistysnäkymä. • Asetukset tulevat näkyviin muutaman sekunnin kuluttua.
  • Page 193   Ohjausyksikön asentaminen HUOMAUTUS! Vahingonvaara Huomaa plusnapaan liitettävien muiden 12 V:n laitteiden nimellisjännite ja käynnistysvirta (1, Tekninen ku vaus sivulla 188). Poista suojus.  Ø 3 mm 2. Kiinnitä ohjausyksikkö alaosastaan tarkoitukseen sopivaan tukeen (ks. Asennuspaikka sivulla 190). 3. Liitä akkuvahti (ks. Akkuvahdin liittäminen sivulla 194).
  • Page 194   4. Aseta suojus takaisin paikalleen.  Akkuvahdin liittäminen Yhden rakennuksen akun liittäminen akkuvahtiin ...
  • Page 195   Näyttö Ohjausyksikkö Rakennuksen akku Lataussäädin Muut 12 V:n laitteet/invertteri/akkulaturi Kahden tai useamman rakennuksen akun liittäminen akkuvahtiin HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Kun liität akkuvahtiin useita akkuja, varmista, että suurin tuettu teho ja virta eivät ylity (ks. Tekniset tie sivulla 199). • Jos akkuvahtiin liitetään useita akkuja, niiden akkutyypin ja varaustilan täytyy olla sama ja niiden täytyy olla osapuilleen saman ikäisiä.
  • Page 196    Näyttö Ohjausyksikkö Rakennuksen akku Rakennuksen akku Lataussäädin Muut 12 V:n laitteet/invertteri/akkulaturi 8 Akkuvahdin käyttäminen HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Näyttöä ei saa koskettaa kovalla tai terävällä esineellä. • Älä paina näyttöä voimakkaasti. • Suojaa näyttö kosteudelta ja lialta.
  • Page 197   • Älä kosketa muita sähkölaitteita, jotta staattista purkausta ei pääse syntymään. Ohje Heti asennuksen jälkeen näyttö saattaa näyttää varaustilan väärin. Kun akkua on käytetty ensimmäistä kertaa, akkuvahti korjaa tilanteen automaattisesti. Näytön kytkeminen päälle ja pois Näyttö kytkeytyy automaattisesti päälle, kun se on yhdistetty. Ohje Kun näyttöä...
  • Page 198   9 Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne saattavat vahin- goittaa laitetta. • Älä käytä ammoniakki- tai alkoholipitoisia puhdistusaineita. • Älä missään tapauksessa suihkuta tai kaada nestettä suoraan näytön tai sen kotelon päälle. Puhdista kosketusnäyttö...
  • Page 199 • Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 12 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 200   Näyttö –   150 … 150 A ± 10 % Virta-alue –   10 … 70 °C Ympäristön lämpötila Mitat (L x P x K) 11 × 80 × 100 mm Paino 55 g...
  • Page 201 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE!
  • Page 202   3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem • Montażu i demontażu urządzenia dokonywać może wyłącznie wykwalifikowany personel. • Nie należy odłączać żadnych przewodów w trakcie pracy urządzenia. • Jeśli kabel przyłączeniowy urządzenia ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia, musi zostać on wymieniony przez producenta, centrum serwisowe lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. •...
  • Page 203   Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem • Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez drzwi lub maskę silnika. • Zmiażdżone kable mogą spowodować obrażenia zagrażające życiu. OSTROŻNIE! Ryzyko zadławienia i uduszenia Urządzenie montować w dobrze wentylowanym obszarze. OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń...
  • Page 204   OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem • Nie dopuszczać do kontaktu akumulatora z wodą. • Uważać, aby nie doszło do zwarcia. • Uważać, aby odzież nie ocierała się o akumulator. • Podczas pracy z akumulatorem nosić antystatyczną odzież. OSTROŻNIE! Ryzyko wybuchu • Nie umieszczać akumulatora w obszarach, w których występują łatwopalne ciecze lub gazy. •...
  • Page 205   4 W zestawie  Poz. Element Ilość Panel obsługi Wyświetlacz Uchwyt Kabel komunikacyjny Śruba 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Układ monitorowania stanu akumulatora służy do pomiaru aktualnych parametrów ładowania oraz prądu rozładowy- wania akumulatora LifePO4 na 12 V. Układ monitorowania stanu akumulatora nie jest przeznaczony do stosowania z akumulatorami AGM, żelowymi ani z akumulatorami z ciekłym elektrolitem.
  • Page 206 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 6 Opis techniczny Układ monitorowania stanu akumulatora składa się z modułu sterującego i wyświetlacza.
  • Page 207   Poz. Przyłącze Przyłącze wyświetlacza Wyświetlacz  Poz. Element Przyłącze kabla komunikacyjnego Otwór montażowy Mocowanie do ściany Ekran główny ...
  • Page 208   Poz. Element Opis Wskazanie godziny Wskazuje aktualną godzinę. Przycisk ustawiania Przycisk do otwierania menu ustawień. Przycisk wyłączania Przycisk do wyłączania układu monitorowania stanu akumulatora. Poziom naładowania akumulatora Wskazuje poziom naładowania akumulatora w % i w postaci wykresu koło- wego. • Czerwona część: Wyświetla wyczerpaną pojemność akumulatora. •...
  • Page 209   Zamontować uchwyt w zilustrowany sposób (rys.  na stronie 209).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 210   2. Zamontować pokrywę wyświetlacza w zilustrowany sposób (rys.  na stronie 210).  3. Podłączyć wyświetlacz do modułu sterującego.  • Wyświetlony zostanie ekran startowy. • Po kilku sekundach wyświetlone zostaną ustawienia.
  • Page 211   Montaż modułu sterującego UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Przestrzegać wartości napięcia znamionowego oraz prądu rozruchowego urządzeń podłączonych do do- datniego bieguna dla dodatkowych urządzeń na 12 V (1, Opis techniczny na stronie 206). Zdjąć pokrywę.  Ø 3 mm 2. Przymocować spodnią część modułu sterującego do odpowiedniej powierzchni (patrz Miejsce montażu stronie 208).
  • Page 212   3. Podłączyć układ monitorowania stanu akumulatora (patrz Podłączanie układu monitorowania stanu akumulatora na stronie 212). 4. Z powrotem założyć pokrywę.  Podłączanie układu monitorowania stanu akumulatora Podłączanie jednego akumulatora pokładowego do układu monitorowania stanu akumulatora ...
  • Page 213   Poz. Element Wyświetlacz Panel obsługi Akumulator pokładowy Regulator ładowania do paneli fotowoltaicznych Dodatkowe urządzenia na 12 V / przetwornica / ładowarka akumulatora Podłączanie dwóch lub większej liczby akumulatorów pokładowych do układu monitorowania stanu akumulatora UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • W przypadku podłączania wielu akumulatorów do układu monitorowania stanu akumulatora należy upewnić...
  • Page 214    Poz. Element Wyświetlacz Panel obsługi Akumulator pokładowy Akumulator pokładowy Regulator ładowania do paneli fotowoltaicznych Dodatkowe urządzenia na 12 V / przetwornica / ładowarka akumulatora 8 Korzystanie z układu monitorowania stanu akumulatora UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Nie dotykać wyświetlacza twardymi lub ostrymi przedmiotami. •...
  • Page 215   • Unikać kontaktu z innymi urządzeniami elektronicznymi, aby nie dochodziło do wyładowań elektro- statycznych. Wskazówka Bezpośrednio po zamontowaniu urządzenia wskazywany poziom naładowania może być niepoprawny. Układ monitorowania stanu akumulatora automatycznie skoryguje go po pierwszym użyciu akumulatora. Włączanie i wyłączanie wyświetlacza Wyświetlacz automatycznie włącza się po podłączeniu. Wskazówka Wyświetlacz automatycznie przełącza się...
  • Page 216   9 Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie. • Nie używać środków czyszczących zawierających amoniak lub alkohol. • Nigdy nie spryskiwać ani nie polewać wyświetlacza lub obudowy cieczą. Ekran dotykowy wyświetlacza czyścić...
  • Page 217 • Produkt można zutylizować nieodpłatnie. 12 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do od- działu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
  • Page 218   Wyświetlacz Tryb czuwania 8 mA Rodzaj połączenia RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Zakres prądu –   10 … 70 °C Temperatura otoczenia Wymiary (szer. x dł. x wys.) 11 × 80 × 100 mm Masa 55 g...
  • Page 219 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese document s.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Označuje nebezpečnú...
  • Page 220   3 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Montáž a demontáž zariadenia smú vykonávať len kvalifikovaní pracovníci. • Neodpájajte žiadne káble, pokiaľ je zariadenie v prevádzke. • Ak je pripájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca alebo jeho servisný...
  • Page 221   UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo udusenia Zariadenie namontujte v dobre vetranej miestnosti. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia • Postarajte sa, aby zariadenie bolo bezpečne upevnené tak, že sa za žiadnych okolností (prudké za- brzdenie, dopravná nehoda) nemôže uvoľniť a spôsobiť poranenia cestujúcich vo vozidle. • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že všetky káble sú dostatočne zabezpečené, aby sa pred- išlo akémukoľvek nebezpečenstvu zakopnutia.
  • Page 222   UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo výbuchu • Neumiestňujte batériu do priestoru s horľavými kvapalinami alebo plynmi. • Nikdy sa nepokúšajte nabíjať zamrznuté alebo poškodené akumulátory. Postavte batériu v tomto prípade na nemrznúce miesto a počkajte, kým sa batéria prispôsobí teplote okolia. Potom začnite s nabíjaním. • Nefajčite, nepoužívajte otvorený plameňa ani nevytvárajte iskry v blízkosti motora alebo batérie. •...
  • Page 223   4 Rozsah dodávky  Č. Dielec Počet Ovládacia jednotka Displej Držiak Komunikačný kábel Skrutka 5 Používanie v súlade s určením Monitor batérie je určený na meranie aktuálnych údajov o nabíjacom a vybíjacom prúde z 12 V batérie LifePO4. Monitor batérie nie je určený na použitie s AGM, gélovými a mokrými batériami. Tento výrobok je vhodný...
  • Page 224   Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 6 Technický opis Monitor batérie sa skladá z ovládacej jednotky a displeja. Ovládacia jednotka meria údaje z prevádzkovej batérie a odosiela ich cez komunikačný kábel na panel displeja. Monitor batérie meria nasledujúce údaje: • Napätie batérie (V) •...
  • Page 225   Displej  Č. Dielec Prípojka komunikačného kábla Montážny otvor Nástenný montážny prvok Domovská obrazovka  Č. Dielec Opis Zobrazenie času Zobrazí aktuálny čas. Tlačidlo nastavenia Tlačidlo pre prístup k ponuke nastavení.
  • Page 226   Č. Dielec Opis Tlačidlo Vyp. Tlačidlo na vypnutie monitora batérie. Stav nabitia batérie Zobrazuje stav nabitia batérie v % a v kruhovom grafe. • Červená časť: Zobrazuje nabíjanie odoberané z batérie. • Zelená časť: Zobrazuje aktuálny stav nabitia. Zobrazenie napätia a prúdu Zobrazuje napätie a prúd batérie. 7 Montáž...
  • Page 227   Namontujte konzolu podľa obrázku (obr.  na strane 227).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 228   2. Namontujte kryt displeja podľa obrázku (obr.  na strane 228).  3. Pripojte displej k ovládacej jednotke.  • Zobrazí sa štartovacia obrazovka. • Po niekoľkých sekundách sa zobrazia nastavenia.
  • Page 229   Montáž ovládacej jednotky POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Sledujte menovité napätie a štartovací prúd pripojených zariadení na kladnom póle pre prídavných 12 V zariadení (1, Technický opis na strane 224). Odoberte kryt.  Ø 3 mm 2. Upevnite dolnú časť ovládacej jednotky k vhodnej podpere (pozri Miesto montáže na strane 226).
  • Page 230   4. Vymeňte kryt.  Pripojenie monitora batérie Pripojte jednu prevádzkovú batériu k monitoru batérie. ...
  • Page 231   Č. Dielec Displej Ovládacia jednotka Domová batéria Solárny regulátor nabíjania Ďalšie 12 V zariadenia/invertor/nabíjačka batérie Pripojenie dvoch alebo viacerých prevádzkových batérií k monitoru batérie POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ubezpečte sa, že maximálny podporovaný výkon a prúdy nebudú prekročené, keď bude k monito- ru batérie pripojených viacero batérií...
  • Page 232    Č. Dielec Displej Ovládacia jednotka Domová batéria Domová batéria Solárny regulátor nabíjania Ďalšie 12 V zariadenia/invertor/nabíjačka batérie 8 Použitie indikátora batérie POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Nedotýkajte sa displeja s tvrdými alebo ostrými predmetmi. • Netlačte silno na displej. • Chráňte displej pred vlhkosťou a špinou.
  • Page 233   • Vyvarujte sa kontaktu s inými elektronickými zariadeniami, aby ste predišli vytvoreniu statického ná- boja. Poznámka Ihneď po montáži môže byť stav nabitia zobrazovaný nesprávne. Toto automaticky koriguje monitor batérie po prvom použití batérie. Zapnutie a vypnutie displeja Displej sa pri pripojení automaticky zapne. Poznámka Keď...
  • Page 234   9 Čistenie a údržba POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu poškodiť zariadenie. • Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom amoniaku alebo alkoholu. • Nikdy nestriekajte ani nelejte tekutinu priamo na displej alebo puzdro. Dotykovú obrazovku displeja čisťte s čistou a suchou mikrovláknovou handričkou s malými krúživými pohybmi. Ak je to potrebné, mikrovláknovú...
  • Page 235 12 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho výrobcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Page 236   Displej Typ pripojenia RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Rozsah prúdu –   10 … 70 °C Teplota okolia Rozmery (Š × H × V) 11 × 80 × 100 mm Hmotnosť 55 g...
  • Page 237 Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození va- šeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktu- alizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Page 238   3 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Instalaci a odstranění přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. • Neodpojujte žádné kabely, dokud je přístroj v provozu. • Pokud dojde k poškození připojovacího kabelu tohoto zařízení, musí být připojovací kabel vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo ohrože- ní...
  • Page 239   Bezpečná instalace spotřebiče VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Kabely položte tak, aby nemohly být poškozeny dveřmi nebo kapotou. • Přivřené kabely mohou mít za následek životu nebezpečné úrazy. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí udušení Zařízení instalujte na dobře větraném místě. UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění •...
  • Page 240   • Předcházejte zkratům. • Zabraňte tření oděvu o baterii. • Při manipulaci s baterií noste antistatický oděv. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí výbuchu • Neumisťujte baterii do prostoru s hořlavými kapalinami nebo plyny. • Nikdy se nepokoušejte nabíjet zmrzlou nebo vadnou baterii. V tomto případě umístěte baterii na-  místo chráněné...
  • Page 241   4 Obsah dodávky  Č. Součást Množství řídicí jednotka Displej Držák Komunikační kabel Šroub 5 Použití v souladu s účelem Monitor baterie je určen k měření aktuálních informací o nabíjecím a vybíjecím proudu 12 V LifePO4 baterie. Monitor baterií není určen pro baterie AGM, gelové a mokré baterie. Tento výrobek je vhodný...
  • Page 242   Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 6 Technický popis Monitor baterie se skládá z řídicí jednotky a displeje. Řídicí jednotka měří údaje z domovní baterie a přenáší je do panelu displeje pomocí komunikačního kabelu. Monitor baterie měří data toku: • Napětí baterie (V) •...
  • Page 243   Displej  Č. Součást Připojení komunikačního kabelu Montážní otvor Upevňovací prvek na stěnu Domovská obrazovka  Č. Součást Popis Zobrazení času Zobrazuje aktuální čas. Tlačítko nastavení Tlačítko pro přístup k nabídce nastavení.
  • Page 244   Č. Součást Popis Tlačítko vypnutí Tlačítko pro vypnutí monitoru baterií. Stav nabití baterie Ukazuje stav nabití baterie v % a v kruhovém diagramu. • Červená část: Zobrazuje úroveň nabití z baterie. • Zelená část: Zobrazuje aktuální stav nabití. Zobrazení napětí a proudu Zobrazuje napětí baterie a proud baterie. 7 Montáž...
  • Page 245   Namontujte držák podle obrázku (obr.  na stránce 245).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 246   2. Namontujte kryt displeje podle obrázku (obr.  na stránce 246).  3. Připojte displej k řídicí jednotce.  • Zobrazí se displej pro zapnutí. • Nastavení se zobrazí po několika sekundách.
  • Page 247   Montáž řídicí jednotky POZOR! Nebezpečí poškození Dodržujte jmenovité napětí a rozběhový proud připojených zařízení na kladném pólu pro dalších 12 V za- řízení (1, Technický popis na stránce 242). Sejměte kryt.  Ø 3 mm 2. Připevněte spodní část řídicí jednotky k vhodné podpěře (viz Místo montáže na stránce 244).
  • Page 248   4. Vraťte kryt zpět.  Připojení monitoru baterií Připojení jedné domovní baterie k monitoru baterií ...
  • Page 249   Č. Součást Displej řídicí jednotka Domovní baterie Regulátor solárního nabíjení Dalších 12 V zařízení / měnič / nabíječka baterií Připojení dvou nebo více domovních baterií k monitoru baterií POZOR! Nebezpečí poškození • Ujistěte se, že při připojení více baterií k monitoru baterií nebude překročen maximální podporova- ný...
  • Page 250    Č. Součást Displej řídicí jednotka Domovní baterie Domovní baterie Regulátor solárního nabíjení Dalších 12 V zařízení / měnič / nabíječka baterií 8 Použití snímače stavu baterie POZOR! Nebezpečí poškození • Nedotýkejte se displeje tvrdými nebo ostrými předměty. • Nevyvíjejte na displej silný tlak. •...
  • Page 251   • Vyhněte se kontaktu s jinými elektronickými zařízeními, abyste zabránili vzniku statických výbojů. Poznámka Bezprostředně po instalaci může být zobrazený stav nabití nesprávný. Po prvním použití bate- rie se tato skutečnost automaticky opraví pomocí monitoru baterie. Zapnutí a vypnutí displeje Po připojení se displej automaticky zapne. Poznámka Pokud se delší...
  • Page 252   9 Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození • Při čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani tvrdé předměty, protože by mohlo dojít k po- škození zařízení. • Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující čpavek nebo alkohol. • Nikdy nestříkejte ani nelijte tekutinu přímo na displej nebo kryt. Čistěte dotykovou obrazovku displeje čistým a suchým hadříkem z mikrovlákna malými krouživými pohyby.
  • Page 253 • Výrobek lze bezplatně zlikvidovat. 12 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrob- ce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Page 254   Displej –   150 … 150 A ± 10 % Proudový rozsah –   10 … 70 °C Okolní teplota Rozměry (Š × D × V) 11 × 80 × 100 mm Hmotnost 55 g...
  • Page 255 és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS!
  • Page 256   3 Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély • A készülék beszerelését és eltávolítását csak szakképzett személyzet végezheti. • Ne oldjon le kábeleket, amikor a készülék még használatban van. • Ha a készülék csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni a csatlakozókábelt.
  • Page 257   • Becsípődött kábelek életveszélyes sérüléseket okozhatnak. VIGYÁZAT! Fulladásveszély A készüléket jól szellőző helyre telepítse. VIGYÁZAT! Sérülés kockázata • A készüléket olyan erősen szerelje fel, hogy az semmilyen körülmények között (pl. hirtelen fékezés, közlekedési baleset) se válhasson le és ne okozhassa a jármű utasainak sérülését. •...
  • Page 258   VIGYÁZAT! Robbanásveszély • Ne helyezze az akkumulátort olyan helyre, ahol gyúlékony folyadékok vagy gázok vannak. • Fagyott vagy meghibásodott akkumulátort nem próbáljon meg feltölteni. Ilyen esetben az akkumulátort fagymentes helyen helyezze el, és várjon addig, amíg az akkumulátor át nem vette a környezeti hőmérsékletet.
  • Page 259   4 A csomag tartalma  Szerkezeti elem Mennyiség Vezérlőegység Kijelző Tartó Kommunikációs kábel Csavar 5 Rendeltetésszerű használat Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátorok töltési és lemerülési áramerősségére vonatkozó aktuális információk mérésére szolgál egy 12 V LifePO4 készülékkel. Az akkumulátorfelügyelő nem alkalmas AGM, gél és nedves akkumulátorokkal történő használatra. Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő...
  • Page 260 • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 6 Műszaki leírás Az akkumulátorfelügyelő egy vezérlőegységből és egy kijelzőből áll. A vezérlőegység méri a házi akkumulátortól érkező adatokat és a kommunikációs kábelen keresztül továbbítja az adatokat a kijelzőpanelnek.
  • Page 261   Csatlakozó Kijelző csatlakozó Kijelző  Szerkezeti elem Kommunikációs kábel csatlakozó Szerelőfurat Fali rögzítő Kezdőképernyő ...
  • Page 262   Szerkezeti elem Leírás Idő megjelenítés Megjeleníti az aktuális időt. Beállítás gomb Gomb a beállítások menü eléréséhez. Ki gomb Gomb az akkumulátorfelügyelő kikapcsolásához. Akkumulátor töltöttségi állapota Megjeleníti az akkumulátor töltöttségi állapotát %-ban és gyűrűdiagramon. • Piros rész: Megjeleníti az akkumulátorból felvett töltést. •...
  • Page 263   A képen látható módon szerelje fel a konzolt ábra  263. oldal ).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 264   2. A képen látható módon szerelje fel a kijelző fedelet ábra  264. oldal ).  3. Csatlakoztassa a kijelzőt a vezérlőegységhez.  • A bekapcsolási kijelző jelenik meg. • Néhány másodperc múlva megjelennek a beállítások.
  • Page 265   A vezérlőegység felszerelése FIGYELEM! Károsodás veszélye Figyelje meg a csatlakoztatott készülékek névleges feszültségét és indítóáramát a pozitív póluson további 12 V készülékek(1, Műszaki leírás 260. oldal ) esetén. Távolítsa el a fedelet.  Ø 3 mm 2. A vezérlőegység alsó részét rögzítse egy megfelelő tartóhoz (lásd: Szerelési hely 262. oldal ).
  • Page 266   4. Helyezze vissza a fedelet.  Az akkumulátorfelügyelő csatlakoztatása Egy házi akkumulátor csatlakoztatása az akkumulátorfelügyelőhöz ...
  • Page 267   Szerkezeti elem Kijelző Vezérlőegység Házi akkumulátor Napelem töltésszabályozó További 12 V készülékek / inverterek / akkumulátortöltők Két vagy több házi akkumulátor csatlakoztatása az akkumulátorfelügyelőhöz FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ha több akkumulátort csatlakoztat az akkumulátorfelügyelőhöz (lásd: Műszaki adatok 271. oldal ), akkor biztosítsa, hogy ne lépje túl a maximális támogatott teljesítményt.
  • Page 268    Szerkezeti elem Kijelző Vezérlőegység Házi akkumulátor Házi akkumulátor Napelem töltésszabályozó További 12 V készülékek / inverterek / akkumulátortöltők 8 Az akkumulátorfelügyelő használata FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ne érintse meg a kijelzőt kemény vagy éles tárgyakkal. • Ne gyakoroljon erős nyomást a kijelzőre. •...
  • Page 269   • Kerülje a más elektronikus eszközökkel való érintkezést, ezáltal elkerülheti a statikus töltéslevezetéseket. Megjegyzés Közvetlenül a telepítés után a jelzett töltöttségi állapot helytelen lehet. Az akkumulátor első használata után ezt az akkumulátorfelügyelő automatikusan korrigálja. A kijelző be-, és kikapcsolása Csatlakoztatáskor a kijelző...
  • Page 270   9 Tisztítás és karbantartás FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok károsíthatják a készüléket. • Ne használjon ammóniát vagy alkoholt tartalmazó tisztítószereket. • Soha ne permetezzen vagy öntsön folyadékot közvetlenül a kijelzőre vagy a készülékházra. A kijelző...
  • Page 271 • A termék ingyenesen ártalmatlanítható. 12 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Page 272   Kijelző Készenlét üzemmód 8 mA Csatlakozás típusa RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Áramerősség tartomány –   10 … 70 °C Környezeti hőmérséklet Méretek (szélesség x hossz x magasság) 11 × 80 × 100 mm Súly 55 g...
  • Page 273 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do ošteće- nja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu molimo posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola UPOZORENJE! Naznačuje opasnu situaciju, koja bi, ako se ne izbjegne, mogla rezultirati smrću ili teškim ozljedama.
  • Page 274   3 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara • Montažu i demontažu uređaja smije provoditi samo kvalificirano osoblje. • Nemojte razdvajati kabele dok je uređaj u uporabi. • Ako je spojni kabel ovog uređaja oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili oso- ba sa sličnim kvalifikacijama kako bi se spriječilo ugrožavanje sigurnosti.
  • Page 275   OPREZ! Opasnost od gušenja Montirajte uređaj u područje s dobrom ventilacijom. OPREZ! Opasnost od ozljeda • Uvjerite se da je uređaj čvrsto pričvršćen tako da se ni pod kojim uvjetima ne može osloboditi (npr. naglo kočenje, prometne nesreće) i ozlijediti putnike u vozilu. •...
  • Page 276   • Nikada nemojte pokušavati puniti smrznuti ili neispravni akumulator. Smjestite akumulator u podru- čje, u kojem ne može doći do smrzavanja i pričekajte da se aklimatizira na okolnu temperaturu. Na- kon toga pokrenite postupak punjenja. • Nemojte pušiti, koristiti otvoreni plamen ili uzrokovati iskrenje blizu motora ili akumulatora. •...
  • Page 277   4 Opseg isporuke  Komponenta Količina Upravljačka jedinica Zaslon Nosač Komunikacijski kabel Vijak 5 Namjena Kontrolni uređaj za akumulator namijenjen je za mjerenje aktualnih informacija o struji punjenja i pražnjenja iz LifePO4 akumulatora 12 V. Kontrolni uređaj za akumulator nije namijenjen za uporabu s AGM, gel i mokrim akumulatorima. Ovaj je proizvod prikladan samo za predviđenu namjenu i primjenu u skladu s ovim uputama.
  • Page 278   • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 6 Tehnički opis Kontrolni uređaj za akumulator sastoji se od upravljačke jedinice i zaslona. Upravljačka jedinica mjeri podatke iz servisnog akumulatora i šalje te podatke zaslonu putem komunikacijskog kabe- Kontrolni uređaj za akumulator mjeri sljedeće podatke:...
  • Page 279   Zaslon  Komponenta Priključak komunikacijskog kabela Montažna rupa Okvir za pričvršćenje na zid Početni zaslonski prikaz  Komponenta Opis Prikaz vremena Prikazuje aktualno vrijeme. Tipka za podešavanje Tipka za pristup izbornika postavki.
  • Page 280   Komponenta Opis Tipka za isključivanje Tipka za isključivanje kontrolnog uređaja za akumulator. Stanje napunjenosti akumulatora Prikazuje stanje napunjenosti akumulatora u % i u prstenastom grafikonu. • Crveni dio: Prikazuje naboj koji se uzima od akumulatora. • Zeleni dio: Prikazuje aktualno stanje napunjenosti. Prikaz napona i struje Prikazuje napon akumulatora i struju akumulatora.
  • Page 281   Montirajte nosač kako je prikazano (sl.  na stranici 281).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 282   2. Montirajte pokrov zaslona kako je prikazano (sl.  na stranici 282).  3. Spojite zaslon s upravljačkom jedinicom.  • Prikazuje se zaslonski prikaz uključenja. • Nakon nekoliko sekundi prikazuju se postavke.
  • Page 283   Montaža upravljačke jedinice POZOR! Opasnost od oštećenja Pridržavajte se nazivnog napona i pokretačke struje spojenih uređaja na plus polu za dodatne uređaje 12 V Tehnički opis na stranici 278). Skinite poklopac.  Ø 3 mm 2. Pričvrstite donji dio upravljačke jedinice na odgovarajuću površinu (pogledajte Mjesto montaže na strani- ci 280).
  • Page 284   3. Spojite kontrolni uređaj za akumulator (pogledajte Spajanje kontrolnog uređaja za akumulator na stranici 284). 4. Vratite poklopac.  Spajanje kontrolnog uređaja za akumulator Spajanje jednog servisnog akumulatora s kontrolnim uređajem za akumulator ...
  • Page 285   Komponenta Zaslon Upravljačka jedinica Servisni akumulator Upravljački sklop solarnog punjenja Dodatnih uređaja / invertera / baterijskih punjača: 12 V Spajanje dva ili više servisnih akumulatora s kontrolnim uređajem za akumulator POZOR! Opasnost od oštećenja • Uvjerite se da se maksimalna podržana snaga i struje neće prekoračiti kad se na kontrolni uređaj za akumulator spaja više akumulatora (pogledajte Tehnički podaci na stranici 289).
  • Page 286    Komponenta Zaslon Upravljačka jedinica Servisni akumulator Servisni akumulator Upravljački sklop solarnog punjenja Dodatnih uređaja / invertera / baterijskih punjača: 12 V 8 Uporaba kontrolnog uređaja za baterije POZOR! Opasnost od oštećenja • Nemojte dodirivati zaslon tvrdim ili oštrim predmetima. •...
  • Page 287   • Izbjegavajte kontakt s drugim električnim uređajima kako biste izbjegli elektrostatska izbijanja. Uputa Odmah nakon montaže prikazano stanje napunjenosti može biti netočno. Kontrolni uređaj za aku- mulator to će automatski ispraviti nakon prve uporabe akumulatora. Uključivanje i isključivanje zaslona Zaslon se automatski uključuje kada je spojen.
  • Page 288   9 Čišćenje i održavanje POZOR! Opasnost od oštećenja • Tijekom čišćenja ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje ni tvrde predmete jer oni mogu oštetiti uređaj. • Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže amonijak ili alkohol. • Nikada nemojte prskati ili prolijevati tekućinu izravno na zaslon ili kućište. Očistite ekran dodirnog zaslona čistom i suhom krpom od mikrovlakana malim kružnim pokretima.
  • Page 289 12 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, molimo obratite se podružnici proizvođača u Vašoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili Vašem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje •...
  • Page 290   Zaslon Stanje pripravnosti 8 mA Tip priključka RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Raspon struje –   10 … 70 °C Okolna temperatura Veličina (Š x D x V) 11 × 80 × 100 mm Težina 55 g...
  • Page 291 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürü- nünüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncelleme- ler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Page 292   3 Güvenlik uyarıları UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi • Cihazın montajı ve sökülmesi sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. • Cihaz kullanılırken hiçbir kabloyu bağlantısından ayırmayın. • Bu cihazın bağlantı kablosunda hasar varsa, güvenlikle ilgili tehlikelerin önlenmesi için bağlantı kab- losu, üretici, servis personeli veya benzeri bir nitelikli kişi tarafından değiştirilmelidir. •...
  • Page 293   DİKKAT! Boğulma tehlikesi Cihazı iyi havalandırılan bir alana monte edin. DİKKAT! Yaralanma riski • Cihazın güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin olun, böylece hiçbir koşulda (örn. ani frenleme, kazalar) yerinden çıkmaz ve araçta bulunanların yaralanmasına neden olmaz. • Cihazı konumlandırırken, herhangi bir takılarak düşme tehlikesini önlemek için tüm kabloların uygun şekilde sabitlendiğinden emin olun.
  • Page 294   • Asla donmuş veya hasarlı bir aküyü şarj etmeye çalışmayın. Aküyü buzlanma olmayan bir alana yerleş- tirin ve akü ortam sıcaklığına alışana kadar bekleyin. Ardından şarj işlemini başlatın. • Motorun veya akünün yakınında sigara içmeyin, açık alev kullanmayın veya kıvılcım oluşmasına ne- den olmayın.
  • Page 295   4 Teslimat kapsamı  Bileşen Miktar Kontrol ünitesi Ekran Braket Haberleşme kablosu Vida 5 Amacına Uygun Kullanım Akü denetleyici, 12 V LifePO4 aküden gelen akü şarj ve deşarj akımlarını ölçmek için tasarlanmıştır. Akü denetleyici, AGM, jel ve sıvı elektrolitli akülerle kullanım için tasarlanmamıştır. Bu ürün sadece amacına uygun ve bu talimata göre kullanılmalıdır.
  • Page 296   Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 6 Teknik açıklama Akü denetleyici, bir kontrol ünitesi ve bir ekrandan oluşur. Kontrol ünitesi, bir araç içi aküden gelen verileri ölçer ve verileri haberleşme kablosu aracılığıyla ekran paneline iletir.
  • Page 297   Ekran  Bileşen Haberleşme kablosu bağlantısı Montaj delikleri Duvar sabitleyici Ana ekran  Bileşen Adı Saat göstergesi O anki zamanı gösterir. Ayar düğmesi Bu düğme ayarlar menüsüne erişim sağlar.
  • Page 298   Bileşen Adı Kapama düğmesi Bu düğme akü denetleyiciyi kapatır. Akü şarj durumu Akünün şarj durumunu % olarak halka grafik ile gösterir. • Kırmızı kısım: Aküden çekilen şarjı gösterir. • Yeşil kısım: Mevcut şarj durumunu gösterir. Gerilim ve akım göstergesi Akü...
  • Page 299   Braketi gösterildiği gibi monte edin (şekil  sayfa 299).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 300   2. Ekran kapağını gösterildiği gibi monte edin (şekil  sayfa 300).  3. Ekranı kontrol ünitesine bağlayın.  • Güç açılma ekranı görüntülenir. • Birkaç saniye sonra ayarlar görüntülenir.
  • Page 301   Kontrol ünitesinin montajı İKAZ! Hasar tehlikesi 12 V ek cihazlar (1, Teknik açıklama sayfa 296) için kullanılan artı kutba bağlı cihazların anma gerilimini ve demeraj akımlarını gözlemleyin. Kapağı çıkartın.  Ø 3 mm 2. Kontrol ünitesinin alt kısmını uygun bir desteğe sabitleyin (bkz. Montaj yeri sayfa 298).
  • Page 302   4. Kapağı yerine takın.  Akü denetleyicinin bağlanması Akü denetleyiciye bir araç içi akü bağlanması ...
  • Page 303   Bileşen Ekran Kontrol ünitesi Araç içi akü Solar şarj kontrolörü Ek 12 V cihazlar/ invertör/ akü şarj cihazı Akü denetleyiciye iki veya daha fazla araç içi akü bağlanması İKAZ! Hasar tehlikesi • Akü denetleyiciye birden fazla akü bağlarken desteklenen maksimum güç ve akımların aşılmadığın- dan emin olun (bkz.
  • Page 304    Bileşen Ekran Kontrol ünitesi Araç içi akü Araç içi akü Solar şarj kontrolörü Ek 12 V cihazlar/ invertör/ akü şarj cihazı 8 Akü denetleyicinin kullanımı İKAZ! Hasar tehlikesi • Ekrana sert veya keskin nesnelerle dokunmayın. • Ekrana güçlü bir şekilde baskı uygulamayın. •...
  • Page 305   • Statik deşarj oluşmasını önlemek için diğer elektronik cihazlarla temastan kaçının. Not Montajdan hemen sonra görüntülenen şarj durumu yanlış olabilir. Akünün ilk kullanımından sonra bu yanlışlık, akü denetleyici tarafından otomatik olarak düzeltilir. Ekranın açılması ve kapatılması Bağlandığında ekran otomatik olarak açılır. Not Uzun süre kullanılmadığında veya akım geçmediğinde, ekran otomatik olarak bekleme moduna ge- çer.
  • Page 306   9 Temizlik ve bakım İKAZ! Hasar tehlikesi • Temizlemek için sert, aşındırıcı temizlik maddeleri veya sert nesneler kullanmayın, cihazda hasara ne- den olabilirsiniz. • Amonyak veya alkol içeren temizlik maddeleri kullanmayın. • Sıvıyı asla doğrudan ekrana veya muhafazaya püskürtmeyin veya dökmeyin. Ekranın dokunmatik yüzeyini temiz ve kuru bir mikrofiber bezle küçük dairesel hareketlerle temizleyin.
  • Page 307 • Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir. 12 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa ülkenizdeki üretici şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satıcınız- la iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: •...
  • Page 308   Ekran Bağlantı tipi RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Akım aralığı –   10 … 70 °C Ortam sıcaklığı Boyut (G x U x Y) 11 × 80 × 100 mm Ağırlık 55 g...
  • Page 309   Slovenšcina Pomembna obvestila........................309 Razlaga simbolov........................309 Varnostni napotki.........................310 Obseg dobave..........................313 Predvidena uporaba........................313 Tehnični opis..........................314 Namestitev..........................316 Uporaba nadzornika baterije......................322 Čiščenje in vzdrževanje....................... 324 Odpravljanje težav........................324 Odstranjevanje........................... 324 Garancija........................... 325 Tehnični podatki......................... 325 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka. Ta navodila MORATE hraniti skupaj z izdelkom.
  • Page 310   3 Varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost električnega udara • Vgradnjo in odstranitev naprave sme opraviti samo ustrezno usposobljeno osebje. • Ne odklapljajte kablov, ko je naprava v uporabi. • Če je priključni kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser oziroma ustre- zno usposobljena oseba, ki bo preprečila morebitne nevarnosti.
  • Page 311   POZOR! Nevarnost zadušitve Napravo namestite v dobro prezračeno območje. POZOR! Nevarnost poškodb • Prepričajte se, da je naprava trdno pritrjena, tako da se ne more v nobenem primeru zrahljati (npr. nenadni zlom, nesreče) in povzročiti poškodbe potnikov v vozilu. •...
  • Page 312   • Nikoli ne skušajte polniti zamrznjene ali poškodovane baterije. Baterijo odložite v območje brez zmrzovanja in počakajte, da se ogreje na prostorsko temperaturo. Nato začnite polnjenje. • V bližini motorja ali baterije je prepovedano kaditi, uporabljati odprt ogenj ali povzročati iskrenje. •...
  • Page 313   4 Obseg dobave  Št. Sestavni del Količina Krmilna enota Zaslon Nosilec Povezovalni kabel Vijak 5 Predvidena uporaba Nadzornik baterij je predviden za merjenje aktualnih informacij o polnilnem in praznilnem toku baterij iz 12 V baterij LifePO4. Nadzornik baterij ni primeren za uporabo z AGM, gelnimi in mokrimi baterijami. Ta izdelek je primeren samo za predvideni namen in uporabo v skladu s temi navodili.
  • Page 314   Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 6 Tehnični opis Nadzornik baterij ima krmilno enoto in zaslon. Krmilna enota meri podatke iz bivalne baterije in jih po povezovalnem kablu pošilja na zaslon. Nadzornik baterij meri naslednje podatke: •...
  • Page 315   Zaslon  Št. Sestavni del Priključek povezovalnega kabla Pritrdilna luknja Odprtina za pritrditev na zid Začetni zaslon  Št. Sestavni del Opis Prikaz časa Prikazuje trenutni čas. Gumb za nastavitve Gumb za dostop do menija nastavitev.
  • Page 316   Št. Sestavni del Opis Gumb za izklop Gumb za izklop nadzornika baterij. Stanje napolnjenosti baterije Prikazuje stanje napolnjenosti baterije v % in kot krog napredka. • Rdeč del: prikazuje odstotek porabljene baterije. • Zelen del: prikazuje trenutno stanje napolnjenosti. Prikaz napetosti in toka Prikazuje napetost in tok baterije.
  • Page 317   Nosilec montirajte, kot je prikazano (sl.  na strani 317).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 318   2. Namestite pokrov zaslona, kot je prikazano (sl.  na strani 318).  3. Povežite zaslon s krmilno enoto.  • Prikaže se zagonski zaslon. • Čez nekaj sekund se prikažejo nastavitve.
  • Page 319   Montaža krmilne enote OBVESTILO! Nevarnost poškodb Za dodatne 12 V naprave upoštevajte naznačeno napetost in zagonski tok priključenih naprav na pozitiv- nem polu (1, Tehnični opis na strani 314). Snemite pokrov.  Ø 3 mm 2. Spodnji del krmilne enote pritrdite na ustrezen nosilec (glejte Mesto namestitve na strani 316).
  • Page 320   4. Pokrov namestite nazaj.  Priključitev nadzornika baterij Priključitev ene bivalne baterije na nadzornik baterij ...
  • Page 321   Št. Sestavni del Zaslon Krmilna enota Bivalna baterija Solarni regulator polnjenja Dodatne 12 V naprave/razsmernik/polnilnik baterij Priključitev dveh ali več bivalnih baterij na nadzornik baterij OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Pazite, da ne boste prekoračili največje možne moči in tokov, ko priključite več baterij na nadzornik baterij (glejteTehnični podatki na strani 325).
  • Page 322    Št. Sestavni del Zaslon Krmilna enota Bivalna baterija Bivalna baterija Solarni regulator polnjenja Dodatne 12 V naprave/razsmernik/polnilnik baterij 8 Uporaba nadzornika baterije OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Zaslona se ne dotikajte s trdimi ali ostrimi predmeti. • Zaslona ne pritiskajte premočno. •...
  • Page 323   • Izogibajte se stiku z drugimi elektronskimi napravami, da preprečite elektrostatično razelektritev. Nasvet Stanje napolnjenosti je lahko takoj po namestitvi napačno prikazano. Po prvi uporabi baterije bo nadzornik baterij to samodejno popravil. Vklop ali izklop zaslona Zaslon se samodejno vklopi, ko je povezan. Nasvet Ko zaslona dlje časa ne uporabljate ali ni toka, zaslon samodejno preklopi v način pripravljenosti.
  • Page 324   9 Čiščenje in vzdrževanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Za čiščenje ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev ali trdih predmetov, saj lahko z njimi poškoduje- te napravo. • Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo amoniak ali alkohol. • Ne pršite ali ne polivajte tekočin neposredno na zaslon ali ohišje. Z majhnimi krožnimi gibi očistite prikazovalnik zaslona na dotik s čisto in suho krpo iz mikrovlaken.
  • Page 325 12 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na svojega trgovca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo doku- mentacijo: •...
  • Page 326   Zaslon Način pripravljenosti 8 mA Vrsta povezave RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Tokovno območje –   10 … 70 °C Temperatura okolice Mere (Š x D x V) 11 × 80 × 100 mm Masa: 55 g...
  • Page 327 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Page 328   3 Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Instalarea şi demontarea pot fi efectuate numai de către personal calificat. • Nu deconectaţi niciun cablu atunci când dispozitivul este în uz. • În cazul în care cablul de conectare al dispozitivului este deteriorat, cablul de conectare trebuie în- locuit de către producător, un reprezentant de service sau de o persoană...
  • Page 329   Instalarea în siguranţă a dispozitivului AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Dispuneţi cablurile astfel încât să nu poată fi deteriorate de uşi sau capotă. • Cablurile strivite pot duce la vătămări corporale grave. PRECAUŢIE! Pericol de sufocare Instalaţi dispozitivul într-o zonă bine aerisită. PRECAUŢIE! Risc de vătămare •...
  • Page 330   • Evitaţi scurtcircuitele. • Evitaţi frecarea îmbrăcăminţii de baterie. • Purtaţi îmbrăcăminte antistatică atunci când manipulaţi bateria. PRECAUŢIE! Pericol de explozie • Nu amplasaţi bateria într-o zonă cu lichide sau gaze inflamabile. • Nu încercaţi niciodată să încărcaţi o baterie îngheţată sau defectă. Amplasaţi bateria într-o zonă fără îngheţ...
  • Page 331   4 Domeniul de livrare  Poz. Componentă Numărul Unitate de comandă Display Consolă Cablu de comunicare Şurub 5 Domeniul de utilizare Monitorul de baterie este destinat măsurării informaţiilor privind intensitatea curentului de încărcare şi descărcare de la o baterie LiFePO4 de 12 V. Monitorul nu este destinat utilizării cu baterii AGM, cu gel şi umede.
  • Page 332 • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 6 Descriere tehnică Monitorul de baterie este format dintr-o unitate de comandă şi un afişaj.
  • Page 333   Display  Poz. Componentă Conexiune cablu de comunicaţii Orificiu de montare Element de fixare de perete Ecran de start  Poz. Componentă Denumire Afişaj oră Afişează ora reală. Buton de setare Buton pentru accesarea meniului de setări.
  • Page 334   Poz. Componentă Denumire Buton oprire Buton pentru oprirea monitorului de baterie. Nivelul de încărcare al bateriei Indică nivelul de încărcare al bateriei în % şi într-o diagramă circulară. • Zona roşie: afişează sarcina consumată de la baterie. • Zona verde: Afişează nivelul curent de încărcare. Afişaj tensiune şi intensitatea curentu- Indică...
  • Page 335   Montaţi consola aşa cum este indicat (fig.  pagină 335).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 336   2. Montaţi capacul afişajului aşa cum este indicat (fig.  pagină 336).  3. Conectaţi afişajul la unitatea de comandă.  • Este afişat afişajul de pornire. • Setările sunt afişate după câteva secunde.
  • Page 337   Montarea unităţii de comandă ATENŢIE! Pericol de defectare Respectaţi tensiunea nominală şi intensitatea curentului de pornire pentru dispozitivele conectate la polul pozitiv pentru dispozitive de 12 V suplimentare (1, Descriere tehnică pagină 332). Scoateţi capacul.  Ø 3 mm 2. Ataşaţi partea inferioară a unităţii de comandă la un suport adecvat (consultaţi Locul de instalare pagină 334).
  • Page 338   4. Puneţi la loc capacul.  Conectarea monitorului de baterie Conectarea unei singure baterii staţionare la monitorul de baterie ...
  • Page 339   Poz. Componentă Display Unitate de comandă Baterie staţionară Controler de încărcare fotovoltaică Dispozitive de 12 V suplimentare/ invertor/ încărcător de baterii Conectarea a două sau mai multe baterii staţionare la monitorul de baterie ATENŢIE! Pericol de defectare • Asiguraţi-vă că puterea şi intensitatea maxime suportate nu vor fi depăşite atunci când conectaţi mai multe baterii la monitorul de baterie (consultaţi Date tehnice pagină 343).
  • Page 340    Poz. Componentă Display Unitate de comandă Baterie staţionară Baterie staţionară Controler de încărcare fotovoltaică Dispozitive de 12 V suplimentare/ invertor/ încărcător de baterii 8 Folosirea monitorului de baterii ATENŢIE! Pericol de defectare • Nu atingeţi afişajul cu obiecte dure sau ascuţite. •...
  • Page 341   • Evitaţi contactul cu alte dispozitive electronice pentru a evita generarea de descărcări statice. Indicaţie Imediat după instalare, nivelul de încărcare afişat poate fi incorect. După prima folosire a bateri- ei, acesta va fi corectat automat de monitorul de baterie. Pornirea şi oprirea afişajului Afişajul porneşte automat când este conectat.
  • Page 342   9 Curăţarea şi întreţinerea ATENŢIE! Pericol de defectare • Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau obiecte dure în timpul curăţării, întrucât acestea ar putea deteriora dispozitivul. • Nu folosiţi agenţi de curăţare care conţin amoniac sau alcool. • Nu pulverizaţi şi nu turnaţi niciodată lichid direct pe afişaj sau carcasă. Curăţaţi ecranul tactil al afişajului cu o lavetă...
  • Page 343 12 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării •...
  • Page 344   Display Mod standby 8 mA Tip conexiune RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Interval de intensitate a curentului –   10 … 70 °C Temperatura ambiantă Dimensiune (L x A x H) 11 × 80 × 100 mm Greutate 55 g...
  • Page 345 режденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продук- та, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Page 346   3 Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Монтирането и отстраняването на устройството може да се извършва само от квалифициран персонал. • Не разкачвайте кабели, когато устройството се използва. • Ако свързващият кабел на това устройство е повреден, той трябва да бъде заменен от производи- теля, сервизен...
  • Page 347   Безопасно инсталиране на устройството ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Поставете кабелите така, че да не могат да бъдат повредени от вратите или капака. • Смачкан кабел може да доведе до сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ! Опасност от задушаване Инсталирайте устройството в добре проветриво помещение. ВНИМАНИЕ! Риск...
  • Page 348   ВНИМАНИЕ! Опасност от електрически удар • Дръжте акумулатора далеч от вода. • Избягвайте къси съединения. • Избягвайте триене на дрехите в акумулатора. • Носете антистатично облекло, когато боравите с акумулатора. ВНИМАНИЕ! Опасност от експлозия • Не поставяйте акумулатора в зона със запалими течности или газове. •...
  • Page 349   4 Обхват на доставката  № Компонент Количество Блок за управление Дисплей Скоба Комуникационен кабел Винт 5 Използване по предназначение Мониторът на акумулатора е предназначен за измерване на информация за тока за зареждането и разреждане- то на акумулатора от 12 V LiFePO4. Мониторът...
  • Page 350   • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. 6 Техническо описание Мониторът на акумулатора се състои от блок за управление и дисплей.
  • Page 351   Дисплей  № Компонент Свързване на комуникационен кабел Монтажен отвор Стенен фиксатор Начален екран  № Компонент Описание Показване на часа Показва действителното време. Бутон за настройка Бутон за достъп до менюто с настройките.
  • Page 352   № Компонент Описание Бутон за изключване Бутон за изключване на монитора на акумулатора. Състояние на зареждане на акумула- Показва състоянието на зареждане на акумулатора в % и на пръстеновид- тора на диаграма. • Червена част: Показва заряда, изтеглен от акумулатора. •...
  • Page 353   Монтирайте скобата, както е показано (фиг.  на страница 353).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 354   2. Монтирайте капака на дисплея, както е показано (фиг.  на страница 354).  3. Свържете дисплея към блока за управление.  • Показва се дисплеят за захранване. • Настройките се показват след няколко секунди.
  • Page 355   Монтиране на блока за управление ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Наблюдавайте номиналното напрежение и стартовия ток на свързаните устройства на положителния полюс за допълнителни 12 V устройства (1, Техническо описание на страница 350). Свалете капака.  Ø 3 mm 2. Прикрепете долната част на блока за управление към подходяща опора (вижте Местоположение...
  • Page 356   3. Свържете монитора на акумулатора (вижте Свързване на монитора на акумулатора на страница 356). 4. Поставете обратно капака.  Свързване на монитора на акумулатора Свързване на един домашен акумулатор към монитора на акумулатора ...
  • Page 357   № Компонент Дисплей Блок за управление Батерия на къщата Контролер за слънчево зареждане Допълнителни 12 V устройства/инвертор/ зарядно устройство за акумулатори Свързване на два или повече домашни акумулатора към монитора на акумулатора ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Уверете се, че максималната поддържана мощност и токове няма да бъдат превишени при свърз- ване...
  • Page 358    № Компонент Дисплей Блок за управление Батерия на къщата Батерия на къщата Контролер за слънчево зареждане Допълнителни 12 V устройства/инвертор/ зарядно устройство за акумулатори 8 Използване на защитата за акумулатора ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Не докосвайте дисплея с твърди или остри предмети. •...
  • Page 359   • Избягвайте контакт с други електронни устройства, за да избегнете генерирането на статични разряди. Указание Веднага след инсталирането показаното състояние на зареждане може да е неправилно. След първото използване на акумулатора това ще бъде коригирано автоматично от монитора на аку- мулатора.
  • Page 360   9 Почистване и поддръжка ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Не използвайте абразивни почистващи препарати или твърди предмети по време на почиства- не, тъй като те могат да повредят устройството. • Не използвайте почистващи препарати, които съдържат амоняк или спирт. • Никога не пръскайте или наливайте течност директно върху дисплея или корпуса. Почиствайте...
  • Page 361 12 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на произ- водителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: •...
  • Page 362   Дисплей Режим на готовност 8 mA Тип на връзката RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Текущ диапазон –   10 … 70 °C Околна температура Размери (ДхДхВ) 11 × 80 × 100 mm Тегло 55 g...
  • Page 363 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie too- det või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leia- te veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus HOIATUS! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral võib lõppeda surma või raske vigastusega.
  • Page 364   3 Ohutusjuhised HOIATUS! Elektrilöögi oht • Seadme paigaldamise ja eemaldamisega tohivad tegeleda ainult kvalifitseeritud töötajad. • Ärge lahutage ühtki kaablit, kui seade on kasutusel. • Kui seadme ühenduskaabel on kahjustatud, tuleb õnnetuste ennetamiseks lasta see välja vahetada tootjal, hooldustehnikul või sarnase kvalifikatsiooniga isikul. •...
  • Page 365   ETTEVAATUST! Lämbumisoht Paigaldage seade hea ventilatsiooniga kohta. ETTEVAATUST! Vigastusoht • Veenduge, et seade oleks kindlalt kinnitatud, nii et see ei saaks mis tahes olukorras lahti tulla (nt äkk- pidurduse, avarii korral) ja sõidukis viibijaid vigastada. • Seadme paigutamisel tuleb komistusohu vältimiseks jälgida, et kõik kaablid oleks sobivalt kinnita- tud.
  • Page 366   • Ärge püüdke laadida külmunud või defektset akut. Pange aku külmumiskindlasse kohta ja oodake, kuni aku temperatuur on ümbritseva temperatuuriga ühtlustunud. Seejärel käivitage laadimine. • Aku ega mootori lähedal ei tohi suitsetada, lahtist leeki kasutada ega sädemeid tekitada. • Hoidke aku soojusallikatest eemal. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht •...
  • Page 367   4 Tarnepakk  Komponent Total Juhtmoodul Ekraan Kronstein Sidekaabel Kruvi 5 Kasutusotstarve Akude jälgimisseade on ette nähtud 12 V LifePO4-aku laadimis- ja tühjenemisvoolu ajakohaste andmete mõõtmiseks. Akude jälgimisseade ei sobi kasutamiseks AGM-, geel- ja märgakudega. See toode sobib kasutamiseks üksnes ettenähtud otstarbel ja käesolevas kasutusjuhendis toodud valdkonnas. Käesolev juhend sisaldab teavet, mis on vajalik toote korrektseks paigaldamiseks ja/või kasutamiseks.
  • Page 368   Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 6 Tehniline kirjeldus Akude jälgimisseade koosneb juhtmoodulist ja ekraanist. Juhtmoodul mõõdab majaaku andmeid ja edastab need sidekaabli kaudu ekraanipaneelile. Akude jälgimisseade mõõdab järgmisi andmeid. • Aku pinge (V) • Aku voolutugevus (A) •...
  • Page 369   Ekraan  Komponent Sidekaabli ühendus Kinnitusauk Seinakinnitus Avakuva  Komponent Tähistus Kellaaja kuva Kuvab kehtivat kellaaega. Seadete nupp Seadete menüüsse pääsemise nupp.
  • Page 370   Komponent Tähistus Väljalülitamise nupp Akude jälgimisseadme väljalülitamise nupp. Aku laetuse olek Näitab aku laetuse olekut protsentides (%) ja rõngasdiagrammil. • Punane osa: näitab akust võetud energiat. • Roheline osa: näitab kehtivat laetuse olekut. Pinge ja voolu kuva Näitab aku pinget ja voolu. 7 Paigaldamine Mehaanilise ja elektrilise paigaldusega peab tegelema ning seadme peab seadistama kvalifitseeritud teh- nik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi sõidukite ülesehituse ja töö...
  • Page 371   Paigaldage kronstein, nagu näidatud (joon.  leheküljel 371).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 372   2. Paigaldage ekraani kate, nagu näidatud (joon.  leheküljel 372).  3. Ühendage ekraan juhtmooduliga.  • Kuvatakse käivitumiskuva. • Seadeid kuvatakse mõne sekundi pärast.
  • Page 373   Juhtmooduli paigaldamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Järgige plusspoolusega ühendatud seadmete nimipinget ja käivitusvoolu muude 12 V seadmete puhul (1, Tehniline kirjeldus leheküljel 368). Eemaldage kate.  Ø 3 mm 2. Kinnitage juhtmooduli alumine osa sobiva toe külge (vt Paigalduskoht leheküljel 370). 3. Ühendage akude jälgimisseade (vt Akude jälgimisseadme ühendamine leheküljel 374).
  • Page 374   4. Vahetage kate välja.  Akude jälgimisseadme ühendamine Ühe majaaku ühendamine akude jälgimsseadmega ...
  • Page 375   Komponent Ekraan Juhtmoodul Majaaku Päikeseenergia laadimise kontroller Muud 12 V seadmed/inverter/akulaadija Kahe või enama majaaku ühendamine akude jälgimisseadmega TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Veenduge, et maksimaalset toetatud võimsust ja voolu ei ületataks mitme aku ühendamisel akude jälgimisseadmega (vt Tehnilised andmed leheküljel 379).
  • Page 376    Komponent Ekraan Juhtmoodul Majaaku Majaaku Päikeseenergia laadimise kontroller Muud 12 V seadmed/inverter/akulaadija 8 Akude jälgimisseadme kasutamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Ärge puudutage ekraani kõvade ega teravate esemetega. • Ärge avaldage ekraanile tugevat survet. • Kaitske ekraani niiskuse ja mustuse eest.
  • Page 377   • Staatilise lahenduse tekke vältimiseks vältige kokkupuudet teiste elektroonikaseadmetega. Märkus Kohe pärast paigaldamist võib kuvatav laetuse olek vale olla. Akude jälgimisseade korrigeerib se- da näitu automaatselt pärast aku esmakordset kasutamist. Ekraani sisse- ja väljalülitamine Ekraan lülitub ühendamisel automaatselt sisse. Märkus Kui seda ei kasutata pikema aja vältel või voolu ei ole, lülitub ekraan automaatselt ooteseisundis- se.
  • Page 378   9 Puhastamine ja hooldamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ega kõvasid esemeid, sest need võivad seadet kahjustada. • Ärge kasutage ammoniaaki ega alkoholi sisaldavaid puhastusvahendeid. • Kunagi ärge pihustage ega valage vedelikku otse ekraanile ega korpusele. Puhastage puuteekraani väikeste ringjate liigutustega puhta, kuiva mikrokiudlapi abil.
  • Page 379   Integreeritud akude, tavaliste akude ja valgusallikatega toodete ringlussevõtt. • Kui toode sisaldab integreeritud akusid, tavalisi akusid või valgusallikaid, siis neid ei pea enne jäät- mekäitlusse andmist eemaldama. • Kui soovite toote utiliseerida, küsige oma kohalikust jäätmekäitlusettevõttest või -spetsialistilt üksik- asjaliku, kuidas seda kehtivate jäätmekäitluseeskirjade järgi teha.
  • Page 380   Ekraan Ühenduse tüüp RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Vooluvahemik –   10 … 70 °C Ümbritsev temperatuur Mõõtmed (L x P x K) 11 × 80 × 100 mm Kaal 55 g...
  • Page 381 τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδη- γιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμέ- νες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλώ επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Page 382   Yπoδeiξh Συμπληρωματικά στοιχεία για τον χειρισμό του προϊόντος. 3 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Η τοποθέτηση και η αφαίρεση της συσκευής επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. • Μην αποσυνδέετε κανένα καλώδιο, όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. •...
  • Page 383   ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Πριν από τη θέση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η προδιαγραφή τάσης στην πινακίδα τύπου είναι ίδια με την υπάρχουσα τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα στις επαφές της συσκευής από άλλα...
  • Page 384   • Κατά την πραγματοποίηση εργασιών σε μπαταρίες, μη φοράτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως ρολόγια ή δαχτυλίδια. Οι μπαταρίες μολύβδου-οξέος μπορεί να προκαλέσουν βρα- χυκυκλώματα, με συνέπεια την πρόκληση σοβαρών τραυματισμών. • Χρησιμοποιήστε μόνο μονωμένα εργαλεία. • Μην ακουμπάτε μεταλλικά εξαρτήματα επάνω στην μπαταρία. •...
  • Page 385   Προληπτικά μέτρα ασφαλείας κατά το χειρισμό μπαταριών λιθίου ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος τραυματισμού Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες με ενσωματωμένο σύστημα διαχείρισης μπαταρίας και εξι- σορρόπησης στοιχείων. ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Η μπαταρία επιτρέπεται να τοποθετείται μόνο σε περιβάλλοντα με θερμοκρασία περι- βάλλοντος...
  • Page 386 • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 6 Τεχνική περιγραφή Η συσκευή προστασίας μπαταρίας αποτελείται από μια μονάδα ελέγχου και μια οθόνη.
  • Page 387   Μονάδα ελέγχου  Αρ. Σύνδεση Θετικός πόλος για πρόσθετες συσκευές 12 V Θετικός πόλος για τη σύνδεση μπαταρίας Δεν χρησιμοποιείται Αρνητικός πόλος για τη σύνδεση μπαταρίας Σύνδεση οθόνης...
  • Page 388   Οθόνη  Αρ. Εξάρτημα Σύνδεση καλωδίου επικοινωνίας Οπή στερέωσης Εξάρτημα στερέωσης τοίχου Οθόνη απεικόνισης Home  Αρ. Εξάρτημα Περιγραφή Δείχνει την τρέχουσα ώρα. Ένδειξη ώρας Πλήκτρο για πρόσβαση στο μενού ρυθμίσεων. Πλήκτρο ρύθμισης...
  • Page 389   Αρ. Εξάρτημα Περιγραφή Πλήκτρο για την απενεργοποίηση της συσκευής προστασίας μπα- Πλήκτρο απενεργοποίησης ταρίας. Καταδεικνύει την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας σε % και σε Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας διάγραμμα δακτυλίου. • Κόκκινο τμήμα: Απεικονίζει το ηλεκτρικό φορτίο που απορρο- φάται από την μπαταρία. •...
  • Page 390   Τοποθετήστε το στήριγμα σύμφωνα με την απεικόνιση ( σχ. στη σελίδα 390).    Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 391   2. Τοποθετήστε το κάλυμμα της οθόνης σύμφωνα με την απεικόνιση ( σχ. στη σελίδα 391).    3. Συνδέστε την οθόνη στη μονάδα ελέγχου.  • Εμφανίζεται η οθόνη απεικόνισης ενεργοποίησης. • Οι ρυθμίσεις εμφανίζονται μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
  • Page 392   Στερέωση της μονάδας ελέγχου ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Προσέξτε την καθορισμένη τάση και την ένταση ρεύματος εκκίνησης των συνδεδεμένων συ- σκευών στο θετικό πόλο για τις πρόσθετες συσκευές 12 V (1, στη σελίδα Τεχνική περιγραφή 386). Αφαιρέστε το κάλυμμα. ...
  • Page 393   2. Στερεώστε το κάτω τμήμα της μονάδας ελέγχου σε ένα κατάλληλο στήριγμα (βλέπε Θέση τοποθέτη στη σελίδα 389). σης 3. Συνδέστε τη συσκευή προστασίας μπαταρίας (βλέπε Σύνδεση της συσκευής προστασίας μπαταρίας στη σελίδα 394). 4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα. ...
  • Page 394   Σύνδεση της συσκευής προστασίας μπαταρίας Σύνδεση μίας μπαταρίας οικιακής χρήσης στη συσκευή προστασίας μπαταρίας  Αρ. Εξάρτημα Οθόνη Μονάδα ελέγχου Μπαταρία οικιακής χρήσης Ελεγκτής ηλιακής φόρτισης Πρόσθετες συσκευές 12 V / μετατροπέας inverter / φορτιστής μπαταριών Σύνδεση δύο ή περισσότερων μπαταριών οικιακής χρήσης στη συσκευή προστασίας μπαταρίας ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος...
  • Page 395   • Εάν κάποια μπαταρία χρειάζεται αντικατάσταση, πρέπει να αντικατασταθούν όλες οι μπαταρίες.  Αρ. Εξάρτημα Οθόνη Μονάδα ελέγχου Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία οικιακής χρήσης Ελεγκτής ηλιακής φόρτισης Πρόσθετες συσκευές 12 V / μετατροπέας inverter / φορτιστής μπαταριών 8 Χρήση του συστήματος προστασίας μπαταρίας ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος...
  • Page 396   • Μην ασκείτε δυνατή πίεση στην οθόνη. • Προστατέψτε την οθόνη από υγρασία και ρύπανση. • Αποφύγετε την επαφή με άλλες ηλεκτρονικές συσκευές, για να αποφευχθεί η πρόκληση στατικών εκφορτίσεων. Yπoδeiξh Αμέσως μετά από την εγκατάσταση, η απεικονιζόμενη κατάσταση φόρτισης ενδέχε- ται...
  • Page 397   9 Καθαρισμός και φροντίδα ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Για τον καθαρισμό, μη χρησιμοποιείτε τριβικά καθαριστικά μέσα ή σκληρά αντικείμενα, διότι μπορεί να προκαλέσουν ζημιές στη συσκευή. • Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικές ουσίες που περιέχουν αμμωνία ή αλκοόλη. • Μην ψεκάζετε ή ρίχνετε ποτέ υγρά απευθείας επάνω στην οθόνη ή στο περίβλημά της. Καθαρίστε...
  • Page 398 12 Εγγύηση Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ελαττώματα, παρακαλούμε να απευθυν- θείτε στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer) ή στο κατάστη- μα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρα- κάτω...
  • Page 399   Μονάδα ελέγχου Πιστοποιήσεις 10 R 06/01 3833 00 Οθόνη Μέση κατανάλωση 73 mA Οθόνη ενεργοποιημένη Οθόνη απενεργοποιημένη 33 mA Λειτουργία αναμονής 8 mA Τύπος σύνδεσης RS232 Περιοχή έντασης ρεύματος –   150 … 150 A ± 10 % Θερμοκρασία περιβάλλοντος –...
  • Page 400 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas ĮSPĖJIMAS!
  • Page 401   3 Saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus • Prietaisą montuoti ir atjungti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. • Kai prietaisas naudojamas, neatjunkite jokių kabelių. • Jeigu šio prietaiso prijungimo kabelis pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, klientus aptarnaujantis agentas arba panašus kvalifikuotas asmuo, siekdamas užkirsti kelią pavojui saugumui. •...
  • Page 402   PERSPĖJIMAS! Uždusimo pavojus Prietaisą montuokite gerai vėdinamoje vietoje. PERSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika • Užtikrinkite, kad prietaisas būtų patikimai pritvirtintas taip, kad jokiomis aplinkybėmis (pvz., staigiai stabdant, įvykus nelaimingam atsitikimui) negalėtų atsilaisvinti ir sužaloti transporto priemonės kelei- vius. • Statydami prietaisą į vietą, įsitikinkite, kad visi kabeliai tinkamai pritvirtinti, kad būtų išvengta bet ko- kio apvirtimo pavojaus.
  • Page 403   • Niekada nebandykite įkrauti sušalusio arba sugedusio akumuliatoriaus. Akumuliatorių laikykite neuž- šąlančioje vietoje ir palaukite, kol jis taps prisitaikys prie aplinkos temperatūros. Tada pradėkite įkrau- • Šalia variklio arba akumuliatoriaus nerūkykite, nenaudokite atviros liepsnos ir nekelkite kibirkščių. • Akumuliatorių laikykite atokiai nuo šilumos šaltinių. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus •...
  • Page 404   4 Pristatoma komplektacija  Komponentas Kiekis Valdymo blokas Ekranas Laikiklis Ryšio kabelis Varžtas 5 Paskirtis Akumuliatoriaus monitorius skirtas matuoti esamą informaciją apie akumuliatoriaus įkrovimo ir iškrovimo srovę, gau- namą iš 12 V „LifePO4“. Akumuliatoriaus monitorius neskirtas naudoti su AGM, geliniais ir drėgnojo tipo akumuliatoriais. Šis gaminį...
  • Page 405   • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 6 Techninis aprašymas Akumuliatoriaus monitorių sudaro valdymo blokas ir ekranas. Valdymo blokas matuoja iš namelio akumuliatoriaus gaunamus ir perduoda juos į ekrano skydelį per ryšio kabelį.
  • Page 406   Ekranas  Komponentas Ryšio kabelio jungtis Montavimo skylė Sieninis fiksatorius Pradžios ekranas  Komponentas Aprašymas Laiko rodinys Rodomas faktinis laikas. Nustatymo mygtukas Mygtukas nustatymų meniu įjungti.
  • Page 407   Komponentas Aprašymas Išjungimo mygtukas Mygtukas, skirtas akumuliatoriaus monitoriui išjungti. Akumuliatoriaus įkrovos būsena Rodo akumuliatoriaus įkrovos būseną procentais (%) ir žiedinėje diagramo- • Raudona dalis: rodo įkrovą, panaudotą iš akumuliatoriaus. • Žalia dalis: rodo dabartinę įkrovos būseną. Įtampos ir srovės rodinys Rodoma akumuliatoriaus įtampa ir srovė.
  • Page 408   Sumontuokite laikiklį, kaip parodyta (pav.  puslapyje 408).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 409   2. Sumontuokite ekrano dangtį, kaip parodyta (pav.  puslapyje 409).  3. Prijunkite ekraną prie valdymo bloko.  • Rodomas įsijungimo ekranas. • Po kelių sekundžių rodomos nuostatos.
  • Page 410   Valdymo bloko montavimas PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Stebėkite prijungtų prietaisų vardinę įtampą ir paleidimo srovę ties papildomų 12 V prietaisų teigiamu po- liumi (1, Techninis aprašymas puslapyje 405). Nuimkite dangtį.  Ø 3 mm 2. Apatinę valdymo bloko dalį pritvirtinkite prie tinkamos atramos (žr. Montavimo vieta puslapyje 407).
  • Page 411   4. Uždėkite dangtį.  Akumuliatoriaus monitoriaus prijungimas Vieno namelio akumuliatoriaus prijungimas prie akumuliatoriaus monitoriaus ...
  • Page 412   Komponentas Ekranas Valdymo blokas Namelio akumuliatorius Saulės įkrovos reguliatorius Papildomi 12 V prietaisai / inverteris / akumuliatoriaus kroviklis Dviejų ar daugiau namelio akumuliatorių prijungimas prie akumuliatoriaus monitoriaus PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Užtikrinkite, kad prie akumuliatoriaus monitoriaus prijungus kelis akumuliatorius nebūtų viršyta di- džiausia palaikoma galia ir srovė...
  • Page 413    Komponentas Ekranas Valdymo blokas Namelio akumuliatorius Namelio akumuliatorius Saulės įkrovos reguliatorius Papildomi 12 V prietaisai / inverteris / akumuliatoriaus kroviklis 8 Akumuliatoriaus monitoriaus naudojimas PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Nelieskite ekrano kietais ar aštriais daiktais. • Stipriai nespauskite ekrano. •...
  • Page 414   • Venkite kontakto su kitais elektroniniais prietaisais, kad nesusidarytų statinė iškrova. Pastaba Iš karto po montavimo rodoma įkrovos būsena gali būti neteisinga. Pirmą kartą panaudojus aku- muliatorių, ją automatiškai ištaisys akumuliatoriaus monitorius. Ekrano įjungimas ir išjungimas Prijungus ekranas įsijungia automatiškai. Pastaba Nenaudojant ilgesnį...
  • Page 415   9 Valymas ir priežiūra PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Valyti nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių arba kietų daiktų, nes jie gali pažeisti prietaisą. • Nenaudokite valymo priemonių, kurių sudėtyje yra amoniako ar alkoholio. • Niekada nepurkškite ir nepilkite skysčio tiesiai ant ekrano ar korpuso. Jutiklinį...
  • Page 416 12 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data •...
  • Page 417   Ekranas Jungties tipas RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Srovės intervalas –   10 … 70 °C Aplinkos temperatūra Matmenys (plotis x ilgis x aukštis) 11 × 80 × 100 mm Svoris 55 g...
  • Page 418 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojā- jumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums BRĪDINĀJUMS!
  • Page 419   3 Drošības norādes BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks • Ierīci atļauts uzstādīt vai noņemt tikai kvalificētiem speciālistiem. • Neatvienojiet vadus, kamēr ierīce tiek izmantota. • Ja ierīces savienojuma vads ir bojāts, to atļauts mainīt ražotājam, servisa pārstāvim vai līdzvērtīgai kva- lificētai personai, lai izvairītos no drošības apdraudējuma.
  • Page 420   ESIET PIESARDZĪGI! Nosmakšanas apdraudējums Uzstādiet ierīci labi vēdinātā vietā. ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks • Ierīcei jābūt droši nostiprinātai, lai tā nekādos apstākļos (piem., strauja bremzēšana, negadījumi) ne- varētu atvienoties no stiprinājuma un radīt traumas transportlīdzeklī esošajiem cilvēkiem. • Novietojiet ierīci tā, lai visi vadi būtu pareizi nostiprināti un aiz tiem nevarētu aizķerties. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks •...
  • Page 421   • Nekad nemēģiniet uzlādēt sasalušu vai bojātu akumulatoru. Novietojiet akumulatoru vietā, kas nav pakļauta salam, un gaidiet, kamēr akumulators ir uzsilis līdz apkārtējai temperatūrai. Pēc tam sāciet uzlādes procesu. • Nesmēķējiet, neizmantojiet atklātu liesmu un neradiet dzirksteles dzinēja vai akumulatora tuvumā. •...
  • Page 422   4 Komplektācija  Detaļa Daudzums Vadības bloks Ekrāns Stiprinājums Sakaru vads Skrūves 5 Paredzētais izmantošanas mērķis Akumulatoru uzraudzības sistēmu ir paredzēts izmantot 12 V LifePO4 akumulatora uzlādes un izlādes strāvas informā- cijas mērīšanai. Akumulatoru uzraudzības sistēmu nav paredzēts izmantot ar AGM, gela un mitrā elektrolīta akumulatoriem. Šis produkts ir piemērots tikai paredzētajam mērķim un lietojumam saskaņā...
  • Page 423   Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 6 Tehniskais apraksts Akumulatoru uzraudzības sistēmu veido vadības bloks un ekrāns. Vadības bloks mēra dzīvojamās zonas akumulatora datus un pārraida tos uz ekrāna paneli, izmantojot saziņas kabeli. Akumulatoru uzraudzības sistēma mēra šādas vērtības: •...
  • Page 424   Ekrāns  Detaļa Sakaru vada savienojums Montāžas caurums Sienas stiprinājums Sākumekrāns  Detaļa Apraksts Laika rādījums Rāda faktisko laiku. Iestatījumu poga Poga, kas ļauj piekļūt iestatījumu izvēlnei.
  • Page 425   Detaļa Apraksts Izslēgšanas poga Poga akumulatoru uzraudzības sistēmas izslēgšanai. Akumulatora uzlādes līmenis Parāda akumulatora uzlādes līmeņa procentuālo vērtību apļveida diagram- mā. • Sarkanā zona: parāda no akumulatora novadīto strāvu. • Zaļā zona: parāda pašreizējo uzlādes līmeni. Sprieguma un strāvas rādījums Rāda akumulatora sprieguma un strāvas informāciju.
  • Page 426   Uzstādiet kronšteinu, kā parādīts (att.  lpp. 426).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 427   2. Uzstādiet ekrāna pārsegu, kā parādīts (att.  lpp. 427).  3. Savienojiet ekrānu ar vadības bloku.  • Tiek parādīts ieslēgšanās ekrāns. • Pēc dažām sekundēm tiek parādīti iestatījumi.
  • Page 428   Vadības bloka uzstādīšana ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Skatiet pievienotās ierīces nominālo spriegumu un sākuma strāvas stiprumu pie papildu 12 V ierīcēm pare- dzētā pozitīvā pola (1, Tehniskais apraksts lpp. 423). Noņemiet pārsegu.  Ø 3 mm 2. Piestipriniet vadības bloka apakšdaļu piemērotai virsmai (skat. Uzstādīšanas vieta lpp. 425).
  • Page 429   3. Pievienojiet akumulatoru uzraudzības sistēmu (skat. Akumulatoru uzraudzības sistēmas pievienošana lpp. 429). 4. Uzlieciet atpakaļ pārsegu.  Akumulatoru uzraudzības sistēmas pievienošana Viena dzīvojamās zonas akumulatora pievienošana akumulatoru uzraudzības sistēmai ...
  • Page 430   Detaļa Ekrāns Vadības bloks Dzīvojamās zonas akumulators Saules enerģijas lādēšanas kontrolieris Papildu 12 V ierīces/ strāvas pārveidotājs/ akumulatora lādētājs Divu vai vairāku dzīvojamās zonas akumulatoru pievienošana akumulatoru uzraudzības sistēmai ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Ja akumulatoru uzraudzības sistēmai pievienojat vairākus akumulatorus, raugieties, lai netiktu pār- sniegts maksimālās jaudas un strāvas ierobežojums (skat.
  • Page 431    Detaļa Ekrāns Vadības bloks Dzīvojamās zonas akumulators Dzīvojamās zonas akumulators Saules enerģijas lādēšanas kontrolieris Papildu 12 V ierīces/ strāvas pārveidotājs/ akumulatora lādētājs 8 Akumulatora uzraudzības sistēmas izmantošana ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Nepieskarieties ekrānam ar cietiem vai asiem priekšmetiem. •...
  • Page 432   • Centieties nepieskarties citām elektriskajām ierīcēm, lai izvairītos no statiskās izlādes. Piezīme Uzreiz pēc uzstādīšanas parādītais uzlādes līmenis var nebūt pareizs. Pēc pirmās akumulatora lie- tošanas reizes, akumulatoru uzraudzības sistēma šo rādījumu automātiski koriģēs. Ekrāna ieslēgšana un izslēgšana Kad ekrāns ir pievienots, tas ieslēdzas automātiski. Piezīme Ja ekrāns ilgāku laiku netiek lietots, vai nav strāvas plūsmas, ekrāns automātiski pārslēdzas gaidstāves režīmā.
  • Page 433   9 Tīrīšana un apkope ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var sabojāt ierīci. • Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, kuru sastāvā ir amonjaks vai spirts. • Nesmidziniet vai nelejiet šķidrumu tieši uz ekrāna vai ietvara. Tīriet ekrāna skārienvadāmo daļu ar tīru un sausu mikrošķiedru audumu, izmantojot nelielas apļveida kustības.
  • Page 434 • Produktu iespējams utilizēt bez maksas. 12 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (ska- tiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums;...
  • Page 435   Ekrāns Gaidstāves režīmā 8 mA Savienojuma veids RS232 –   150 … 150 A ± 10 % Strāvas diapazons –   10 … 70 °C Apkārtējā temperatūra Izmēri (plat. x dziļ. x augst.) 11 × 80 × 100 mm Svars 55 g...