Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
FMT21
PANNELLO COMANDI ELETTRONICO PER VENTILCONVETTORI
INSTALLAZIONE A PARETE
ELECTRONIC CONTROL PANEL FOR FAN COILS
WALL-MOUNTED INSTALLATION
PANNEAU DE COMMANDE ELECTRONIQUE POUR VENTILO-CONVECTEURS
INSTALLATION MURALE
ELEKTRONISCHE BEDIENTAFEL FÜR GEBLÄSEKONVEKTOREN
ZUR WANDMONTAGE
TABLERO DE MANDOS ELECTRÓNICO PARA FAN COILS
INSTALACIÓN DE PARED
IT
GB
FR
DE
ES
pag. 3
pag. 8
pag. 13
pag. 18
pag. 23
AFMT21UJ 1409_6352340_02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AERMEC FMT21

  • Page 1 MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE USO E INSTALACIÓN FMT21 PANNELLO COMANDI ELETTRONICO PER VENTILCONVETTORI INSTALLAZIONE A PARETE ELECTRONIC CONTROL PANEL FOR FAN COILS WALL-MOUNTED INSTALLATION PANNEAU DE COMMANDE ELECTRONIQUE POUR VENTILO-CONVECTEURS INSTALLATION MURALE ELEKTRONISCHE BEDIENTAFEL FÜR GEBLÄSEKONVEKTOREN...
  • Page 2 INDICE Caratteristiche Utilizzo Installazione Schemi elettrici INDEX Characteristics Installation Wiring diagrams TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques Utilisation Installation Schémas électriques INDEX Technische Daten Verwendung Installation Schaltpläne ÍNDICE Características Instalación Esquemas eléctrico...
  • Page 3 Desideriamo complimentarci con Voi per l’acquisto del pannello comandi con termostato elet- tronico FMT21 Aermec. Realizzato con materiali di qualità superiore, nel rigoroso rispetto del- le normative di sicurezza, “FMT21” è di facile utilizzo e vi accompagnerà a lungo nell’uso. Il termostato di regolazione FMT21 è un pannel- sonde e comandi devono perciò...
  • Page 4 UTILIZZO 1 - DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI Indica le impostazioni di funzionamento e la temperatura. 2 - MODO DI FUNZIONAMENTO Permette di selezionare il modo di funzionamento desiderato. 3 - REGOLAZIONE TEMPERATURA Permettono di modificare le impostazioni della temperatura. 4 - VELOCITÀ VENTILATORE Permette di impostare la velocità...
  • Page 5 In particolare accertarsi che nel funzionamento invernale siano accesi la pompa di calore oppure la caldaia e nel funzionamento estivo sia acceso il refrigeratore. FMT21 può essere abbinato anche a ventilconvettori per raffrescamento solo sensibile. SELEZIONE DEL MODO DI FUNZIONAMENTO...
  • Page 6 UTILIZZO MODO “SOLO VENTILAZIONE” Selezionare con il tasto il modo di funzionamento in SOLO VENTILAZIONE, sul display appare simbolo Selezionare con il tasto la velocità di ventilazione desiderata, sul display appare la velocità impostata Scegliendo la Gestione automatica , con il modo “SOLO VENTILAZIONE” impostato, la ventilazione è...
  • Page 7 Collegare i cavi alla morsettiera come indicato negli schemi elettri- INSTALLAZIONE SONDA (ACCESSORIO SWA) Il pannello FMT21, se la configurazione dell’impianto lo consente, La sonda va collegata ai connettori (A) e (W) posti sul retro del pan- può essere collegato contemporaneamente a 2 sonde SWA.
  • Page 8 We'd like to congratulate you on your purchase of the Aermec FMT21 electronic control panel with thermostat. Made from high quality materials, entirely compliance with safety standards, “FMT21” easy long-lasting. The FMT21 regulating thermostat is a control controls must therefore be correspondingly 1°C - 60°C with relative humidity 10% - 90%,...
  • Page 9 1 - LIQUID CRYSTAL DISPLAY Indicates the working settings and the temperature. 2 - WORKING MODE Allows you to select the working mode you prefer. 3 - TEMPERATURE adjustment Allow you to modify the temperature settings. 4 - FAN SPEED Allows you to set the ventilation speed of the fan coil (low, average, maximum, automatic) 5 - SWITCHING ON AND OFF...
  • Page 10 In particular, check that, in winter functioning, the heat pump or boiler is switched on, and in summer functioning, the chiller is switched on. FMT21 can also be used with fan coils for sensitive-only cooling. SELECTION OF THE WORKING MODE...
  • Page 11 “VENTILATION ONLY" mode Use the key to select the Ventilation Only mode; the symbol will appear on the display. Using the key , select the desired ventilation speed; the set speed will appear on the display. Choosing automatic management, with the “VENTILATION ONLY” mode set, the ventilation is fixed at the maximum speed.
  • Page 12 Use wires with a maximum length of 6 metres. PROBE INSTALLATION (SWA ACCESSORY) If the system configuration allows it, the FMT21 panel can be The probe connection cable measures 6 metres. connected simultaneously to 2 SWA probes. The probe is connected to the connectors (A) and (W) positioned on the back of the control panel (see wiring diagrams).
  • Page 13 Veuillez accepter nos compliments les plus sincères pour avoir acheté ce panneau de commande avec thermostat électronique FMT21 Aermec. Réalisé avec des matériaux de première qualité, dans le plus grand respect des normes de sécurité, le "FMT21" est facile à utiliser et destiné à durer longtemps. Le thermostat de réglage FMT21 est un pour les sondes et les commandes doivent ÷...
  • Page 14 UTILISATION 1 AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES Il indique les paramétrages de fonctionnement et la température. 2 MODE DE FONCTIONNEMENT Il permet de sélectionner le mode de fonctionnement désiré. 3 - RÉGLAGE température Permettent de modifier les paramétrages de la température. 4 - VITESSE VENTILATEUR Elle permet de régler la vitesse de ventilation du ventilo- convecteur (faible, moyenne, maximale, automatique)
  • Page 15 En particulier, s'assurer que dans le fonctionnement d'hiver soient allumés la pompe à chaleur ou la chaudière, et que dans le fonctionnement d'été soit allumé le refroidisseur. Le FMT21 peut se combiner avec des ventilo-convecteurs pour refroidissement seulement sensible. SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyer plusieurs fois sur le bouton pour paramétrer le mode de fonctionnement:...
  • Page 16 UTILISATION Mode “VENTILATION SEULEMENT” Sélectionner avec la touche le mode de fonctionnement en VENTILATION SEULEMENT, le symbole s'affiche sur l'afficheur Sélectionner avec la touche la vitesse de ventilation désirée, sur l'afficheur s'affiche la vitesse paramétrée En choisissant la gestion automatique , avec le mode “VENTILATION SEULEMENT”...
  • Page 17 Utiliser des câbles de 6 mètres de longueur au maximum. INSTALLATION SONDE (ACCESSOIRE SWA) Si la configuration de l’installation le permet, le panneau FMT21 sonde doit être reliée aux connecteurs (A) et (W) situés à l’arrière peut être connecté simultanément à 2 sondes SWA.
  • Page 18 Wir möchten Sie zum Kauf der Bedientafel mit elektronischem Thermostat FMT21 Aermec beglückwünschen. Das Modell "FMT21" ist aus erstklassigen Materialen und unter strenger Beachtung der Sicherheitsbestimmungen hergestellt und benutzerfreundlich, wodurch es Sie lange begleiten wird. Das Regelthermostat FMT21 ist eine...
  • Page 19 VERWENDUNG 1 - FLÜSSIGKRISTALLDISPLAY Zeigt die Betriebseinstellungen und die Temperatur an. 2 - BETRIEBSART Ermöglicht die Wahl der gewünschten Betriebsart. 3 - REGELUNG von Temperatur Emöglicht die Änderung der Einstellungen für die Temperatur. 4 - GEBLÄSEDREHZAHL Ermöglicht das Einrichten der Gebläsedrehzahl des Gebläsekonvek- tors (niedrig, mittel, hoch, automatisch) 5 - EINSCHALTEN - AUSSCHALTEN UND UMRECHNUNG DER TEMPERATURWERTE °C ÷...
  • Page 20 Betriebsart geeigneter Temperatur fließt. Prüfen Sie im Besonderen, ob beim Betrieb im Winter die Wärmepumpe oder der Heizkessel bzw. im Sommer die Kühlvorrichtung eingeschaltet sind. FMT21 kann auch mit Gebläsekonvektoren zur sensiblen Kühlung kombiniert werden. WAHL DER BETRIEBSART Betätigen Sie wiederholt die Taste...
  • Page 21 VERWENDUNG BETRIEBSART “NUR LÜFTUNG” Wählen Sie mit der Taste die Betriebsart NUR LÜFTUNG und auf dem Display erscheint das Symbol Wählen Sie mit der Taste die gewünschte Gebläsedrehzahl und auf dem Display erscheint die eingerichtete Drehzahl Bei Auswahl der automatischen Steuerung bei eingerichteter Betriebsart “NUR LÜFTUNG”...
  • Page 22 Verwenden Sie Kabel mit einer Länge von höchstens 6 m. INSTALLATION DER SONDE (SWA ZUBEHÖR) Das Paneel FMT21 kann gleichzeitig mit zwei SWA Sonden Die Sonde muss mit den Verbindern (A) und (W) auf der Rückseite verbunden werden, wenn die Konfiguration der Anlage dies des Steuerpaneels verbunden werden (siehe Schaltpläne).
  • Page 23 ¡Enhorabuena por haber comprado el tablero de mandos con termostato electrónico FMT21 Aermec! Al haber sido fabricado con materiales de calidad superior en total conformidad con las normativas de seguridad, “FMT21” es un aparato de fácil manejo que usted disfrutará durante mucho tiempo. El termostato de regulación FMT21 es un las entradas para las sondas y mandos 10°C ÷...
  • Page 24 1 - DISPLAY DE CRISTAL LIQUIDO Indica las configuraciones de funcionamiento y la temperatura. 2 - MODO DE FUNCIONAMIENTO Permite seleccionar el modo de funcionamiento deseado. 3 - REGULACIÓN temperatura Permiten modificar las configuraciones de la temperatura. 4 - VELOCIDAD VENTILADOR Permite configurar la velocidad de ventilación del fan coil (baja, media, máxima, automática) 5 - ENCENDIDO - APAGADO...
  • Page 25 En particular, cerciorarse de que en el funcionamiento invernal estén encendidas la bomba de calor o la caldera y en el funcionamiento estival esté encendida la enfriadora. FMT21 puede combinarse también con fan coils para refrigeración sólo sensible. SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO Apriete repetidamente el botón...
  • Page 26 MODO “SOLO VENTILACIÓN” Seleccione con la tecla el modo de funcionamiento en SÓLO VENTILACIÓN, en la pantalla aparece el símbolo Seleccione con la tecla la velocidad de ventilación deseada, en la pantalla aparece la velocidad configurada Escogiendo la Gestión automática , con el modo “SOLO VENTILACIÓN”...
  • Page 27 Utilice cables de una longitud máxima de 6 metros. INSTALACIÓN DE LA SONDA (ACCESORIO SWA) El panel FMT21, si la configuración de la instalación lo permite, La sonda se conecta a los conectores (A) y (W) puestos en la parte puede conectarse simultáneamente a 2 sondas SWA.
  • Page 28 Raccordements à effectuer in situ Sonda de la temperatura Vor Ort auszuführende Anschlüsse Conexiones que deben realizarse in situ FMT21 impianto 2 tubi fan coil con valvola 2-tube system fan coil with valve installation 2 tuyaux ventilo-convecteur avec vanne 2-Leitungs-Anlagen, Fan Coil mit Ventil instalación 2 tubos fan coil con válvula...
  • Page 29 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS FMT21 impianto 4 tubi fan coil con 2 valvole 4-tube system fan coil with 2 valves installation 4 tuyaux ventilo-convecteur avec 2 vannes 4-Leitungs-Anlagen, Fan Coil mit 2 Ventilen instalación 4 tubos fan coil con 2 válvulas...
  • Page 30 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS GLL10 FMT21 + VHL1 FMT21 GLL10 FMT21 + RXL FMT21 G l i s c h e m i e l ett r i c i s o n o s o g gett i a d u n co nt i n u o a g g i o r n a m e nto, è o b b l i gato r i o q u i n d i fa re r i fe r i m e nto a q u e l l i a b o rd o m a c c h i n a .
  • Page 32 AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à...