Télécharger Imprimer la page

Ravaglioli R200 Mode D'emploi page 21

Publicité

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
3.3
Istruzioni per l'installazione
R200 - R200 I
3.3.1 Versione a pavimento
- Montare i particolari (1 - 2 Fig.8);
- sistemare le due piattaforme alla distanza definita;
- forare il pavimento per i tasselli HME 12x70;
- montare i tasselli;
- montare le rampe di salita (1 Fig.9) e bloccare con le viti TE
M6x18;
- togliere i tappi dal blocco sulla centralina e montare i tubi (1
Fig.11);
3.3
Instructions for installation
R200 - R200 I
3.3.1 Floor version
- Fit the parts (1-2 Fig. 8);
- Place the two platforms at the set distance;
- drill the flooring for HME 12 x70 plugs;
- fit the plugs;
- fit the rise ramps (1 Fig.9) and fasten with TE M6x18 screws;
- remove the caps from the block on the control unit and fit the
tubes (1 Fig. 11);
3.3
Aufstellungsanweisungen
R200 - R200 I
3.3.1 Überflurversion
- Die Teile (1 - 2 Abb.8) montieren;
- Die zwei Plattformen
anordnen.
- Den Fussboden für die Dübel HME 12x70 anbohren.
- Die Dübel einsetzen.
- Die Auffahrrampen (1 Abb. 9) montieren und mit den
SechskantschraubenM6x18 arretieren.
- Die Pfropfen vom Block auf der Steuerzentrale entfernen und
die Leitungen (1 Abb.11) montieren.
3.3
Instructions pour l'installation
R200 - R200 I
3.3.1 Version au sol
- Monter les éléments (1-2 Fig.8);
- installer les deux plates-formes à la distance établie;
- percer le sol pour les chevilles HME 12x70;
- monter les chevilles;
- monter les rampes de montée (1 Fig. 9) et bloquer à l'aide
des
vis TE M6x18;
- oter les bouchons du bloc situé sur l'unité de contrôle et
monter les tuyaux (1 Fig.11);
3.3
Instrucciones para la instalación
R200 - R200 I
3.3.1 Versión montada en el piso
- Montar las piezas (1-2 Fig.8);
- poner las dos plataformas a la distancia definida;
- agujerear el piso para poner los tacos HME 12 x70;
- colocar los tacos;
- montar las rampas de subida (1 Fig.9) y bloquear con los
tornillos TE M6x18;
- quitar los tapones del bloque de la caja de control y montar
los tubos (1 Fig.11);
R200 - R200 I
R200/8 - R200/8 I
R200M - R200MI
All manuals and user guides at all-guides.com
in der festgelegten Entfernung
- Posizionare i tubi idraulici come illustrato in fig. 13, utilizzan-
do i raccordi intermedi 1.
I tubi devono essere realizzati dall'installatore e/o dal
Cliente rispettando le caratteristiche indicate in fig.
13. La lunghezza dei tubi varia in base alle distanze di
posizionamento tra i componenti (piastre provagiochi
e centralina).
- sostituire il tappo ( 1) del serbatoio (2) con il tappo (3) legato
al cavo dell'elettrovalvola (Fig.12).
- Riempire il serbatoio (2 Fig.12) con olio ESSO NUTO H32 od
equivalenti.
- Lay hydraulic pipes as shown in fig. 13, using the intermediate
connectors 1.
Pipes shall be arranged by the installer and/or
Customer in compliance with the technical
specifications given in fig. 13. Pipes length varies
based on the positioning distance between machine
parts (play detector plates and control unit).
- replace the cap (1) of the tank (2) with the cap (3) fastened to
the cable of the solenoid valve (Fig.12).
- Fill the tank (2 Fig.12) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
- Die Hydraulikleitungen so wie auf der Abb. 13 dargestellt
verlegen, dabei die Zwischenanschlüsse 1 verwenden.
Die Leitungen müssen vom Installateur und/oder
Kunden unter Berücksichtigung der auf Abb. 13
angegebenen Eigenschaften realisiert werden. Die
Länge der Leitungen variiert in Abhängigkeit zu den
Ausrichtabständen zwischen den Komponenten
(Prüfplatten und Zentrale).
- Den Pfropfen (1) des Tanks (2) durch den an das Kabel des
Elektroventils (Abb. 12) gebundenen Pfropfen (3) ersetzen.
- Den Behälter (2 Abb. 12) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen.
- Positionner les tuyaux hydrauliques comme indiqué fig. 13,
en utilisant les raccords intermédiaires 1.
Les tuyaux doivent être réalisés par l'installateur et/
ou le client en respectant les caractéristiques
indiquées fig. 13. La longueur des tuyaux varie en
fonction des distances de positionnement entre les
composants (plaques d'essai des jeux et centrale).
- remplacer le bouchon (1) du réservoir (2) par le bouchon (3)
qui est relié au câble de l'électrovanne (Fig.12).
- Remplir le réservoir (2 Fig. 12) d'huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente
- Colocar los tubos hidráulicos como muestra la fig. 13,
utilizando las uniones intermedias 1.
L'instalador y/o el cliente debe preparar los tubos
respetando las características que se indican el la fig.
13. La longitud de los tubos cambia en función de las
distancias de colocación entre los componentes
(placas para probar los juegos y central).
- cambiar el tapón (1) del depósito (2) por el tapón (3) unido
al cable de la electroválvula (Fig.12).
- Reponer el depósito (2 Fig.12) con aceite ESSO NUTO H32
o equivalentes
1506-M001-1
21

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

R200 iR200/8R200/8 iR200mR200mi