Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Swing
18870, 18880
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Instructions for use
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Instrucciones de uso
ES
Gebruikershandleiding
NL
Bruksanvisning
SV
Käyttöohje
FI
Brugsanvisning
DA
Instrukcja obsługi
PL
Инструкция по эксплуатации
RU
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kerbl Swing 18870

  • Page 1 Swing 18870, 18880 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instructions for use Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruikershandleiding Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 Email: info@kerbl.com www.kerbl.com Diese Bedienungsanleitung darf – auch auszugsweise - nur mit ausdrücklicher Genehmigung durch die Albert Kerbl GmbH nachgedruckt, kopiert oder anderweitig vervielfältigt werden. Jede, von der Albert Kerbl GmbH nicht autorisierte Art der Vervielfältigung, Verbreitung oder Speicherung auf Datenträgern in jeglicher Form und Art stellt einen Verstoß gegen geltendes nationales und internationales Urheberrecht dar und wird gerichtlich verfolgt.
  • Page 3: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Dieses Dokument ist entsprechend der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang I, Punkt 1.7.4 verfasst. ACHTUNG! Vor Benutzung der Maschine muss diese Anleitung aufmerksam gelesen und anschließend gut aufbewahrt werden. Inhaltsverzeichnis 1. Maschinenbeschreibung ......... 2.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2.1. Allgemein Lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Vorsicht! Gefahr von Personen-, Tier- und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch! • Sicherstellen, dass das Gerät nur von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen verwendet wird. •...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2.3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zur trockenen Säuberung von weiblichen Rindern in Laufställen eingesetzt werden. Dazu gehören Rinder/Kühe mit eng anliegenden Halsbändern und kurz gehaltenen Schwanzhaaren (< 5 cm). Dabei sind die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Vorschriften zu beachten. Eine Verwendung des Gerätes in anderen Bereichen gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 6 Montagehöhe: Abbildung 1 © Agricow srl Abbildung 2: Lochbild Abbildung 3: Montage Bürstenkopf © Agricow srl Sind innerhalb der Herde große Unterschiede in der Widerristhöhe (mehr als 20 cm), sollte die Maschine etwas höher angebracht werden, um größeren Verschleiß der Bürsten zu vermeiden. Arbeitssicherheit bei der Montage: •...
  • Page 7: Elektrischer Anschluss

    Die Kabel von Motor und Sensor zur Steuerungsbox müssen vom Kunden gegen Verbiss geschützt werden. 3.4. Elektrischer Anschluss Die Spannung und die Frequenz müssen 230 V / 50 Hz betragen. Zum Anschluss der Maschine ist die Installation eines 16A Wechselstromsteckers und einer 16A-Wechselstromsteckdose notwendig, die nur von einem konzessionierten Elektrounternehmen durchgeführt werden darf.
  • Page 8 Abbildung 4.1: Platine für Swing ab 2015 Betriebsart: Display für Meldungen „r“ => Motordrehrichtung rechts 2 OFF – Spannung 230 Volt 50/60 Hz „l“ => Motordrehrichtung links 1 OFF – Neigungssensor (Weiß/Braun/Grün) „1“ => Alarm: Überspannung ON OFF „2“ => Alarm: Unterspannung 2 ON –...
  • Page 9 Abbildung 5.1: Anschlussbild für Swing ab 2015 10 A Sicherung des Stromnetzes Nullleiter grau braun blau schwarz Phase weiß / grau braun / braun = Sensor Erdung grün /schwarz Abbildung 5.2: Anschlussbild für Swing bis 2015 10 A Sicherung des Stromnetzes Grüne LED DL2: Start Motor...
  • Page 10 Abbildung 6: Sicherungswechsel für Swing 10 A Sicherung des Stromnetzes Zum Wechseln der Sicherung, Sicherungshalter drücken und in Pfeilrichtung drehen. Sicherungshalter entnehmen und neue Sicherung einsetzen. 4.3.1. Überwachung des Bürstenwiderstands Das Gerät überwacht den vom Motor aufgenommenen Strom und schließt damit auf die ordnungsgemäße Funktions- weise der Kuhbürste.
  • Page 11: Periodische Wartung Und Reinigung

    ab 2015 Bezeichnung Farbe Beschreibung Neigungssensor (Anschlusskabel Weiß-Braun-Grün - Dip Switch 1 OFF) LED OFF: Neigungssensor in Ruheposition (Bürste steht) LED ON: Neigungssensor aktiviert ( Bürste rotiert) Neigungssensor (Anschlusskabel Grau-Braun-Schwarz – Dip Switch 1 ON) LED ON: Neigungssensor in Ruheposition (Bürste steht) LED OFF: Neigungssensor aktiviert ( Bürste rotiert) Netzspannung vorhanden bis 2015...
  • Page 12: Sicherheitstechnische Sichtprüfung Mechanisch + Elektrisch

    3. Montage der Teile in umgekehrter Reihenfolge. Schraube mit Gewindekleber sichern. Bürstenreinigung Das Bürstenelement ist im Abstand von 6 Wochen mit einem geeigneten Desinfektionsmittel zu reinigen. (Zum Beispiel INTERKOKASK Spray #299698 der Firma Albert Kerbl GmbH) 5.7. Gesamtes Gerät Das Gesamte Gerät ist regelmäßig zu reinigen.
  • Page 13: Aufbau Und Ersatzteilliste

    Umwelthinweis Bitte beachten Sie die örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften! Bei Fragen zu Abgabemöglichkeiten und Abga- bemengen wenden Sie sich an die örtlich zuständige Einrichtung. Beachten Sie die Informationen im Pro- duktdatenblatt und / oder den Aufdruck auf dem jeweiligen Etikett. 6. Aufbau und Ersatzteilliste Artikelnummer Beschreibung 18770...
  • Page 14: Fehlerbeschreibung Und -Lösung

    • Die Tiere haben Halsbänder und/oder zu lange Schwanzhaare. • Das Fell der Tiere ist länger als 5 cm. • Der Kunde hat die stromführenden Teile (Kabel) nicht genügend/gar nicht gegen Verbiss geschützt. Achtung: Die Länge der Schwanzhaare sollte 5 cm nicht überschreiten! 8.
  • Page 15: Garantie

    Bürste ändert Drehrichtung unter Potentiometer nicht kalibriert _ Potentiometer leicht im Uhrzeigersinn drehen bis Last nicht Schaltmoment erreicht Potentiometer Einstellung >50% _Leistungsaufnahme des Motors prüfen _Motor ersetzten Steuermodul defekt _Potentiometer erreicht Endanschlag _Steuermodul ersetzen Bürste macht schnelle Drehrich- Motor mechanisch gebremst _Displaymeldung 5 tungswechsel, steht dann 4 Minu- _Fremdteile aus Bürste entfernen...
  • Page 16: Technische Daten

    6. Erlöschen der Garantie Die Garantie erlischt unabhängig von der oben genannten Garantiedauer, sofern der Nutzer vorgeschriebene Wartungen nicht rechtzeitig und ordnungsgemäß durchführt oder durchführen lässt oder abgenutzte Verschleißteile nicht rechtzeitig austauscht oder das Produkt trotz erkennbarer Mängel und/oder Beschädigungen unrepariert weiter nutzt. Die Garantie erlischt ebenfalls, sofern das Produkt von nicht autorisiertem und/oder nicht geeignetem Fachpersonal geöffnet, repariert und/oder technisch verändert wird.
  • Page 17: Konformitätserklärung

    Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der Maschinen verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Ort, Datum: Buchbach, 08.11.2017 Albert Kerbl, Geschäftsführender Gesellschafter Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union. Die Konformitätserklärung kann auch unter folgender Internetadresse eingesehen werden: http://www.kerbl.de...
  • Page 18: Description De La Machine

    Mode d'emploi Ce document est rédigé selon la directive 2006/42/CE, annexe I, point 1.7.4 relative aux machines. ATTENTION ! Avant d'utiliser la machine, il faut lire avec attention cette introduction et la conserver ensuite dans un endroit sûr. Sommaire 1. Description de la machine ........16 2.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité 2.1. Général Lisez attentivement les informations ci-dessous avant d'utiliser l'appareil. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. Attention ! Un mauvais usage peut mettre en danger les personnes et les animaux et causer des dommages matériels ! • veiller à ce que seules des personnes compétentes utilisent l'appareil. •...
  • Page 20: Usage Conforme

    2.3. Usage conforme Cet appareil ne doit être utilisé que pour le nettoyage à sec des bovins de sexe féminin dans des étables à situation libre. Cela comprend les bovins/vaches dont le collier est serré et dont les poils de queue sont courts. (< 5 cm) Il faut respecter les consignes de ce mode d'emploi.
  • Page 21 Figure 1 © Agricow srl Figure 2 Figure 3 : Montage de la tête de brosse © Agricow srl S'il existe des différences de taille importantes entre les hauteurs de garrots (plus de 20 cm), la machine doit être installée un peu plus en hauteur afin d'éviter une usure trop importante des brosses.
  • Page 22: Raccordement Électrique

    Sécurité lors des opérations de montage : • bien fixer la machine pendant le montage afin qu'elle ne tombe pas ou qu'elle ne glisse pas – danger de mort !!! –> installer la courroie de retenue autour de la tête d'articulation et sécuriser avec l'appareil de levage. •...
  • Page 23 Figure 4.2 : platine pour Swing jusqu‘en 2015 Betriebsart: Affichage de messages „r“ => rotation du moteur vers la droite 2 OFF – Tension 230 Volts 50/60 Hz „l“ => rotation du moteur vers la gauche 1 OFF – Capteur d‘inclinaison (blanc/marron/vert) „1“...
  • Page 24 Figure 5.1 : schéma de raccordement pour Swing à partir de 2015 Fusible secteur 10 A : Conducteur neutre gris marron bleu noir Phase blanc / gris marron / marron = Capteur Mise à la terre vert / noir Figure 5.2 : schéma de raccordement pour Swing jusqu‘en 2015 Fusible secteur 10 A LED DL2 verte : démarrage du...
  • Page 25: Contrôle De La Résistance De La Brosse

    4.3.1. Contrôle de la résistance de la brosse L'appareil surveille l'électricité prise par le moteur et contribue ainsi au fonctionnement conforme de la brosse pour vaches. Si le moteur à engrenage est trop sollicité, la brosse se bloque et tourne ensuite dans le sens inverse. Cela peut arriver quand les animaux s'appuient fortement ou si leur queue se retrouve bloquée.
  • Page 26: Lecture De La Force Réglée Et Des Heures De Fonctionnement

    rouge Capteur d‘inclinaison (câble de raccordement gris-marron-noir - commutateur Dip 1 allumé) LED allumée : capteur d‘inclinaison en mode repos (brosse immobile) LED éteinte : capteur d‘inclinaison activé (brosse en rotation) rouge Alimentation activée. jusqu‘en 2015 Désignation Couleur Description rouge Tension de secteur disponible vert Allumée en continu : capteur d'inclinaison en position de repos...
  • Page 27: Appareil Complet

    4. montage des pièces dans l'ordre inverse Nettoyage de la brosse La brosse doit être nettoyée toutes les 6 semaines à l'aide d'un désinfectant adapté. (par exemple le spray INTERKOKASK #299698 de la société Albert KERBL GmbH) 5.7. Appareil complet Il faut nettoyer régulièrement l'appareil.
  • Page 28: Structure Et Liste Des Pièces De Rechange

    6. Structure et liste des pièces de rechange Référence Description 18770 18870 18880 18871 Unité moteur / transmission 18785 Unité moteur / transmission 18881 Brosse de rechange, rouleau de 1 m, bleue / rouge 18771 Brosse de rechange, rouleau de 1 m, vert / rouge 18773 Boîtier plastique, grand format, pour platine de commutation 18775...
  • Page 29: Description Et Résolution Des Erreurs

    8. Description des erreurs et résolution Ci-dessous, certaines erreurs dues à l'usure, à des défauts de la machine, à un environnement particulièrement difficile, à un usage non conforme ou à une mauvaise maintenance sont listées. Des méthodes afin de détecter et de remédier à ces problèmes sont décrites : Attention ! Ne réaliser les travaux sur les pièces conductrices de courant que lorsque l'alimentation électrique est coupée !
  • Page 30: Garantie

    9. Garantie Le fabricant offre la déclaration de garantie indépendante suivante pour le produit « machine de nettoyage pour vaches Swing » : 1. Domaine d'utilisation du produit La garantie n'est valable que pour un produit dont l'usage est conforme. 2.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Il est strictement interdit de réimprimer, copier ou dupliquer, de quelque manière que ce soit, tout ou partie du présent mode d‘emploi, sauf accord exprès de la société Albert Kerbl GmbH. Tout type non autorisé par la société Albert Kerbl GmbH de duplication, diffusion ou enregistre- ment sur supports de données, de quelque sorte que ce soit, représente une violation des dispositions légales de droit d‘auteur nationales et...
  • Page 32: Déclaration De Conformité

    En cas de modifications de la machine non autorisées par nos soins, cette déclaration ne serait plus valable. Lieu, date : Buchbach, 08.11.2017 Albert Kerbl, Associé-gérant La marque CE indique que les directives de l'Union Européenne sont satisfaites. Vous trouverez la déclaration de conformité sur la page internet suivante : http://www.kerbl.com...
  • Page 33: Description Of The Machine

    Operating instructions This document has been drafted in accordance with Machinery Directive 2006/42/EC, Appendix I, Point 1.7.4. IMPORTANT! Before using this equipment, the instructions must be read carefully and stored in a safe place afterwards. Table of contents 1. Description of the machine ........31 2.
  • Page 34: Safety Instructions

    2. Safety instructions 2.1. General Read the following instructions carefully before using the device. Keep these operating instructions in a safe place. Caution! Risk of physical injury to people and animals and material damage if used incorrectly! • ensure that the device is only used be people who have the professional skills required to do so. •...
  • Page 35: Correct Use

    2.3. Correct use This device most only be used for the dry cleaning of female cattle in pens. These include cattle / cows with close-fitting collars and trimmed tail hairs. (< 5 cm) The regulations set out in these operating instructions must be complied with. Use of the device in any other area shall be deemed incorrect use.
  • Page 36 Mounting height: figure 2 © Agricow srl Figure 2: Hole pattern Figure 3: Installing the brush head © Agricow srl If there are considerable differences in withers height among the herd (i.e. more than 20 cm), the machine should be mounted slightly higher in order to avoid excessive brush wear.
  • Page 37: Electrical Connection

    The customer must protect the cables from the motor and sensor to the control box against chewing / biting. 3.4. Electrical connection The voltage and frequency must be 230 V / 50 Hz. A 16A alternating current socket and a 16A alternating current plug must be installed to connect the machine and this must only be done by a licensed electrical company.
  • Page 38 Figure 4.1: Circuit board for Swing after 2015 Operating mode: Message display ‘r’ => motor rotates right 2 OFF – Voltage 230 volts 50/60 Hz ‘l’ => motor rotates left 1 OFF – Tilt sensor (white/brown/green) ‘1’ => alarm: overvoltage ON OFF ‘2’...
  • Page 39 Figure 5.1: Wiring diagram for Swing after 2015 10 A mains fuse Neutral grey brown blue black Phase white / grey brown / brown = sensor Earth green / black Figure 5.2: Wiring diagram for Swing up to 2015 10 A mains fuse Green LED DL 2: start motor Neutral...
  • Page 40: Monitoring The Brush Resistance

    4.3.1. Monitoring the brush resistance The device monitors the current used by the motor and therefore checks the correct functioning of the cow brush. If the gear motor is placed under too much strain, the brushes stand still and then move in the opposite direction. This can occur if the animals lean to far too one side or if a tail gets wound up in the mechanism.
  • Page 41: Periodic Maintenance And Cleaning

    up to 2015 Designation Colour Description Mains voltage present green stays lit: tilt sensor in the resting position green not lit: tilt sensor triggered (brush in use) 4.3.4. Reading the force setting and the operating hours • Disconnect the brush from the power supply and reconnect it. •...
  • Page 42: Entire Machine

    3. Assemble the parts in reverse order. Secure screw with threadlocker. Brush cleaning The brush element should be cleaned every 6 weeks with a suitable disinfectant. (For example INTERKOKASK Spray #299698 from Albert KERBL GmbH) 5.7. Entire machine The entire machine must be cleaned on a regular basis.
  • Page 43: Setup And Spare Parts List

    6. Setup and spare parts list Item number Description 18770 18870 18880 18871 Motor/transmission unit 18785 Motor/transmission unit 18881 Replacement brush, 1 m reel, blue/red 18771 Replacement brush, 1m reel, green/red 18773 Plastic casing, large, for printed circuit board 18775 Circuit board 18781 Plastic casing, small, for movement sensor...
  • Page 44: Description Of Faults And Troubleshooting

    8. Description of faults and troubleshooting A number of functional errors are listed below which can occur as a result of wear, machine defects, particularly challenging operating conditions, incorrect operation or a lack of maintenance. Methods are also described which are aimed at finding and eliminating the problems: Caution: Work on voltage-carrying parts only when the power supply has been disconnected! Cleaning brush will not turn on...
  • Page 45: Warranty

    9. Warranty The manufacturer offers the following independent warranty declaration for the product " Cow cleaning station Swing": 1. Area of product use The warranty applies only to products that are used correctly and as they were intended. 2. Warranty period The warranty period covers the period up to 10,000 operating hours but a maximum of two years.
  • Page 46: Technical Data

    These operating instructions – even in part – may only be reprinted, copied or otherwise duplicated with the express permission of Albert Kerbl GmbH. Any form of duplication, distribution or storage on data media of any type and form unauthorised by Albert Kerbl GmbH is a violation of applicable national and international copyright laws and will therefore be prosecuted.
  • Page 47: Declaration Of Conformity

    Any modification to the machines made without our consent will render this declaration null and void. Place, date: Buchbach, 08.11.2017 Albert Kerbl, Managing Partner The CE mark confirms compliance with the Directives of the European Union. The declaration of conformity can also be viewed at the following web address: http://www.kerbl.com...
  • Page 48: Descrizione Della Macchina

    Istruzioni per l'uso Il presente documento è redatto in conformità alla Direttiva macchine 2006/42/CE, allegato I, punto 1.7.4. ATTENZIONE! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'utilizzo della macchina e conservarle con cura per futuro riferimento. Sommario 1. Descrizione della macchina ........46 2.
  • Page 49: Avvertenze Per La Sicurezza

    2. Avvertenze per la sicurezza 2.1. In generale Leggere con attenzione le seguenti avvertenze prima di utilizzare l'apparecchio. Conservare correttamente le presenti istruzioni per l'uso. Cautela! Pericolo di danni a persone, animali e cose in caso di utilizzo scorretto! • assicurarsi che l'apparecchio venga utilizzato solo da persone con adeguate conoscenze tecniche. •...
  • Page 50: Utilizzo Conforme

    Cautela! L'inosservanza di singoli punti indicati nelle istruzioni per l'uso può causare danni a persone e cose, per i quali il produttore non si assume alcuna responsabilità. 2.3. Utilizzo conforme L'apparecchio deve essere utilizzato solo per la pulizia a secco di bovini femmina all'interno di stalle libere. Si intendono vitelli/vacche con collari aderenti (vicini al corpo dell'animale) e coda con peli corti.
  • Page 51 Consiglio: fissare la macchina a una parete in calcestruzzo piana e robusta. Praticare dei fori nella parete in calcestruzzo e applicare delle piastre di riscontro in acciaio adeguate oppure delle rondelle grandi sul lato opposto della parete tramite barre filettate al telaio base della macchina. Figura 1: Altezza del montaggio ©...
  • Page 52: Allacciamento Elettrico

    Se tra gli animali si riscontrano differenze notevoli in merito all'altezza del garrese (più di 20 cm), la macchina dovrebbe essere posizionata più in alto per evitare una maggiore usura delle spazzole. Sicurezza durante il montaggio: • durante il montaggio la macchina deve sempre essere assicurata contro i pericoli di caduta e ribaltamento - pericolo di morte!!! –>...
  • Page 53 Figura 4.1: Scheda elettronica per Swing dal 2015 Mode d‘exploitation : Display per visualizzazioni „r“ => Direzione di rotazione del motore a destra 2 OFF – Tension 230 Volts 50/60 Hz „l“ => Direzione di rotazione del motore a sinistra 1 OFF – Capteur d‘inclinaison (blanc/marron/vert) „1“...
  • Page 54 Figura 5.1: Schema dei collegamenti per Swing dal 2015 Fusibile da 10 A della rete elettrica Neutro grigio marrone blu nero Fase bianco / grigio marrone / marrone = Sensore Messa a terra verde / nero Figura 5.2: Schema dei collegamenti per Swing fino al 2015 Fusibile da 10 A della rete elettrica LED DL2 verde:...
  • Page 55: Controllo Della Resistenza Della Spazzola

    Figura 6: Sostituzione fusibile per Swing Fusibile da 10 A della rete elettrica Per sostituire il fusibile, premere il portafusibile e girarlo nella direzione della freccia. Rimuovere il portafusibile e inserire un fusibile nuovo. 4.3.1. Controllo della resistenza della spazzola L'apparecchio controlla la corrente assorbita dal motore e assicura il regolare funzionamento della spazzola per bovini.
  • Page 56: Manutenzione Periodica E Pulizia

    dal 2015 Denominazione Colore Descrizione rosso Sensore di inclinazione (cavo di collegamento bianco-marrone-verde - Dip Switch 1 OFF) LED OFF: Sensore di inclinazione in posizione di riposo (spazzola ferma) LED ON: Sensore di inclinazione attivato (spazzola in rotazione) rosso Sensore di inclinazione (cavo di collegamento grigio-marrone-nero - Dip Switch 1 ON) LED ON: Sensore di inclinazione in posizione di riposo (spazzola ferma) LED OFF: Sensore di inclinazione attivato (spazzola in rotazione)
  • Page 57: Controllo Visivo Di Sicurezza - Componenti Meccanici + Elettrici

    3. Il montaggio dei pezzi avviene in sequenza inversa rispetto allo smontaggio. Assicurare la vite con del bloccafiletti. Pulizia della spazzola L'elemento spazzola deve essere pulito a intervalli di 6 settimane con un disinfettante adatto. (Ad esempio con lo spray INTERKOKASK #299698 dell'azienda Albert KERBL GmbH) 5.7. Apparecchio intero Tutto l'apparecchio deve essere pulito regolarmente.
  • Page 58: Avvertenze Per La Tutela Dell'ambiente

    Avvertenze per la tutela dell'ambiente Rispettare le norme di smaltimento locali vigenti! In caso di domande circa le modalità e le quantità di raccolta, rivolgersi alla struttura locale di competenza. Rispettare le informazioni all'interno della scheda tecnica del prodotto e/o stampate sulla relativa etichetta.
  • Page 59: Descrizione E Risoluzione Dei Problemi

    • il cliente non ha protetto, o almeno non in misura sufficiente, i componenti attraversati da corrente (cavi) contro i morsi. Attenzione: La lunghezza dei peli della coda non deve superare i 5 cm! 8. Descrizione e risoluzione dei problemi Qui di seguito sono elencate alcune anomalie di funzionamento che possono presentarsi a causa di usura, guasti della macchina, condizioni ambientali particolarmente gravose, azionamento errato o manutenzione inadeguata.
  • Page 60: Garanzia

    La spazzola non cambia la Potenziometro non calibrato _Ruotare leggermente il potenziometro in senso direzione di rotazione sotto carico orario fino a raggiungere il momento di innesto Regolazione potenziometro > 50% _Verificare la potenza assorbita del motore _Sostituire il motore Modulo di comando guasto _Il potenziometro raggiunge il fermo di fine corsa _Sostituire il modulo di comando...
  • Page 61: Specifiche Tecniche

    Albert Kerbl GmbH. Qualsiasi tipo di riproduzione, diffusione o memorizzazione su supporti informatici, in qualsiasi forma e tipo, che non sia stata autorizzata da Albert Kerbl GmbH costituisce una violazione del diritto d‘autore vigente a livello nazionale e internazionale, e verrà...
  • Page 62: Dichiarazione Di Conformità

    In caso di modifica non concordata della macchina, la presente dichiarazione perde validità. Luogo, data: Buchbach, 08.11.2017 Albert Kerbl, Socio direttivo Il marchio CE indica che sono state soddisfatte le direttive dell'Unione Europea. La dichiarazione di conformità può essere visionata nella seguente pagina Internet: http://www.kerbl.com...
  • Page 63: Descripción De La Máquina

    Instrucciones de uso Este documento ha sido redactado según la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo I, punto 1.7.4. ATENCIÓN: Antes de utilizar la máquina, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Índice 1. Descripción de la máquina ........61 2.
  • Page 64: Indicaciones De Seguridad

    2. Indicaciones de seguridad 2.1. Generalidades Lea detenidamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el aparato. Guarde estas instrucciones de uso en lugar seguro. ¡Precaución! Peligro de daños materiales, a animales y a personas por un uso indebido. • Asegúrese de que sólo las personas con los conocimientos técnicos necesarios utilizan el aparato. •...
  • Page 65: Uso Previsto

    ¡Precaución! La no observancia de alguno de los puntos expuestos en las instrucciones de uso puede causar daños personales y materiales por los que el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad. 2.3. Uso previsto Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza en seco de bovinos hembra en establos. Los bovinos/las vacas deben tener el collar bien ajustado y los pelos de la cola cortos (<...
  • Page 66 Consejo: Fije la máquina en una pared de hormigón sólida y plana. Perfore completamente la pared de hormigón, coloque en el otro lado de la pared contraplacas de acero o arandelas grandes adecuadas y atorníllelas con el bastidor base de la máquina mediante barras roscadas.
  • Page 67: Conexión Eléctrica

    Seguridad de trabajo durante el montaje: • La máquina debe asegurarse siempre para el montaje contra caídas o vuelcos: ¡¡peligro de muerte!! –> Coloque un cinturón de sujeción alrededor de la unión articulada y asegúrela con un elevador. • Monte la unidad de cepillo sólo después de haber atornillado bien el brazo soporte. •...
  • Page 68 Figura 4.1: Placa para Swing a partir de 2015 Modo de funcionamiento: Pantalla para mensajes „r“ => Rotación del motor a la derecha „l“ => Rotación del motor a la izquierda 2 OFF – Tensión 230 voltios 50/60 Hz „1“ => Alarma: sobretensión 1 OFF –...
  • Page 69 Figura 5.1: Esquema de conexiones para Swing a partir de 2015 Fusible 10 A de la red de corriente Conductor neutro gris marrón azul negro Fase blanco / gris marrón / marrón = Sensor Puesta a tierra verde / negro Figura 5.2: Esquema de conexiones para Swing hasta 2015 Fusible 10 A de la red de corriente...
  • Page 70 Figura 6: Cambio de fusibles en el Swing Fusible 10 A de la red de corriente Para cambiar el fusible, presione su soporte y gire éste en la dirección de la flecha. Retire el soporte y coloque un nuevo fusible. 4.3.1.
  • Page 71: Mantenimiento Y Limpieza Periódicos

    a partir de 2015 Denominación Color Descripción Rojo Sensor de inclinación (cable de conexión blanco-marrón-verde - Dip Switch 1 OFF) LED apagado: Sensor de inclinación en posición de reposo (cepillo parado) LED encendido: Sensor de inclinación activado (cepillo girando) Rojo Sensor de inclinación (cable de conexión gris-marrón-negro –...
  • Page 72: Inspección Visual De Seguridad Mecánica Y Eléctrica

    Limpieza del cepillo El cepillo debe limpiarse a intervalos de 6 semanas con un desinfectante adecuado (por ejemplo, el spray INTERKOKASK #299698 de la empresa Albert KERBL GmbH). 5.7. Aparato al completo El aparato debe limpiarse al completo con regularidad.
  • Page 73: Esquema Y Lista De Piezas De Repuesto

    Advertencia sobre el medio ambiente Le rogamos respete las normas locales de eliminación vigentes. Si desea consultar las posibilidades y cantidades de entrega, diríjase al centro responsable en su localidad. Tenga en cuenta la información de la hoja de datos del producto y/o la impresión de la correspondiente etiqueta. 6.
  • Page 74: Descripción Y Solución De Fallos

    Atención: ¡La longitud del pelo de la cola no debe exceder los 5 cm! 8. Descripción y solución de fallos A continuación se enumeran algunos fallos de funcionamiento que pueden darse por desgaste, defectos en la máquina, condiciones ambientales extremas, manejo inadecuado o mantenimiento insuficiente. Se describen métodos para la localización y la solución de problemas: ¡Precaución! ¡Los trabajos en piezas conductoras sólo deben realizarse sin conexión a la alimentación de tensión!
  • Page 75: Garantía

    El cepillo no cambia el El potenciómetro no está calibrado _Gire ligeramente el potenciómetro en el sentido de las sentido de giro bajo carga agujas del reloj hasta alcanzar el momento de conmu- tación Ajuste del potenciómetro >50 % _Compruebe el consumo de potencia del motor _Sustituya el motor Módulo de control defectuoso _El potenciómetro alcanza el fin de carrera...
  • Page 76: Datos Técnicos

    Prohibida la reimpresión, la copia o cualquier otro tipo de reproducción, ya sea parcial o total, de este manual de instrucciones sin el expreso consentimiento de Albert Kerbl GmbH. Cualquier tipo de reproducción, difusión o copia en soportes de datos no autorizada por Albert Kerbl GmbH supone una infracción de los derechos de autor nacionales e internacionales vigentes y será...
  • Page 77: Declaración De Conformidad

    De realizarse alguna modificación en la máquina sin nuestro consentimiento, esta declaración perdería su validez. Lugar, fecha: Buchbach, 08.11.2017 Albert Kerbl, Socio gerente El marcado CE certifica el cumplimiento de las directivas de la Unión Europea. La declaración de conformidad también se puede consultar en la página web: http://www.kerbl.com...
  • Page 78: Beschrijving Van De Machine

    Gebruikershandleiding Dit document is samengesteld conform de machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage I, punt 1.7.4. LET OP! Voordat de machine in gebruik wordt genomen, moet deze handleiding zorgvuldig worden gelezen en daarna goed worden bewaard. Inhoudsopgave 1. Beschrijving van de machine ........76 2.
  • Page 79: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1. Algemeen Lees de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar deze gebruikershandleiding goed. Voorzichtig! Gevaar voor letsel voor mens en dier en materiële schade door onjuist gebruik! • Ervoor zorgen dat het apparaat uitsluitend wordt gebruikt door personen met de daarvoor vereiste vakkennis. •...
  • Page 80: Beoogd Gebruik

    Voorzichtig! Als de verschillende punten in de gebruikershandleiding niet worden nageleefd kan letsel en materiële schade worden veroorzaakt, waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk kan worden gesteld. 2.3. Beoogd gebruik Deze machine mag uitsluitend worden gebruikt voor de droge reiniging van vrouwelijk rundvee in loopstallen. Daartoe behoren runderen/koeien met nauw sluitende halsbanden en kort gehouden staartharen.
  • Page 81: Afbeelding 3: Montage Borstelkop

    Afbeelding 1: Montagehoogte © Agricow srl Afbeelding 2: Boorsjabloon Afbeelding 3: Montage borstelkop © Agricow srl Als er binnen de kudde grote verschillen in schofthoogte (meer dan 20 cm) bestaan, zou de machine iets hoger aange- bracht moeten worden, om te voorkomen dat de borstels te veel slijten. Werkveiligheid bij de montage: •...
  • Page 82: Elektrische Aansluiting

    De kabels van motor en sensor naar de besturingsdoos moeten door de klant worden beschermd tegen bijten. 3.4. Elektrische aansluiting De spanning en de frequentie moeten 230 V / 50 Hz bedragen. Voor het aansluiten van de machine moeten een stekker en een contactdoos met 16A-wisselstroom worden aangebracht, die uitsluitend door een erkend elektrobedrijf mogen worden geïnstalleerd.
  • Page 83 Afbeelding 4.1: Printplaat voor Swing tot 2015 Bedrijfssoort: Display voor meldingen „r“ => draairichting motor rechts 2 OFF – spanning 230 Volt 50/60 Hz „l“ => draairichting motor links 1 OFF – hellingsensor (wit/bruin/groen) „1“ => alarm: Overspanning ON OFF „2“...
  • Page 84 Afbeelding 5.1: Aansluitschema voor Swing vanaf 2015 10 A-zekering van de stroomvoorziening Nulgeleider grijs bruin blauw zwart Fase wit / grijs bruin / bruin = Sensor Aarding groen / zwart Afbeelding 5.2: Aansluitschema voor Swing tot 2015 10 A-zekering van de stroomvoorziening Groene led DL2: Start motor...
  • Page 85 Afbeelding 6: Zekering vervangen voor Swing 10 A-zekering van de stroomvoorziening Voor het vervangen van de zekering moet de zekeringhouder worden ingedrukt en in de richting van de pijl worden gedraaid. Verwijder de zekeringhouder en plaats een nieuwe zekering. 4.3.1. Bewaking van de borstelweerstand Het apparaat bewaakt de door de motor opgenomen stroom en gaat zo na of de koeborstel correct werkt.
  • Page 86: Periodiek Onderhoud En Reiniging

    vanaf 2015 Aanduiding Kleur Beschrijving rood Hellingsensor (aansluitkabel wit-bruin-groen - DIP-switch 1 OFF) LED OFF: Hellingsensor in ruststand (borstel staat stil) LED ON: Hellingsensor geactiveerd (borstel draait) rood Hellingsensor (aansluitkabel grijs-bruin-zwart – DIP-switch 1 ON) LED ON: Hellingsensor in ruststand (borstel staat stil) LED OFF: Hellingsensor geactiveerd (borstel draait) rood Netspanning aanwezig...
  • Page 87: Veiligheidstechnische Visuele Controle Mechanisch + Elektrisch

    3. Onderdelen in omgekeerde volgorde weer monteren. Schroef met schroefdraadborgmiddel borgen. Borstelreiniging Het borstelelement moet om de 6 weken met een geschikt desinfectiemiddel worden gereinigd. (Bijvoorbeeld INTERKOKASK Spray #299698 van de firma Albert KERBL GmbH) 5.7. Volledige machine De volledige machine moet regelmatig worden gereinigd.
  • Page 88: Milieu-Informatie

    Milieu-informatie U dient de plaatselijk geldende verwijderingsrichtlijnen na te leven! Bij vragen over inlevermogelijkheden en in te leveren hoeveelheden dient u contact op te nemen met de hiervoor verantwoordelijke plaatselijke instantie. Raadpleeg de informatie in het productgegevensblad en/of de opdruk van het betreffende etiket. 6.
  • Page 89: Beschrijving En Oplossing Van Storingen

    Let op: De staartharen mogen niet langer zijn dan 5 cm! 8. Beschrijving en oplossing van storingen Hieronder worden enkele storingen beschreven die als gevolg van slijtage, machinedefecten, bijzonder moeilijke omgevingsvoorwaarden, onjuiste bediening of gebrekkig onderhoud kunnen optreden. Er worden methoden voor het opsporen en verhelpen van problemen beschreven: Voorzichtig! Werkzaamheden aan spanningsgeleidende onderdelen uitsluitend uitvoeren als de voedingsspanning is losgekoppeld! Reinigingsborstel wordt...
  • Page 90: Garantie

    Borstel verandert onder Potentiometer niet gekalibreerd _Potentiometer licht in de richting van de wijzers van de belasting niet van draai- klok draaien totdat schakelmoment is bereikt richting Potentiometer instelling >50% _Opgenomen vermogen van motor controleren _Motor vervangen Besturingsmodule defect _Potentiometer bereikt eindaanslag _Besturingsmodule vervangen Borstel wisselt snel van Motor mechanisch geremd...
  • Page 91: Technische Gegevens

    E-mail: info@kerbl.com Internet: www.kerbl.com Deze gebruikershandleiding, of delen hiervan, mag alleen na een voorafgaande goedkeuring door de Albert Kerbl GmbH worden nagedrukt, gekopieerd of anderszins vermenigvuldigd. Elke niet door de Albert Kerbl GmbH geautoriseerde vermenigvuldiging, verspreiding of opslag op gegevensdragers in welke vorm dan ook, vormt een overtreding van toepasselijke nationale en internationale auteursrechten en zal gerechtelijk worden vervolgd.
  • Page 92: Conformiteitsverklaring

    Bij een niet met ons afgestemde verandering van de machines verliest deze verklaring haar geldigheid. Plaats, datum: Buchbach, 08-11-2017 Albert Kerbl, Directeur-aandeelhouder Het CE-merk staat voor de vervulling van de richtlijnen van de Europese Unie. De conformiteitsverklaring kunt u vinden op het volgende internetadres: http://www.kerbl.com...
  • Page 93 Bruksanvisning Detta dokument är utformat enligt maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga I, punkt 1.7.4. OBS! Innan maskinen tas i bruk måste denna bruksanvisning läsas igenom noggrant och därefter förvaras på ett säkert ställe. Innehållsförteckning 1. Maskinbeskrivning ..........91 2.
  • Page 94: Säkerhetsanvisningar

    2. Säkerhetsanvisningar 2.1. Allmänt Läs igenom följande information noggrant innan maskinen tas i bruk. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe. Skaderisk! Risk för person-, djur- och materialskador vid felaktig användning! • Se till att maskinen endast används av personer med motsvarande yrkeskunskaper. •...
  • Page 95: Ändamålsenlig Användning

    2.3. Ändamålsenlig användning Denna maskin får endast användas för torrborstning av kvigor i lösdriftsstall. Detta omfattar nötkreatur/kor med tättsit- tande halsband och kortklippta svanshår. (< 5 cm) Föreskrifterna i denna bruksanvisning måste följas. All annan användning av maskinen anses vara felaktig användning. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador på...
  • Page 96 Bild 1: Monteringshöjd © Agricow srl Bild 2: Hålbild Bild 3: Montering borsthuvud © Agricow srl Om det inom besättningen finns stora skillnader i mankhöjden (mer än 20 cm) bör maskinen placeras lite högre för att förhindra stort slitage på borstarna. Arbetssäkerhet vid monteringen: •...
  • Page 97: Elanslutning

    Kunden måste skydda kablarna från motor och sensor mot bett från djuren. 3.4. Elanslutning Spänning och frekvens ska vara 230 V/50 Hz. För att ansluta maskinen krävs installation av ett 16A växelströmskontakt och ett 16A växelströmsuttag, vilka endast får installeras av en behörig elektriker. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår av felaktig anslutning och garantin upphör dessutom att gälla.
  • Page 98 Bild 4.1: Kretskort för Swing fr.o.m. 2015 Driftläge: Display för meddelanden „r“ => Motorns rotationsriktning åt höger 2 OFF – Spänning 230 Volt 50/60 Hz „l“ => Motorns rotationsriktning åt vänster 1 OFF – Lutningssensor (vit/brun/grön) „1“ => Larm: Överspänning ON OFF „2“...
  • Page 99 Bild 5.1: Anslutningsbild för Swing fr.o.m. 2015 10 A-säkring av strömnätet Neutralledare grå brun blå svart vit/grå brun/brun = Sensor Jordning grön/svart Bild 5.2: Anslutningsbild för Swing t.o.m. 2015 10 A-säkring av strömnätet Grön LED DL2: Start av motor Neutralledare grå...
  • Page 100: Övervakning Av Borstmotståndet

    Bild 6: Säkringsbyte Swing 10 A-säkring av strömnätet För att byta säkringen måste säkringshållaren tryckas och vridas i pilens riktning. Ta ur säkringshållare och sätt i en ny säkring. 4.3.1. Övervakning av borstmotståndet Enheten övervakar den ström som används av motorn och säkerställer därmed att koborsten fungerar perfekt. Vid för hög belastning på...
  • Page 101: Regelbundet Underhåll Och Rengöring

    fr.o.m. 2015 Beteckning Färg Beskrivning röd Lutningssensor (anslutningskabel vit-brun-grön - Dip-switch 1 OFF) LED OFF: Lutningssensor i viloläge (borsten står stilla) LED ON: Lutningssensor aktiverad (borsten roterar) röd Lutningssensor (anslutningskabel grå-brun-svart - Dip-switch 1 ON) LED ON: Lutningssensor i viloläge (borsten står stilla) LED OFF: Lutningssensor aktiverad (borsten roterar) röd Det föreligger nätspänning...
  • Page 102: Säkerhetsteknisk Visuell Kontroll Mekanisk + Elektrisk

    2. Lossa borste och byt ut den mot en ny borste. 3. Montering av delarna sker i omvänd ordning. Säkra skruven med gänglim. Borstrengöring Borstelementet ska rengöras var 6:e vecka med ett lämpligt desinfektionsmedel. (till exempel INTERKOKASK-spray #299698 från Albert KERBL GmbH) 5.7. Hela maskinen Hela maskinen ska rengöras regelbundet.
  • Page 103: Konstruktion Och Reservdelslista

    Drev, motor och elektriska komponenter får inte rengöras med högtryckstvätt. Rengör styrenheten med en fuktig trasa/svamp! Miljöinformation Beakta lokalt gällande föreskrifter för avfallshantering! Kontakta behörig myndighet vid frågor om kasserings- möjligheter och -mängder. Beakta informationen i produktdatabladet och/eller texten på respektive etikett. 6.
  • Page 104: Felbeskrivning Och -Lösningar

    • Djurens päls är längre än 5 cm. • Kunden har inte skyddat strömförande delar (kabel) tillräckligt bra eller inte alls mot bett från djur. Obs! Längden på nötkreaturens svanshår får inte överstiga 5 cm! 8. Felbeskrivning och -lösning Nedan följer en lista på vissa funktionsstörningar som kan uppstå till följd av slitage, maskindefekter, särskilt svåra omgivningsförhållanden, felanvändning eller bristande underhåll.
  • Page 105: Garanti

    Borsten ändrar inte rotati- Potentiometern inte kalibrerad _Vrid potentiometern lätt medsols tills kopplingsmomen- onsriktning under belastning tet har uppnåtts Potentiometerinställning >50% _Kontrollera motorns effektförbrukning _Byt ut motorn Styrmodulen defekt _Potentiometern har nått ändanslaget _Byt ut styrmodulen Borsten gör snabba rotati- Motor bromsar mekaniskt _Displaymeddelande 5 onsväxlingar, står sedan still i...
  • Page 106: Tekniska Data

    Denna bruksanvisning får inte – inte heller delar av den – tryckas om, kopieras eller på annat sätt reproduceras utan uttryckligt tillstånd av Albert Kerbl GmbH. All otillåten reproducering, distribution eller lagring på databärare av något slag där inte Albert Kerbl Gmbh har gett sitt samtycke innebär ett brott mot gällande lagar nationell och internationell upphovsrätt och leder till att rättsliga åtgärder vidtas.
  • Page 107: Försäkran Om Överensstämmelse

    2014/30/EU - elektromagnetisk kompatibilitet Vid ändringar som inte är avstämda med oss förlorar denna förklaring sin giltighet. Ort, datum: Buchbach, 08.11.2017 Albert Kerbl, Ledande partner CE-märket anger att apparaten uppfyller EU-direktiven. Försäkran om överensstämmelse finns också tillgänglig på följande internetadress: http://www.kerbl.de.
  • Page 108 Käyttöohje Tämä dokumentti on laadittu konedirektiivin 2006/42/EY, liitteen I, kohdan 1.7.4 mukaisesti. HUOMAUTUS! Ennen koneen käyttöä tämä ohje täytyy lukea tarkoin ja sitä on sen jälkeen huolellisesti säilytettävä. Sisällysluettelo 1. Koneen kuvaus ..........106 2.
  • Page 109: Turvallisuusohjeet

    2. Turvallisuusohjeet 2.1. Yleistä Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. Huomio! Epäasiallinen käyttö aiheuttaa henkilöiden ja eläinten vammautumisvaaran ja esineiden vaurioitumisvaaran! • Varmista, että laitetta käyttävät vain henkilöt, joilla on vastaavat ammatilliset tiedot. • Lapset ja vammaiset henkilöt on pidettävä kaukana laitteesta. •...
  • Page 110: Määräystenmukainen Käyttö

    2.3. Määräystenmukainen käyttö Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan lehmien ja hiehojen kuivaharjaukseen kävelypihatoissa. Niihin kuuluvat naudat/ lehmät, joilla on tiukat kaulapannat ja lyhyinä pidetyt häntäkarvat (< 5 cm). Tällöin on noudatettava tässä käyttöohjeessa mainittuja määräyksiä. Laitteen käyttö muilla alueilla katsotaan määräystenvastaiseksi.
  • Page 111 Asennuskorkeus: Kuva 1 © Agricow srl Kuva 2: Reikäkuvio Kuva 3: Harjapään asennus © Agricow srl Jos karjan säkäkorkeuksissa on suuria eroja (yli 20 cm), kone tulisi kiinnittää vähän korkeammalle harjojen liiallisen kulumisen välttämiseksi. Työturvallisuus asennuksen yhteydessä: • Koneen putoaminen tai kaatuminen on aina estettävä asennuksen aikana – hengenvaara!!! –...
  • Page 112: Sähköliitäntä

    Asiakkaan on suojattava moottorin johdot ja ohjausyksikön anturit niin, etteivät eläimet pääse puremaan niitä. 3.4. Sähköliitäntä Jännitteen ja taajuuden täytyy olla 230 V/50 Hz. Koneen liitäntään on käytettävä 16 A:n vaihtovirtapistoketta ja 16 A:n vaihtovirtapistorasiaa, joiden asennuksen saa tehdä ainoastaan toimiluvan saanut sähköalan yritys. Ne on asennettava pois eläinten ulottuvilta (koneen yläpuolelle). Epäasianmukaisesta liitännästä...
  • Page 113 Kuva 4.1: Piirilevy Swing-malleille vuodesta 2015 alkaen Käyttötapa: Näyttö ilmoituksissa ”r” => moottori pyörii myötäpäivään 2 POIS PÄÄLTÄ – Jännite 230 volttia 50/60 Hz ”l” => moottori pyörii vastapäivään 1 POIS PÄÄLTÄ – Kaltevuusanturi (valkoinen/ruskea/vihreä) ”1” => Hälytys: Ylijännite ON OFF ”2”...
  • Page 114 Kuva 5.1: Kytkentäkaavio Swing-malleille vuodesta 2015 alkaen Sähköverkon 10 A:n sulake Nollajohdin harmaa ruskea sininen musta Vaihe valkoinen/harmaa ruskea/ruskea = anturi Maadoitus vihreä/musta Kuva 5.2: Kytkentäkaavio Swing-malleille vuoteen 2015 saakka Sähköverkon 10 A:n sulake Vihreä LED DL2: Moottorin käynnistys Nollajohdin harmaa ruskea sininen musta Vaihe Harmaa...
  • Page 115: Harjausvastuksen Valvonta

    Kuva 6: Sulakkeen vaihtaminen Swing-laitteeseen Sähköverkon 10 A:n sulake Paina sulakkeen vaihtamista varten sulakepidikettä ja käännä sitä nuolen suuntaan. Irrota sulakepidike ja aseta uusi sulake paikalleen. 4.3.1. Harjausvastuksen valvonta Laite valvoo moottorin kuluttamaa virtaa ja ratkaisee siten karjaharjan asianmukaisen käyttötavan. Jos käyttömoottori kuormittuu liikaa, harja pysähtyy ja pyörii lopuksi vastakkaiseen suuntaan.
  • Page 116: Säännöllinen Huolto Ja Puhdistus

    vuodesta 2015 lähtien Nimitys Väri Kuvaus punainen Kaltevuusanturi (liitäntäjohto valkoinen-ruskea-vihreä - vaihtokytkin 1 OFF-asennossa) LED POIS PÄÄLTÄ: Kaltevuusanturi lepoasennossa (harja pysähdyksissä) LED PALAA: Kaltevuusanturi aktiivinen (harja pyörii) punainen Kaltevuusanturi (liitäntäjohto harmaa-ruskea-musta - vaihtokytkin 1 ON-asennossa) LED PALAA: Kaltevuusanturi lepoasennossa (harja pysähdyksissä) LED POIS PÄÄLTÄ: Kaltevuusanturi aktiivinen (harja pyörii) punainen Verkkojännite...
  • Page 117: Mekaaninen Ja Sähköinen Silmämääräinen Turvallisuustekninen Tarkastus

    2. Irrota harja ja vaihda se uuteen. 3. Asenna osat päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista ruuvi kierreliimalla. Harjojen puhdistus Harjaelementti on puhdistettava 6 viikon välein sopivalla desinfiointiaineella. (Esimerkiksi Albert Kerbl GmbH:n INTERKOKASK-sumutteella, tuotenumero 299698) 5.7. Koko laite Koko laite on puhdistettava säännöllisesti.
  • Page 118: Rakenne Ja Varaosaluettelo

    Ympäristöä koskeva ohje Noudata paikkakunnalla sovellettavia jätehuoltomääräyksiä! Jos sinulla on kysyttävää päästömahdollisuuksista ja -määristä, käänny paikkakunnan asiasta vastaavan organisaation puoleen. Huomioi tuoteselosteessa mainitut ja/tai etikettiin painetut tiedot. 6. Rakenne ja varaosaluettelo Tuotenumero Kuvaus 18770 18870 18880 18871 Moottori-/vaihteistoyksikkö 18785 Moottori-/vaihteistoyksikkö 18881 Varaharja, 1 m:n rulla sininen/punainen 18771...
  • Page 119: Vian Kuvaus Ja Korjaaminen

    Huomautus: Häntäkarvojen pituus ei saa ylittää 5:ttä cm! 8. Vian kuvaus ja korjaaminen Seuraavassa luetellaan joitakin toimintahäiriöitä, joita voi esiintyä kulumisen, koneen vikojen sekä etenkin vaikeiden ympäristöolosuhteiden, virheellisen käytön tai puutteellisen huollon seurauksena. Tässä kuvataan menetelmät ongelmien löytämiseen ja korjaamiseen: Huomio! Jännitteisten osien parissa työskentely on sallittua vain, kun jännitteensyöttö...
  • Page 120: Takuu

    Harja vaihtaa nopeasti Moottoria jarrutettu mekaanisesti _Näytön ilmoitus 5 pyörimissuuntaa ja pysähtyy sitten _Poista vieraat esineet harjasta 4 minuutiksi _Poista vieraat esineet moottorista/vaihteistosta _Vapauta harja pyörittämällä sitä käsin Potentiometriä ei ole kalibroitu _ Aseta potentiometri halutulle kytkentämomentille _Ota yhteyttä valmistajaan Harja yrittää useita kertoja Moottori jumissa _Näytön ilmoitus 5 käynnistyä...
  • Page 121: Yleinen Takuu

    Sähköposti: info@kerbl.com www.kerbl.com Tämän käyttöohjeen saa – myös osittain - jälkipainaa, kopioida tai muulla tavalla jäljentää vain Albert Kerbl GmbH -yhtiön antamalla nimenomaisella luvalla. Jokainen, myös Albert Kerbl GmbH -yhtiön valtuuttamaton jäljentäminen, levittäminen tai tietovälineille tallentaminen kaikissa muodoissa ja kaikilla tavoilla katsotaan rikkomukseksi voimassa olevaa maakohtaista ja kansainvälistä tekijänoikeuslakia vastaan ja johtaa oikeuskäsittelyyn.
  • Page 122: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    2014/30/EU - sähkömagneettinen yhteensopivuus Jos koneisiin tehdään sellaisia muutoksia, joista ei ole meidän kanssamme sovittu, tämä vakuutus raukeaa. Paikka, päivämäärä: Buchbach, 08.11.2017 Albert Kerbl, toimitusjohtaja CE-merkki tarkoittaa, että Euroopan unionin direktiivien vaatimukset on täytetty. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä myös internetissä seuraavassa osoitteessa: http://www.kerbl.de...
  • Page 123 Brugsanvisning Dette dokument er udarbejdet iht. maskindirektiv 2006/42/EF, bilag I, punkt 1.7.4. ADVARSEL! Inden maskinen benyttes, skal denne brugsanvisning læses grundigt igennem og derefter opbevares omhyggeligt. Indholdsfortegnelse 1. Maskinbeskrivelse..........121 2.
  • Page 124: Sikkerhedsanvisninger

    2. Sikkerhedsanvisninger 2.1. Generelt Læs nedenstående anvisninger grundigt igennem, inden apparatet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt. Forsigtig! Fare for person-, dyre- og tingsskade som følge af usagkyndig anvendelse! • Sørg for, at apparatet udelukkende anvendes af personer med passende fagkundskaber. •...
  • Page 125: Korrekt Brug

    2.3. Korrekt brug Dette apparat må kun bruges til tør rengøring af hunkvæg i løsdriftstalde. Dette omfatter kvæg/køer med stramt halsbånd og korte halehår. (< 5 cm) Her skal de forskrifter, der er angivet i brugsanvisningen, overholdes. Anvendelse af dette apparat inden for andre områder er at betragte som ukorrekte.
  • Page 126 Illustration 1: Monteringshøjde © Agricow srl Illustration 2: Monteringshuller Illustration 3: Montering af børstehoved © Agricow srl Hvis der i hjorden er store forskelle i højden over skuldrene (mere end 20 cm), bør maskinen anbringes noget højere for at undgå et større slid på børsterne. Arbejdssikkerhed ved monteringen: •...
  • Page 127: Elektrisk Tilslutning

    Forsigtig! Kunden skal sørge for at beskytte kablerne fra motor og sensor til kontrolboksen mod bid fra dyr. 3.4. Elektrisk tilslutning Spænding og frekvens skal være 230 V / 50 Hz . For at tilslutte maskinen er det nødvendigt at installere et 16A-vekselstrømsstik og en 16A-vekselstrømsstikdåse. Dette arbejde må...
  • Page 128 Illustration 4.1: Printkort for Swing fra 2015 Driftstype: Display til meldinger „r“ => motoromdrejningsretning til højre 2 OFF – Spænding 230 volt 50/60 Hz „l“ => motoromdrejningsretning til venstre 1 OFF – Hældningssensor (hvid/brun/grøn) „1“ => Alarm: Overspænding ON OFF „2“...
  • Page 129 Illustration 5.1: Tilslutningsbillede for Swing fra 2015 10 A-sikring af strømnettet Nulleder grå brun blå sort Fase hvid/grå brun/brun = Sensor Jordforbindelse grøn/sort Illustration 4.2: Tilslutningsbillede for Swing indtil 2015 10 A-sikring af strømnettet Grøn LED DL2: Start motor Nulleder grå...
  • Page 130 Illustration 6: Sikringsskift ved Swing 10 A-sikring af strømnettet Tryk på sikringsholderen for at skifte sikring, og drej den i pilens retning. Tag sikringsholderen ud, og sæt en ny sikring i. 4.3.1. Overvågning af børstemodstand Apparatet overvåger den strøm, der optages af motoren og konstaterer dermed, at kobørsten fungerer korrekt. Hvis gearmotoren belastes for meget, står børsterne stille og roterer derpå...
  • Page 131: Periodisk Vedligeholdelse Og Rengøring

    fra 2015 Betegnelse Farve Beskrivelse rød Hældningssensor (tilslutningskabel hvid-brun-grøn - dip switch 1 OFF) LED OFF: Hældningssensor i hvileposition (børsten bevæger sig ikke) LED ON: Hældningssensor aktiveret (børsten kører rundt) rød Hældningssensor (tilslutningskabel grå/brun/sort - dip switch 1 ON) LED ON: Hældningssensor i hvileposition (børsten bevæger sig ikke) LED OFF: Hældningssensor aktiveret (børsten kører rundt) rød Der er spænding på...
  • Page 132: Udskiftning Af Børster

    3. Montering af dele i omvendt rækkefølge. Skruen skal sikres med gevindlim. Rengøring af børste Børsteelementet skal renses med et egnet desinfektionsmiddel hver 6. uge. (F.eks. INTERKOKASK Spray #299698 fra firmaet Albert KERBL GmbH) 5.7. Samlet apparat Det samlede apparat skal rengøres med jævne mellemrum.
  • Page 133: Konstruktion Og Reservedelsliste

    Miljøoplysning Følg de lokale forskrifter om bortskaffelse! Ret henvendelse til den pågældende myndighed ved spørgsmål om afleveringsmuligheder og afleveringsmængder. Følg oplysningerne i produktdatabladet eller på den relevante etiket. 6. Konstruktion og reservedelsliste Artikelnummer Beskrivelse 18770 18870 18880 18871 Motor-/drivenhed 18785 Motor-/drivenhed 18881 Reservebørste, 1 m rulle, blå/rød...
  • Page 134: Fejlbeskrivelse Og -Løsning

    Advarsel: Halehår må ikke være længere end 5 cm!! 8. Fejlbeskrivelse og -løsning I det følgende nævnes en række funktionsforstyrrelser, som kan opstå som følge af slitage, maskindefekter, særligt vanskelige forhold, fejlbetjening eller manglende vedligeholdelse. Metoder til at finde og afhjælpe problemerne beskrives: Forsigtig! Opgaver på...
  • Page 135: Garanti

    Børsten skifter hurtigt omdrej- Motor bremses mekanisk _displaymelding 5 ningsretning, og står derefter stille _fjern fremmedelementer fra børsten i 4 minutter _fjern fremmedelementer fra motor / drev _drej børsten fri med håndkraft Potentiometer ikke kalibreret _indstil potentiometeret på det ønskede tilkoblingsmoment _kontakt producenten Børsten forsøger flere gange at...
  • Page 136: Generel Garanti

    Denne brugsanvisning må kun genoptrykkes, kopieres eller på anden måde mangfoldiggøres helt eller delvist med udtrykkeligt samtykke fra Albert Kerbl GmbH. Enhver mangfoldiggørelse, distribution eller arkivering på datamedier, der ikke er autoriseret af Albert Kerbl GmbH, overtræ- der gældende national og international ophavsret og vil blive retsforfulgt.
  • Page 137: Overensstemmelseserklæring

    2014/30/EU - elektromagnetisk kompatibilitet Ved en ændring af maskinen, der ikke er afstemt med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Sted, dato: Buchbach, 08.11.2017 Albert Kerbl, Ledende partner CE-mærket står for overholdelse af Den Europæiske Unions direktiver. Overensstemmelseserklæringen kan også findes på: http://www.kerbl.com...
  • Page 138: Pl Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Niniejszy dokument został sporządzony zgodnie z Dyrektywą Maszynową 2006/42/WE, Załącznik I, Punkt 1.7.4. UWAGA! Przed użyciem maszyny należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, a następnie zachować ją na przyszłość. 1. Spis treści Opis maszyny ..........136 2.
  • Page 139: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1. Informacje ogólne Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi Uwaga! Nieprawidłowe użytkowanie grozi obrażeniami ciała, obrażeniami zwierząt i zniszczeniem mienia! • Dopilnować, aby urządzeniem posługiwały się tylko osoby odpowiednio wykwalifikowane. •...
  • Page 140: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2.3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie może być stosowane wyłącznie do czyszczenia na sucho samic bydła w kojcach. Dotyczy to bydła/ krów ze ściśle przylegającymi obrożami i krótkimi włosami na ogonie (<5 cm). Należy przy tym przestrzegać przepisów zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Używanie urządzenia w innych obsza- rach uznaje się...
  • Page 141 Wskazówka: Maszynę przymocować do równej, masywnej betonowej ściany. Przewiercić betonową ścianę, na tylnej stronie ściany za pomocą gwintowanych prętów skręcić z ramieniem nośnym odpowiednie stalowe płyty dociskowe lub duże tarcze! Wysokość montażu: Zob rys. 1 © Agricow srl Rysunek 2: Schemat otworów Rysunek 3: Montaż...
  • Page 142: Podłączenie Elektryczne

    Następnie powyżej maszyny w miejscu niedostępnym dla zwierząt należy umieścić elektroniczną skrzynkę sterowniczą. Klient musi zabezpieczyć kable od silnika i czujnika do skrzynki sterowniczej przed przegryzieniem. 3.4. Podłączenie elektryczne Napięcie i częstotliwość muszą wynosić 230 V / 50 Hz. Do podłączenia maszyny konieczna jest instalacja wtyczki prądu przemiennego 16 A oraz gniazdka prądu przemiennego 16 A, którą...
  • Page 143 Rysunek 4.1: Płytka obwodu drukowanego do Swing od 2015 Tryb pracy: Wyświetlacz komunikatów „r” => kierunek obrotów silnika w prawo 2 OFF – napięcie 230 V 50/60 Hz „l” => kierunek obrotów silnika w lewo 1 OFF – czujnik nachylenia (biały/brązowy/zielony) „1”...
  • Page 144 Rysunek 5.1: Ilustracja podłączania do Swing do 2015 Zabezpieczenie sieci elektrycznej 10 A Przewód neutralny szary brązowy niebieski czarny Faza kolor biały/szary kolor brązowy/brązowy = Czujnik Uziemienie kolor zielony/czarny Abbildung 5.2: Anschlussbild für Swing bis 2015 Zabezpieczenie sieci elektrycznej 10 A Zielona dioda LED DL2: Start silnika Przewód neutralny...
  • Page 145 Rysunek 6: Wymiana bezpiecznika w urządzeniu Swing Zabezpieczenie sieci elektrycznej 10 A W celu wymiany bezpiecznika wcisnąć uchwyt bezpiecznika i przekręcić w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Wyjąć bezpiecznik i umieścić nowy. 4.3.1. Monitorowanie oporu szczotki Urządzenie monitoruje prąd pobierany przez silnik i tym samym prawidłowe działanie szczotki dla krów. Przy zbyt dużym obciążeniu silnika przekładniowego szczotka się...
  • Page 146: Okresowa Konserwacja I Czyszczenie

    od 2015 Oznaczenie Kolor Opis czerwony Czujnik nachylenia (kabel podłączeniowy biały-brązowy-zielony – Dip Switch 1 OFF) LED OFF: Czujnik nachylenia w pozycji spoczynkowej (szczotka stoi) LED ON: Czujnik nachylenia aktywowany (szczotka obraca się) czerwony Czujnik nachylenia (kabel podłączeniowy biały-brązowy-czarny – Dip Switch 1 ON) LED ON: Czujnik nachylenia w pozycji spoczynkowej (szczotka stoi) LED OFF: Czujnik nachylenia aktywowany (szczotka obraca się)
  • Page 147: Kontrola Wzrokowa Urządzeń Zabezpieczających Mechanicznych I Elektrycznych

    3. Przeprowadzić ponowny montaż elementów. Zabezpieczyć śrubę klejem do gwintów. Czyszczenie szczotek Szczotkę należy czyścić co 6 tygodni odpowiednim środkiem dezynfekcyjnym (na przykład INTERKOKASK Spray #299698 firmy Albert KERBL GmbH). 5.7. Całe urządzenie Należy regularnie czyścić całe urządzenie. Przekładni, silnika ani części elektrycznych nie czyścić myjką wysokociśnieniową.
  • Page 148: Budowa I Lista Części Zamiennych

    Wskazówka dotycząca ochrony środowiska Należy przestrzegać lokalnie obowiązujących przepisów dotyczących utylizacji! W przypadku pytań dotyczących możliwości oddania odpadów i ich ilości należy się zwrócić do odpowiedniej placówki lokalnej. Należy przestrzegać informacji w karcie produktu i/lub symbolu na etykiecie. 6. Budowa i lista części zamiennych Numer artykułu Opis 18770...
  • Page 149: Opis Usterek I Rozwiązań

    • Klient niedostatecznie zabezpieczył elementy przewodzące prąd (kable) przed przegryzieniem lub wcale ich nie zabezpieczył. Uwaga: długość włosów na ogonie nie może przekraczać 5 cm! 8. Opis usterek i rozwiązań Poniżej zostały wymienione usterki w działaniu, które mogą wystąpić w wyniku zużycia, uszkodzenia maszyny, szczegól- nie trudnych warunków otoczenia, nieprawidłowej obsługi lub braku konserwacji.
  • Page 150: Gwarancja

    Szczotka przy obciążeniu Nieskalibrowany potencjometr _lekko przekręcić potencjometr zgodnie z ruchem wska- nie zmienia kierunku zówek zegara aż do osiągnięcia momentu przełączenia obrotu Ustawienie potencjometru >50% _sprawdzić pobór mocy silnika_wymienić silnik Moduł sterujący uszkodzony _potencjometr osiąga pozycję końcową _wymienić moduł sterujący Szczotka wykonuje szybkie Silnik zahamowany mechanicznie _komunikat na wyświetlaczu 5...
  • Page 151: Dane Techniczne

    Przedruk, kopiowanie lub powielanie w inny sposób niniejszej instrukcji obsługi – również we fragmentach – jest dozwolone wyłącznie za wyraźną zgodą firmy Albert Kerbl GmbH. Każdego rodzaju nieautoryzowane przez Albert Kerbl GmbH powielanie, rozprowadzanie lub zapis na nośnikach danych w jakiejkolwiek formie i jakiegokolwiek rodzaju stanowi naruszenie obowiązującego krajowego i międzynarodowego prawa autorskiego i będzie ścigane sądownie.
  • Page 152: Deklaracja Zgodności

    2014/30/EU – dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej W przypadku nieuzgodnionej z nami modyfikacji maszyny niniejsza deklaracja traci ważność. Miejscowość, data: Buchbach, dn. 08.11.2017 r. Albert Kerbl, zarządzający spółką Znak CE poświadcza spełnienie wymogów dyrektyw Unii Europejskiej. Deklaracja zgodności jest również dostępna pod adresem internetowym: http://www.kerbl.de...
  • Page 153: Описание Установки

    Инструкция по эксплуатации Настоящий документ составлен в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию 2006/42/ ЕС, приложением I, пунктом 1.7.4. ВНИМАНИЕ! Перед использованием установки следует внимательно прочесть данную инструкцию и впоследствии сохранять ее в надежном месте. Содержание 1. Описание установки:......... . . 151 2.
  • Page 154: Инструкции По Безопасности

    2. Инструкции по безопасности 2.1. Общая информация Внимательно прочтите следующие указания, прежде чем использовать устройство. Храните данную инструкцию по эксплуатации в надежном месте. Осторожно! Опасность нанесения травм людям и животным, а также повреждения предметов при ненадлежащем использовании! • Убедитесь, что установка используется исключительно лицами с соответствующими профессиональными знаниями.
  • Page 155: Использование По Назначению

    • Длина хвостовой шерсти крупного рогатого скота не должна превышать 5 см!! Опасность травм!! • Перед вводом данной установки в эксплуатацию и перед работой с ней необходимо внимательно прочесть настоящую инструкцию по эксплуатации и соблюдать ее предписания. • Эксплуатация установки допускается только с помощью аппаратуры и запчастей, содержащихся в объеме поставки...
  • Page 156 перекоситься, что впоследствии приведет к повреждениям. • Используйте 6 высокопрочных болтов - минимум M16. Крепежный материал должен быть подобран в соответствии с составом поверхности фиксации. (камень, бетон) В случае с бетонной стеной обычно достаточно бывает высокопрочных анкерных болтов, если же поверхность фиксации состоит из другого материала, следует применять сквозные...
  • Page 157: Электрическое Подключение

    Если среди поголовья имеется большая разница в высоте в холке (более 20 см), то установку следует монтировать несколько выше во избежание ускоренного износа щеток. Техника безопасности при монтаже: • Постоянно следить за тем, чтобы во время монтажа установка не упала и не опрокинулась – опасно для жизни!!! ->...
  • Page 158 Рисунок 4.1: Плата Swing с 2015 г. Дисплей для сообщений Режим эксплуатации: „r“ => Направление вращения мотора - вправо „l“ => Направление вращения мотора - влево 2 OFF – напряжение 230 В, 50/60 Гц „1“ => Аварийный сигнал: Повышенное 1 OFF – датчик наклона щетки (белый/ напряжение...
  • Page 159 Рисунок 5.1: Схема электрических подключений для моделей Swing с 2015 г. Предохранитель электросети на 10 А Нейтральный провод коричневый черный серый синий Фаза белый/серый = Датчик коричневый/ Заземление коричневый зеленый/черный Рисунок 5.2: Схема электрических подключений для моделей Swing до 2015 г. Предохранитель...
  • Page 160: Контроль Сопротивления Щетки

    Рисунок 6: Смена предохранителей для щетки Swing Предохранитель электросети на 10 А Для смены предохранителя нажмите на держатель предохранителя и поверните его по направлению стрелки. Выньте держатель предохранителя и установите новый предохранитель. 4.3.1. Контроль сопротивления щетки Установка контролирует получаемый мотором ток и, таким образом, переключается на необходимый режим функционирования...
  • Page 161: Периодическое Техническое Обслуживание И Чистка

    с 2015 г. Наименование Цвет Описание красный Датчик наклона щетки (соединительный кабель бело-коричнево- зеленый – DIP-переключатель 1 ВЫКЛ.) Светодиодная лампа ВЫКЛ.: Датчик наклона щетки в состоянии покоя (щетка неподвижна) Светодиодная лампа ВКЛ.: Датчик наклона щетки активирован (щетка вращается) красный Датчик наклона щетки (соединительный кабель серо-коричнево- черный...
  • Page 162: Обзорный План Технического Обслуживания

    5.1. Обзорный план технического обслуживания: Деталь Чистка Смазка Контроль Частота Визуальный контроль тех. безопасности механический + ежедневно электрический Привод Резьбовые соединения еженедельно Подвижные детали, (сферические подшипники, подшипники щетки) Щетки Вся установка ежеквартально 5.2. Визуальный контроль технической безопасности - механический + электрический: •...
  • Page 163: Замена Щеток

    3. Сборку деталей производить в обратном порядке. Зафиксировать винт фиксатором резьбы. Чистка щеток Агрегат щетки необходимо чистить соответствующим дезинфицирующим средством с интервалом в 6 недель. (Например, спреем «INTERKOKASK» № 299698 компании «Albert KERBL GmbH» 5.7. Установка в целом Следует производить регулярную чистку всей установки.
  • Page 164: Остаточные Риски

    7. Остаточные риски Риск для человека: Безопасность человека и имущества может находиться под угрозой при следующих обстоятельствах: • При удалении предохранительных приспособлений с подвижных деталей. • Если возникшее повреждение системы управления не будет устранено незамедлительно. • Если с деталями электроники работает необученный персонал. •...
  • Page 165: Описание И Устранение Неполадок

    8. Описание и устранение неполадок Далее перечислены некоторые неполадки в функционировании установки, которые могут возникнуть вследствие износа, дефектов установки, особо неблагоприятных условий окружающей среды, ошибок в управлении установкой или неправильного технического обслуживания. Ниже описаны методы обнаружения и устранения проблем: Осторожно! Работы на деталях, находящихся под напряжением, можно проводить только при отключенном...
  • Page 166: Гарантия

    9. Гарантия Для продукта «Щетка для чистки коров Swing» производитель дает следующую относительную гарантию: 1. Область применения продукта Гарантия действует только для продукции, используемой по назначению. 2. Срок действия гарантии: Срок действия гарантии распространяется на период до достижения 10 000 часов эксплуатации, однако не превышает...
  • Page 167: Технические Данные

    Настоящая инструкция по эксплуатации, а также отрывки из нее могут быть перепечатаны, скопированы или иным образом воспроизведены только с однозначного согласия компании «Albert Kerbl GmbH». Любой не разрешенный компанией «Albert Kerbl GmbH» вид воспроизведения, распространения или хранения информации на носителях данных в любой форме является нарушением...
  • Page 168: Декларация Соответствия

    2014/30/EU - Директива по электромагнитной совместимости В случае несогласованной с нами модификации оборудования настоящая декларация теряет свою силу. Место, дата: Бухбах, 08.11.2017 г. Albert Kerbl, Директор-соучредитель Маркировка CE означает соответствие продукции требованиям директив Европейского Союза. С Декларацией соответствия можно также ознакомиться по следующему интернет-адресу:: http://www.kerbl.de...
  • Page 172 Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany Tel. +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 info@kerbl.de www.kerbl.de Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf, Austria Tel.: +43 4224 81555 - 0 Fax: +43 4224 81555 - 629 order@kerbl-austria.at www.kerbl-austria.at...

Ce manuel est également adapté pour:

Swing 18880

Table des Matières