Télécharger Imprimer la page
Makita DGA406 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour DGA406:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

EN
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Inalámbrica
Esmerilhadeira Angular a
PT
Bateria
DA
Ledningsfri vinkelsliber
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU
TR
DGA406
DGA456
DGA506
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7
21
37
53
69
84
100
115
130
146

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DGA406

  • Page 1 Smerigliatrice angolare a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU DGA406 DGA456 DGA506...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.29 Fig.25 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40...
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA406 DGA456 DGA506 Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 105 mm 115 mm 125 mm Max. wheel thickness 3.2 mm...
  • Page 8 Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) DGA406 DGA456 DGA506 NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 9 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
  • Page 10 14. Regularly clean the power tool’s air vents. The Wheels must be used only for specified applica- motor’s fan will draw the dust inside the housing tions. For example: do not grind with the side of and excessive accumulation of powdered metal cut-off wheel.
  • Page 11 Safety warnings specific for sanding operations: 17. Do not use the tool on any materials contain- ing asbestos. Use proper sized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when 18. When use cut-off wheel, always work with selecting sanding paper. Larger sanding paper the dust collecting wheel guard if required by extending too far beyond the sanding pad pres- domestic regulation.
  • Page 12 If the cartridge does not slide in easily, it is causing fires, personal injury and damage. It will not being inserted correctly. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 12 ENGLISH...
  • Page 13 0% to 20% restart. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). Charge the Let the tool and battery(ies) cool down. battery If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. 13 ENGLISH...
  • Page 14 Shaft lock Soft start feature Soft start feature reduces starting reaction. WARNING: Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. It may cause serious injury or Electric brake the tool damage. Electric brake is activated after the tool is switched off. Press the shaft lock to prevent spindle rotation when The brake does not work when the power supply is shut installing or removing accessories.
  • Page 15 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the flange and screw the lock nut onto the spindle. spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. ► Fig.13: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel ► Fig.18: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange 3.
  • Page 16 Installing abrasive cut-off / diamond Installing wire wheel brush wheel Optional accessory Optional accessory CAUTION: Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance. Use of WARNING: When using an abrasive cut-off damaged wire wheel brush could increase potential / diamond wheel, be sure to use only the special for injury from contact with broken wires.
  • Page 17 Installing dust collecting wheel Grinding and sanding operation guard for cutting-off ► Fig.32 Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the Optional accessory workpiece. With optional accessories, you can use this tool for In general, keep the edge of the wheel or disc at an cutting stone materials.
  • Page 18 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Page 19 COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
  • Page 20 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 21 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA406 DGA456 DGA506 Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 100 mm 115 mm 125 mm Épaisseur max. de la meule 6,4 mm 7,2 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule...
  • Page 22 ) : (dB (A)) sonore (L ) : (dB (A)) (dB (A)) DGA406 DGA456 DGA506 NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Page 23 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s DGA406 DGA456 DGA506 Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a...
  • Page 24 Les travaux de polissage ne doivent pas être 10. Assurez-vous que les passants demeurent à réalisés avec cet outil électrique. Il y a risque de une distance sûre de la zone de travail. Toute danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection indivi- pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas...
  • Page 25 Ne placez jamais la main près d’un accessoire Lorsque vous utilisez des meules à double en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur usage, utilisez toujours le carter de protection votre main en cas de choc en retour. approprié pour l’application prévue. Si vous n’utilisez pas le carter de protection approprié, Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle vous risquez de ne pas obtenir le niveau de pro-...
  • Page 26 Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de N’utilisez pas de bagues de réduction ou ponçage : d’adaptateurs vendus dans le commerce pour adapter des meules abrasives dont l’orifice Utilisez des feuilles de papier abrasif de la central est grand. bonne taille. Suivez les recommandations du fabricant pour choisir le papier abrasif.
  • Page 27 épuisée. La batterie peut exploser au contact Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque du feu. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Page 28 DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil protection de la batterie.
  • Page 29 Cet outil est pourvu d’un « mode grande vitesse » et tème de protection, contactez votre centre de service d’un « mode couple élevé ». Il change automatiquement Makita local. de mode de fonctionnement en fonction de la charge de travail. Lorsque le témoin de mode s’allume pendant le Verrouillage de l’arbre...
  • Page 30 Pour outil avec carter de meule à Fonction de démarrage en douceur levier de serrage La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de Desserrez la vis, puis tirez sur le levier dans le sens démarrage. de la flèche. Montez le carter de meule en alignant les Frein électrique parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier de roulement.
  • Page 31 Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou protection fourni. La meule peut se briser en éclats Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou pendant l’utilisation ; le cas échéant, le carter contri- Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
  • Page 32 Pour un modèle autre que 100 mm (4″) Installation du carter de meule de collecte de la poussière pour le Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive : meulage ► Fig.25: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abra- sive (Inférieure à...
  • Page 33 Utilisation avec une meule à UTILISATION tronçonner abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour Accessoire en option appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez AVERTISSEMENT : Évitez de «...
  • Page 34 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 34 FRANÇAIS...
  • Page 35 COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants. Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule •...
  • Page 36 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 37 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DGA406 DGA456 DGA506 Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 105 mm 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke 3,2 mm Verwendbare Rotordrahtbürste Max.
  • Page 38 Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) DGA406 DGA456 DGA506 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Page 39 Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s DGA406 DGA456 DGA506 Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s DGA406 2,5 m/s oder weniger DGA456 2,5 m/s...
  • Page 40 Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss min- 12. Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, destens der am Elektrowerkzeug angegebenen nachdem das Zubehörteil zum vollständigen Maximaldrehzahl entsprechen. Zubehörteile, die Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das schneller als ihre Nenndrehzahl rotieren, können rotierende Zubehörteil die Oberfläche erfassen bersten und auseinander fliegen.
  • Page 41 Lassen Sie bei der Bearbeitung von Ecken, Zusätzliche Sicherheitswarnungen speziell für scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht wal- Trennschleifbetrieb: ten. Vermeiden Sie Prellen und Hängenbleiben Vermeiden Sie „Verkanten“ der Trennscheibe des Zubehörs. Ecken, scharfe Kanten oder oder die Ausübung übermäßigen Drucks. Prellen führen leicht zu Hängenbleiben des rotie- Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe renden Zubehörteils und verursachen Verlust der...
  • Page 42 Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb: Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter zur Verwenden Sie Schleifpapierscheiben Anpassung von Schleifscheiben mit großem der richtigen Größe. Befolgen Sie die Lochdurchmesser. Herstellerempfehlungen bei der Wahl des Schleifpapiers. Größeres Schleifpapier, das 12. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorgeschriebenen Flansche.
  • Page 43 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Page 44 FUNKTIONSBE- Anzeigelampen Restkapazität SCHREIBUNG Erleuchtet Blinkend 75% bis VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor 100% der Durchführung von Einstellungen oder 50% bis 75% Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 25% bis 50% nommen ist. Anbringen und Abnehmen des 0% bis 25% Akkus Den Akku...
  • Page 45 Wird der Akku installiert, während der Schalter einge- schaltet ist, startet das Werkzeug nicht. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Um das Werkzeug zu starten, schalten Sie den Schalter Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale aus und dann wieder ein. Makita-Kundendienststelle. 45 DEUTSCH...
  • Page 46 Für Werkzeug mit Schutzhaube des Aktive Rückkopplungs- Sicherungsschraubentyps Erkennungstechnologie Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die Das Werkzeug erkennt durch eine Elektronik Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die Nuten im Situationen, in denen die Gefahr besteht, dass die Lagergehäuse ausgerichtet sind. Drehen Sie dann die Schleifscheibe oder das Zubehörteil klemmt.
  • Page 47 Flexscheibe Nur für Modelle mit M14-Spindelgewinde. Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut Sonderzubehör so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Ezynut nach außen weist. WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitge- ► Abb.18: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am 4.
  • Page 48 Siehe die nachstehenden Abbildungen. Installieren des Lochschneiders Für 100-mm- (4″)-Modell Sonderzubehör Bei Montage einer Trennschleifscheibe: Legen Sie das Werkzeug auf den Kopf, um leichten ► Abb.23: 1. Sicherungsmutter Zugang zur Spindel zu ermöglichen. 2. Trennschleifscheibe (dünner als 4 mm Entfernen Sie sämtliches Zubehör von der (5/32″)) 3.
  • Page 49 Schleif- und Schmirgelbetrieb BETRIEB ► Abb.32 WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie dann nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das die Trenn- oder Schleifscheibe an das Werkstück an. Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- Halten Sie die Trenn- oder Schleifscheibe im den Druck aus.
  • Page 50 Brechen führen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Topfdrahtbürste Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.36 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Betrieb mit Rotordrahtbürste unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 51 KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
  • Page 52 Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 53 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DGA406 DGA456 DGA506 Mola abrasiva applicabile Diametro max disco 100 mm 115 mm 125 mm Spessore massimo disco 6,4 mm 7,2 mm Mola troncatrice applicabile Diametro max disco 105 mm 115 mm 125 mm...
  • Page 54 ): (dB (A)) sonora (L ): (dB (A)) (dB (A)) DGA406 DGA456 DGA506 NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 55 Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impugnatura laterale antivibrazioni Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s ) Incertezza (K): (m/s DGA406 DGA456 DGA506 Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impugnatura laterale normale Modello Emissione di vibrazioni (a ) : (m/s...
  • Page 56 Con questo utensile elettrico non vanno 10. Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- eseguite operazioni quali la lucidatura. Le rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro operazioni per le quali l’utensile elettrico non è deve indossare un’attrezzatura di protezione personale.
  • Page 57 Non posizionare mai le mani in prossimità Avvertenze di sicurezza aggiuntive specifiche per le dell’accessorio in rotazione. L’accessorio potrebbe operazioni di troncatura: saltare all’indietro sulla mano per un contraccolpo. Non spingere forzatamente la mola troncatrice Non posizionare il corpo nell’area in cui l’uten- né...
  • Page 58 Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni 14. Accertarsi che il pezzo in lavorazione sia sup- di spazzolatura metallica: portato correttamente. Tenere presente che le setole in filo metallico 15. Tenere presente che il disco continua a girare vengono scagliate via dalla spazzola anche dopo lo spegnimento dell’utensile.
  • Page 59 Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- o far cadere la cartuccia della batteria, né farla dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi rie Makita.
  • Page 60 DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeg- giante ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Dal 75% al 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il Dal 50% al funzionamento dell’utensile.
  • Page 61 Quando si installa la cartuccia della batteria mentre Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- l’interruttore è attivato, l’utensile non si avvia. nando il sistema di protezione, contattare il proprio Per avviare l’utensile, disattivare l’interruttore, quindi centro di assistenza locale Makita. riattivarlo. 61 ITALIANO...
  • Page 62 Per utensili dotati di protezione disco Tecnologia di rilevamento attivo del tipo con vite di fissaggio della retroazione Montare la protezione disco con le sporgenze sulla L’utensile rileva elettronicamente situazioni in cui la fascia della protezione disco allineate alle tacche mola o l’accessorio potrebbero correre il rischio di dell’alloggiamento del cuscinetto.
  • Page 63 Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut Per serrare il controdado, premere con decisione il sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia blocco albero in modo che il mandrino non possa girare, rivolto verso l’esterno.
  • Page 64 Per modelli diversi da quello da 100 mm (4″) Installazione della fresa a tazza Quando si intende installare una mola troncatrice Accessorio opzionale abrasiva: Posizionare l’utensile capovolto per consentire un facile ► Fig.25: 1. Controdado 2. Mola troncatrice abrasiva accesso al mandrino. (più...
  • Page 65 Operazione di smerigliatura e di FUNZIONAMENTO carteggiatura AVVERTIMENTO: Non deve essere mai ► Fig.32 necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile Accendere l’utensile e applicare la mola o il disco sul esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi pezzo in lavorazione. l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si In generale, mantenere il bordo della mola o del disco a potrebbe causare una pericolosa rottura del disco.
  • Page 66 Questo potrebbe portare a una rottura prematura prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di della spazzola. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Esempio di utilizzo: utilizzo con spazzola metallica zando sempre ricambi Makita. a tazza ►...
  • Page 67 COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI Accessorio opzionale ATTENZIONE: L’utilizzo dell’utensile con le protezioni errate può causare i rischi seguenti. • Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice per la smerigliatura frontale, la pro- tezione disco potrebbe interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente. •...
  • Page 68 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Batteria e caricabatterie originali Makita •...
  • Page 69 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DGA406 DGA456 DGA506 Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 100 mm 115 mm 125 mm Max. schijfdikte 6,4 mm 7,2 mm Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 105 mm 115 mm 125 mm Max. schijfdikte 3,2 mm Geschikte schijfvormige Max.
  • Page 70 Geluidsvermogenniveau Onzekerheid (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) DGA406 DGA456 DGA506 OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 71 Gebruikstoepassing: schuren met schijf met trillingsdempende zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s DGA406 2,5 m/s of lager DGA456 2,5 m/s of lager DGA506 2,5 m/s of lager OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
  • Page 72 De afmetingen van het bevestigingspunt van 14. Maak de ventilatieopeningen van het elektrisch het accessoire moet overeenkomen met de gereedschap regelmatig schoon. De ventilator afmetingen van de bevestigingshardware van van de motor zal het stof de behuizing in trekken, het elektrisch gereedschap. Accessoires die en een grote opeenhoping van metaalslijpsel kan niet overeenkomen met de bevestigingshard- leiden tot elektrisch gevaarlijke situaties.
  • Page 73 Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- en Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen doorslijpwerkzaamheden: onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf Gebruik uitsluitend schijven van het type dat volledig tot stilstand is gekomen. Probeer wordt vermeld voor uw elektrisch gereedschap nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen en de specifieke beschermkap voor de te...
  • Page 74 Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: 21. Verzeker u er vóór aanvang van de werkzaam- heden van dat er geen voorwerpen, zoals Bij gebruik van een slijpschijf met een verzon- elektriciteits-, gas- en waterleidingen, verbor- ken middengat, mag u uitsluitend met glasve- gen zitten in het werkstuk. Anders kan dit een zel versterkte schijven gebruiken.
  • Page 75 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 75 NEDERLANDS...
  • Page 76 De resterende acculading controleren Gereedschap-/ accubeveiligingssysteem Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ Druk op de testknop op de accu om de resterende accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur rende enkele seconden.
  • Page 77 Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligingssysteem is as te voorkomen (het voorkomt niet terugslag). gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. Om het gereedschap te starten, schakelt u eerst het gereed- Asvergrendeling schap uit, heft u de oorzaak van de plotselinge afname van het toerental op, en schakelt u daarna het gereedschap weer in.
  • Page 78 Voor gereedschap met een Breng de binnenflens aan op de as. Zorg ervoor dat het ingedeukte deel van de binnenflens beschermkap met een borgschroef wordt aangebracht op het rechte deel onderaan de as. Pas de schijf met een verzonken middengat of lamellenschijf Monteer de beschermkap met de uitsteeksels aan de op de binnenflens en draai de borgmoer op de as vast.
  • Page 79 Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut zodanig LET OP: Gebruik de draadborstel niet wan- op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten wijst. neer deze beschadigd is of onbalans heeft. Het ► Fig.18: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As...
  • Page 80 LET OP: LET OP: De stofbeschermkap voor diamant- Schakel nooit het gereedschap in komschijven is uitsluitend bedoeld voor het terwijl dat het werkstuk al raakt omdat hierdoor schuren van betonnen oppervlakken met een letsel kan worden veroorzaakt bij de gebruiker. diamantkomschijf.
  • Page 81 Praktijkvoorbeeld: gebruik met diamantschijf onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een ► Fig.35 erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Gebruik met een komvormige draadborstel De ventilatieopeningen schoonmaken...
  • Page 82 COMBINATIE VAN TOEPASSINGEN EN ACCESSOIRES Optioneel accessoire LET OP: Als het gereedschap met een verkeerde beschermkap wordt gebruikt, kunnen de volgende risico's zich voordoen. Als een beschermkap voor doorslijpen wordt gebruikt voor het slijpen van een oppervlak, kan de • beschermkap tegen het werkstuk komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
  • Page 83 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 84 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DGA406 DGA456 DGA506 Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 100 mm 115 mm 125 mm Grosor máx. de la muela 6,4 mm 7,2 mm Muela de corte aplicable Diámetro máx. de la muela...
  • Page 85 (L (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DGA406 DGA456 DGA506 NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Page 86 Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s DGA406 DGA456 DGA506 Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a...
  • Page 87 Operaciones tales como las de pulido no 10. Mantenga a los curiosos a una distancia han de ser realizadas con esta herramienta segura del área de trabajo. Cualquier persona eléctrica. Las operaciones para las que la herra- que entre en el área de trabajo deberá ponerse equipo de protección personal.
  • Page 88 Mantenga empuñada firmemente la herra- No utilice muelas desgastadas de otras herra- mienta eléctrica con ambas manos y coloque mientas eléctricas más grandes. Una muela su cuerpo y brazos de forma que le permitan prevista para herramienta eléctrica más grande resistir las fuerzas del retroceso brusco.
  • Page 89 Antes de utilizar un disco de diamante No utilice bujes de reducción o adaptadores segmentado, asegúrese de que el disco de separados para adaptar muelas abrasivas de diamante tiene una holgura periférica entre orificio grande. segmentos de 10 mm o menos, solamente con 12.
  • Page 90 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Page 91 DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Page 92 En esta situación, cio Makita local. apague la herramienta y detenga la tarea que ocasiona Bloqueo del eje la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar.
  • Page 93 Función de cambio automático de MONTAJE velocidad PRECAUCIÓN: ► Fig.7: 1. Indicador de modo Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- Estado del indicador de Modo de operación modo probación en la herramienta.
  • Page 94 Para herramienta con protector de Instalación o desmontaje de un muela de tipo palanca de abrazadera disco flexible Afloje el tornillo, y después empuje la palanca en la Accesorios opcionales dirección de la flecha. Monte el protector de muela con las protuberancias de la banda del protector de muela ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector...
  • Page 95 Cuando se instala la muela de diamante: Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de ► Fig.26: 1. Contratuerca 2. Muela de diamante (más Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia fina de 4 mm (5/32")) 3. Muela de diamante afuera.
  • Page 96 Instalación del perforador de OPERACIÓN agujeros ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- Accesorios opcionales sario forzar la herramienta. El peso de la herra- Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso mienta aplica la presión adecuada. El forzamiento y al mandril.
  • Page 97 Operación con cepillo de alambres en copa mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Accesorios opcionales empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de las aberturas de PRECAUCIÓN:...
  • Page 98 COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: La utilización de la herramienta con los protectores incorrectos puede ocasionar los siguientes riesgos. Cuando se utiliza un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela puede • interferir con la pieza de trabajo ocasionando un mal control.
  • Page 99 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 100 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DGA406 DGA456 DGA506 Roda de esmerilar aplicável Diâmetro máx. da roda 100 mm 115 mm 125 mm Espessura máxima da roda 6,4 mm 7,2 mm Roda de corte aplicável Diâmetro máx. da roda 105 mm...
  • Page 101 ) : (dB (A)) sonora (L ) : (dB (A)) (dB (A)) DGA406 DGA456 DGA506 NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 102 Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s DGA406 DGA456 DGA506 Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a...
  • Page 103 Não utilize acessórios que não tenham sido 12. Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de o especificamente projetados e especificados acessório parar completamente. O acessório pelo fabricante da ferramenta. O facto de poder em rotação pode prender na superfície e descon- instalar o acessório na ferramenta elétrica não trolar a ferramenta elétrica.
  • Page 104 Não coloque uma corrente de serra, um lâmina Quando o disco está amolgado ou quando para esculpir madeira, um disco diamantado interrompe o corte por qualquer motivo, desli- segmentado com um intervalo periférico supe- gue a ferramenta elétrica e mantenha-a parada rior a 10 mm ou uma lâmina de serra dentada.
  • Page 105 Tenha cuidado para não danificar o eixo, a 23. Antes de instalar uma roda de esmerilar, verifi- flange (especialmente a superfície de instala- que sempre se a parte do papel filtro não apre- ção) nem a porca de bloqueio. Os danos nes- senta anomalias como aparas ou fissuras.
  • Page 106 Além disso, Luzes indicadoras Capacidade anulará da garantia da Makita no que se refere à restante ferramenta e ao carregador Makita. Aceso Apagado A piscar...
  • Page 107 Depois, volte a de assistência Makita local. ligar a ferramenta para voltar ao trabalho. Bloqueio do eixo...
  • Page 108 Ação do interruptor Funcionalidade de arranque suave A funcionalidade de arranque suave reduz a reação de PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria arranque. na ferramenta, verifique sempre se o interruptor deslizante funciona corretamente e regressa à Travão elétrico posição de desligado quando se carrega na parte de trás do interruptor deslizante.
  • Page 109 Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no Para apertar a porca de bloqueio, prima o bloqueio eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique do eixo firmemente para que o eixo não possa girar, virado para fora.
  • Page 110 Para soltar a Ezynut, rode o anel exterior da Ezynut Instalar a escova de arame tipo copo para a esquerda. NOTA: A Ezynut pode ser solta manualmente Acessório opcional enquanto a seta apontar para o entalhe. Caso contrá- PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova dani- rio, é...
  • Page 111 Coloque a ferramenta virada para baixo e instale o NOTA: Uma roda de dupla finalidade pode ser utili- resguardo da roda de recolha de pó. zada para operações de esmerilagem e de corte. Monte a flange interior no eixo. Consulte a secção "Operação de esmerilagem e de Instale a roda diamantada tipo copo na flange interior e lixagem"...
  • Page 112 Exemplo de utilização: operação com escova de assistência Makita autorizados ou pelos centros de arame tipo copo assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ►...
  • Page 113 COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS Acessório opcional PRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes riscos. Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá • interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco. •...
  • Page 114 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 115 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DGA406 DGA456 DGA506 Anvendelig slibeskive Maks. diameter af skiven 100 mm 115 mm 125 mm Maks. skivetykkelse 6,4 mm 7,2 mm Anvendelig afskæringsskive Maks. diameter af skiven 105 mm 115 mm 125 mm Maks. skivetykkelse 3,2 mm Anvendelig trådskivebørste...
  • Page 116 Lydeffektniveau Usikkerhed (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) DGA406 DGA456 DGA506 BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
  • Page 117 Funktionstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s DGA406 DGA456 DGA506 Funktionstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s DGA406 2,5 m/s eller mindre DGA456 2,5 m/s eller mindre...
  • Page 118 Tilbehørets mærkehastighed skal mindst svare 16. Anvend ikke tilbehør, der kræver flydende til den maksimale hastighed, der er angivet på kølemidler. Anvendelse af vand eller andre fly- maskinen. Tilbehør, der kører hurtigere end deres dende kølemidler kan medføre elektrisk aflivning mærkehastighed, kan gå...
  • Page 119 Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt Vær ekstra forsigtig, når du laver et “lomme- monteret på maskinværktøjet og placeret, snit” i eksisterende vægge eller andre blinde så den optimale sikkerhed opnås, således områder. Den fremspringende skive kan skære at mindst muligt af skiven vender mod ope- gas- eller vandrør, elektriske ledninger eller gen- ratøren.
  • Page 120 12. Brug kun batterierne med de produkter, som ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Makita specificerer. Hvis batterierne installeres kendskab til produktet (opnået gennem gentagen i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af produktet nøje overholdes.
  • Page 121 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier se den røde indikator, som vist i figuren, er den ikke helt låst. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller FORSIGTIG: batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Monter altid akkuen helt, indtil den brud på...
  • Page 122 Sluk i så fald for værktøjet, og Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- stop den anvendelse, der bevirkede, at værktøjet blev danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- overbelastet. Tænd derefter for værktøjet for at starte servicecenter kontaktes.
  • Page 123 Afbryderfunktion Funktion for blød start Funktionen for blød start reducerer startreaktionen. FORSIGTIG: Før akkuen indsættes i maski- nen, skal det altid kontrolleres, at glidekontakten Elektrisk bremse fungerer ordentligt og vender tilbage til “OFF”- stillingen, når bagsiden af glidekontakten trykkes Den elektriske bremse aktiveres, når der slukkes for ind.
  • Page 124 For maskiner med Montering og afmontering af beskyttelsesskærm af flex-skive klemmearmtypen Ekstraudstyr Løsn skruen og træk derefter armen i pilens retning. Montér beskyttelsesskærmen, så fremspringet på bån- ADVARSEL: Brug altid den medfølgende det på beskyttelsesskærmen er ud for indhakkene på beskyttelsesskærm, når flex-skiven er monteret kuglelejeboksen.
  • Page 125 (tyndere end 4 mm (5/32")) 3. Slibende afskæringsskive (4 mm (5/32") eller tykkere) Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på 4. Indvendig flange spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. ► Fig.18: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange Når diamantskiven monteres: 4. Spindel ►...
  • Page 126 Montering af beskyttelsesskærm til ANVENDELSE støvopsamling til slibning ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Kun for model DGA456 / DGA506 at anvende magt på maskinen. Maskinens egen Ekstraudstyr vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- Med ekstraudstyr kan du bruge denne maskine til tremt tryk kan medføre farlige brud på...
  • Page 127 For at opretholde produktets SIKKERHED og kopbørsten anvendes. Det kan muligvis medføre for PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- tidligt brud. ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Eksempel på anvendelse: anvendelse med Rengøring af ventilationsåbninger trådkopbørste...
  • Page 128 KOMBINATION AF ANVENDELSER OG TILBEHØR Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug af maskinen med forkerte skærme kan forårsage risici som følger. • Når der anvendes en skærm til afskæringsskive til overfladeslibning, kan beskyttelsesskærmen muligvis påvirke arbejdsemnet og forårsage dårlig kontrol. • Når der anvendes en beskyttelsesskærm til slibning til afskæringer med limede slibeskiver og dia- mantskiver, er der en forøget risiko for eksponering for roterende skiver, udsendte gnister og partik- ler, såvel som eksponering for skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
  • Page 129 For yderligere oplysninger henvises til hver enkelt brugsanvisning til skærmen. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DGA406 DGA456 DGA506 Συμβατός τροχός λείανσης Μέγ. διάμετρος τροχού 100 mm 115 mm 125 mm Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm 7,2 mm Συμβατός τροχός αποκοπής Μέγ. διάμετρος τροχού 105 mm 115 mm 125 mm Μέγιστο πάχος τροχού...
  • Page 131 πίεσης (L ): (dB (A)) ισχύος (L ): (dB (A)) (dB (A)) DGA406 DGA456 DGA506 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
  • Page 132 Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s ) Αβεβαιότητα (K): (m/s DGA406 DGA456 DGA506 Κατάσταση λειτουργίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s Αβεβαιότητα (K): (m/s DGA406 2,5 m/s ή...
  • Page 133 Δεν πρέπει να εκτελεστούν εργασίες στίλβω- 10. Κρατάτε τους γύρω σας σε μια ασφαλή από- σης με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Λειτουργίες σταση από τον χώρο εργασίας. Οποιοσδήποτε εισερχόμενος στο χώρο εργασίας πρέπει για τις οποίες αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει να...
  • Page 134 Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και με Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχών τα δύο χέρια και τοποθετήστε το σώμα και τους που δεν έχουν υποστεί βλάβη και είναι κατάλ- βραχίονές σας έτσι ώστε να ανθίστανται στις ληλου μεγέθους και σχήματος για τον επιλεγ- δυνάμεις...
  • Page 135 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν δημιουρ- Πριν από τη χρήση του τροχού πάνω σε γείτε μια «τομή-κοιλότητα» σε υπάρχοντες πραγματικό τεμάχιο εργασίας, αφήστε τον τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές. Ο προεξέχων σε λειτουργία για μικρό χρονικό διάστημα. Παρατηρήστε αν υπάρχουν δονήσεις ή ταλά- τροχός...
  • Page 136 Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, στη...
  • Page 137 Συμβουλές για τη διατήρηση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μέγιστης ζωής μπαταρίας μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική πλήρη...
  • Page 138 Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του Προστασία υπερφόρτωσης συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Όταν το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζε- Εξάρτημα κλειδώματος άξονα ται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα, το εργαλείο...
  • Page 139 Δράση διακόπτη Ηλεκτρονικό φρένο Το ηλεκτρονικό φρένο ενεργοποιείται μετά από την ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τοποθετείτε την κασέτα μπα- απενεργοποίηση του εργαλείου. ταριών στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα ότι ο Το φρένο δεν λειτουργεί όταν η ηλεκτρική τροφοδοσία είναι κυλιόμενος διακόπτης ενεργοποιείται σωστά και σβηστή, όπως...
  • Page 140 Για εργαλείο με προφυλακτήρα Τοποθέτηση ή αφαίρεση εύκαμπτου τροχού τύπου μοχλού σύσφιξης τροχού Ξεσφίξτε τη βίδα και, στη συνέχεια, τραβήξτε το μοχλός προς Προαιρετικό εξάρτημα την κατεύθυνση του βέλους. Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα τροχού με τις προεξοχές στη ζώνη του προφυλακτήρα τροχού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να...
  • Page 141 (4 mm (5/32") ή μεγαλύτερου πάχους) και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της 4. Εσωτερική φλάντζα Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. ► Εικ.18: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική Όταν τοποθετείτε τον διαμαντοτροχό: φλάντζα...
  • Page 142 Τοποθέτηση ποτηροτρύπανου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα πρέπει ποτέ να εξα- Τοποθετήστε το εργαλείο ανάποδα για να επιτραπεί η σκείτε υπερβολική δύναμη στο εργαλείο. Το βάρος του εργα- εύκολη πρόσβαση στην άτρακτο. λείου εφαρμόζει αρκετή πίεση. Ο εξαναγκασμός και η υπερβολική Αφαιρέστε...
  • Page 143 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από φροντίζοντας να μην υπάρχει κανένας μπροστά ή εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης σε ευθεία γραμμή με τη βούρτσα. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να μην ασκείτε πολύ μεγάλη πίεση η οποία προκαλεί υπερβολικό...
  • Page 144 ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με λανθασμένους προφυλακτήρες, μπορεί να προκληθούν οι κίνδυνοι που αναφέρονται στη συνέχεια. Όταν χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα τροχού αποκοπής για μετωπική λείανση, ο προφυλακτήρας • τροχού μπορεί να παρέμβει με το τεμάχιο εργασίας προκαλώντας ανεπαρκή έλεγχο. •...
  • Page 145 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 146 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DGA406 DGA456 DGA506 Kullanılabilir taşlama diski Maks. disk çapı 100 mm 115 mm 125 mm Maks. disk kalınlığı 6,4 mm 7,2 mm Kullanılabilir kesme diski Maks. disk çapı 105 mm 115 mm 125 mm Maks.
  • Page 147 Belirsizlik (K): yesi (L ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) DGA406 DGA456 DGA506 NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
  • Page 148 Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile disk zımparalama Model Titreşim emisyonu (a ) : (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s DGA406 2,5 m/s ’den az DGA456 2,5 m/s ’den az DGA506 2,5 m/s ’den az NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Page 149 10. Civarda bulunanları çalışma alanından güvenli Köşelerde, keskin kenarlarda, vb. çalışırken bir uzaklıkta tutun. Çalışma alanına giren her- azami özen gösterin. Aksesuarı zıplatmaktan kes kişisel koruyucu ekipman kullanmalıdır. ve taktırmaktan kaçının. Köşelerde, keskin İş parçasının veya kırılan bir aksesuarın kırıkları kenarlarda veya zıplama halinde döner aksesua- uzağa fırlayıp, çalışma alanının hemen ötesinde rın takılma eğilimi vardır ve kontrol kaybına ve geri...
  • Page 150 Disk takıldığı veya herhangi bir nedenle kes- Alet çalıştırılmadan önce diskin iş parçasına meyi durdurduğu zaman, elektrikli aleti kapatın değmediğinden emin olun. ve disk tamamen duruncaya kadar hareketsiz Aleti gerçek bir iş parçası üzerinde kullanma- şekilde tutun. Kesme diski dönerken onu dan önce bir süre boşta çalıştırın.
  • Page 151 Ayrıca Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- garantisi de geçersiz olur. şunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa patlayabilir.
  • Page 152 İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. kartuşunun ayrılmış...
  • Page 153 Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. hızındaki ani düşüşün nedenini ortadan kaldırın ve Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- ardından aleti açık konuma getirin. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Yumuşak başlatma özelliği Şaft kilidi Yumuşak başlatma özelliği başlatma tepkisini azaltır.
  • Page 154 Disk siperinin takılması veya Merkezden basmalı diskin veya flap çıkarılması (Merkezden basmalı diskin takılması veya çıkarılması disk, flap disk, fleks disk, tel disk İsteğe bağlı aksesuar fırça / aşındırıcı kesme diski, elmas UYARI: disk için) Merkezden basmalı bir disk veya flap disk kullanırken, disk siperi, siperin kapalı...
  • Page 155 (5/32") ince) 3. Aşındırıcı kesme İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. diski (4 mm (5/32") veya daha kalın) 4. İç ► Şek.18: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil flanş...
  • Page 156 Taşlama için toz toplayıcı disk DİKKAT: İş parçası ile temas halindeyken aleti siperinin takılması asla çalıştırmayın; bu, kullanıcının yaralanmasına neden olabilir. Sadece DGA456 / DGA506 modeli için DİKKAT: Çalışma sırasında daima emniyet gözlükleri veya bir yüz siperi kullanın. İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı...
  • Page 157 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 157 TÜRKÇE...
  • Page 158 UYGULAMA VE AKSESUAR KOMBİNASYONU İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Aletin hatalı siperlerle kullanılması aşağıdaki gibi risklere neden olabilir. • Bir kesme disk siperini yüzey taşlaması için kullanırken disk siperi iş parçasına müdahale ederek zayıf kontrole neden olabilir. • Bağlı aşındırıcı diskler ve elmas disklerle kesme işlemleri için bir taşlama disk siperi kullanırken dönen disklere, saçılan kıvılcımlara ve parçacıklara ve ayrıca diskin çatlaması...
  • Page 159 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Page 160 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885470C999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20221004...

Ce manuel est également adapté pour:

Dga456Dga506Dga506rtj