Makita DGA419 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour DGA419:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

EN
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Inalámbrica
Esmerilhadeira Angular a
PT
Bateria
DA
Ledningsfri vinkelsliber
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU
TR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
6
15
25
36
47
57
68
78
88
99

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DGA419

  • Page 1: Table Des Matières

    Smerigliatrice angolare a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU DGA419 DGA469 DGA519...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.10...
  • Page 4 15° Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19...
  • Page 5 Fig.20 Fig.21...
  • Page 6: Dga419 Dga469 Dga519

    Noise Read instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60745-2-3: Wear safety glasses. Model DGA419 Sound pressure level (L ) : 80 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Model DGA469 Sound pressure level (L ) : 80 dB(A)
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity

    The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- serious injury. mined according to EN60745-2-3: Save all warnings and instruc- Model DGA419 Work mode: surface grinding with normal side grip tions for future reference. Vibration emission (a ) : 4.5 m/s h, AG The term "power tool"...
  • Page 8 Do not use a damaged accessory. Before each Kickback is the result of power tool misuse and/or use inspect the accessory such as abrasive incorrect operating procedures or conditions and can be wheels for chips and cracks, backing pad for avoided by taking proper precautions as given below.
  • Page 9 Do not position your body in line with and Use the specified surface of the wheel to per- behind the rotating wheel. When the wheel, at form the grinding. the point of operation, is moving away from your Do not leave the tool running. Operate the tool body, the possible kickback may propel the spin- only when hand-held.
  • Page 10: Functional Description

    It will Indicator lamps Remaining also void the Makita warranty for the Makita tool and capacity charger. Lighted Blinking...
  • Page 11: Overload Protection

    Overdischarge protection NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly When the battery capacity is not enough, the tool stops from the actual capacity. automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.
  • Page 12 Installing or removing wheel guard NOTICE: If the tool is operated continuously at low speed for a long time, the motor will get over- loaded, resulting in tool malfunction. WARNING: When using a depressed center wheel, the wheel guard must be fitted on the tool NOTICE: When changing the speed dial from "5"...
  • Page 13 Installing or removing X-LOCK OPERATION wheel WARNING: It should never be necessary to CAUTION: Use only original X-LOCK wheels force the tool. The weight of the tool applies ade- with the X-LOCK logo. This tool is dedicated to quate pressure. Forcing and excessive pressure X-LOCK.
  • Page 14: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Page 15: Batterie Et Chargeur Applicables

    Bruit Lire le mode d’emploi. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Portez des lunettes de sécurité. EN60745-2-3 : Modèle DGA419 Niveau de pression sonore (L ) : 80 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle DGA469 Pour les pays de l’Union européenne...
  • Page 16: Déclaration De Conformité Ce

    être différente. Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Déclaration de conformité CE déterminée selon EN60745-2-3 : Modèle DGA419 Pour les pays européens uniquement Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale La déclaration de conformité...
  • Page 17 Il est déconseillé d’effectuer des travaux de 10. Tenez l’outil électrique uniquement par ses sur- polissage avec cet outil électrique. Il y a risque faces de prise isolées, lors d’une opération au de danger et de blessure si l’outil électrique est cours de laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact avec un fil caché.
  • Page 18 Soyez tout particulièrement prudent lorsque Lorsque la meule se coince ou lorsque vous vous travaillez sur les coins, les arêtes vives, interrompez la coupe pour une raison quel- etc. Évitez de laisser l’accessoire sautiller ou conque, mettez l’outil électrique hors tension accrocher.
  • Page 19: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    NE vous laissez PAS 12. Utilisez les batteries uniquement avec les tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un produits spécifiés par Makita. L’insertion de sentiment d’aisance et de familiarité avec le batteries dans des produits non conformes peut produit, en négligeant le respect rigoureux des provoquer un incendie, une chaleur excessive, consignes de sécurité...
  • Page 20: Conseils Pour Assurer La Durée De Vie Optimale De La Batterie

    Uniquement pour les batteries avec voyant de dommages matériels et corporels. Cela annulera égale- lumineux ment la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Conseils pour assurer la durée...
  • Page 21: Interrupteur

    Système de protection de l’outil/la Interrupteur batterie ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’ou- L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la til, vérifiez toujours que la gâchette allongée fonctionne batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- bien et revient en position « Arrêt » lorsque relâchée. tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de ATTENTION : Par mesure de sécurité, cet outil...
  • Page 22: Assemblage

    Pour meule à moyeu déporté, Cet outil est pourvu d’un « mode grande vitesse » et d’un « mode couple élevé ». Il change automatiquement meule à tronçonner abrasive, meule de mode de fonctionnement en fonction de la charge de diamantée travail.
  • Page 23: Pose Ou Dépose De La Meule

    Pose ou dépose de la meule UTILISATION X-LOCK AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- ATTENTION : Utilisez exclusivement des saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour meules X-LOCK d’origine qui présentent le logo appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou X-LOCK.
  • Page 24: Entretien

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Page 25: Technische Daten

    Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der EN60745-2-3: Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Modell DGA419 Schalldruckpegel (L ): 80 dB (A) Betriebsanleitung lesen. Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
  • Page 26 Schwingungen Elektrowerkzeug jedoch für andere Anwendungen verwen- det, kann der Schwingungsemissionswert abweichen. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) EG-Konformitätserklärung ermittelt gemäß EN60745-2-3: Modell DGA419 Nur für europäische Länder Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Vibrationsemission (a ): 4,5 m/s Bedienungsanleitung enthalten.
  • Page 27 Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Elektrowerkzeug nicht zu empfehlen. isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Personenschäden verursachen.
  • Page 28 Legen Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des Zusätzliche Sicherheitswarnungen speziell für rotierenden Zubehörteils. Bei einem Rückschlag Trennschleifbetrieb: könnte das Zubehörteil Ihre Hand verletzen. Vermeiden Sie „Verkanten“ der Trennscheibe Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in oder die Ausübung übermäßigen Drucks. den das Elektrowerkzeug bei Auftreten Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe eines Rückschlags geschleudert wird.
  • Page 29 Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für Drahtbürsten 18. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass empfohlen wird, achten Sie darauf, dass die sich keine verborgenen Objekte, wie etwa eine Drahtscheibe oder die Drahtbürste nicht mit der elektrische Leitung, ein Wasserrohr oder ein Schutzhaube in Berührung kommt.
  • Page 30: Funktionsbeschreibung

    Verwenden Sie nur Original- ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- und Sie oder umstehende Personen verletzen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 31 Überentladungsschutz HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität Aufheben der Schutzsperre Wenn Sie das Werkzeug einschalten, zeigt die Akku-...
  • Page 32: Soft-Start-Funktion

    Drehzahl-Stellrad Soft-Start-Funktion Die Drehzahl des Werkzeugs kann durch Drehen des Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß. Drehzahl-Stellrads geändert werden. Die nachstehende Tabelle gibt die Drehzahlen an, die den Nummern auf dem Stellrad entsprechen. MONTAGE ► Abb.5: 1. Drehzahl-Stellrad Nummer Drehzahl VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor 3.000 min der Durchführung von Einstellungen oder...
  • Page 33 Bei Verwendung einer HINWEIS: Es sind keine zusätzlichen Teile, wie Trennschleifscheibe/Diamantscheibe etwa Innenflansche oder Sicherungsmuttern, zum Montieren oder Demontieren der X-LOCK- Sonderzubehör Trennscheiben erforderlich. Um die X-LOCK-Trennscheibe zu montieren, WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit vergewissern Sie sich, dass beide Klinken sich in einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur der entriegelten Position befinden.
  • Page 34 Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ den Druck aus. Gewaltanwendung und über- der Trennscheibe oder die Ausübung übermä- mäßiger Druck können zu einem gefährlichen ßigen Drucks.
  • Page 35 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 36: Dati Tecnici

    Rumore Leggere il manuale d’uso. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Indossare occhiali di sicurezza. allo standard EN60745-2-3: Modello DGA419 Livello di pressione sonora (L ) : 80 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello DGA469 Solo per le nazioni dell’EU...
  • Page 37 Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN60745-2-3: Dichiarazione di conformità CE Modello DGA419 Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- Solo per i paesi europei gnatura laterale normale Emissione di vibrazioni (a ): 4,5 m/s La dichiarazione di conformità...
  • Page 38 L’esecuzione di operazioni quali la lucidatura 10. Mantenere l’utensile elettrico solo per le con questo utensile elettrico non è consigliata. superfici di impugnatura isolate quando si ese- Le operazioni per le quali questo utensile elettrico gue un’operazione in cui l’utensile per tagliare potrebbe entrare in contatto con fili elettrici non è...
  • Page 39 Non posizionare il corpo nell’area in cui l’uten- Non posizionare il corpo in linea e dietro il sile elettrico si sposterebbe qualora si verifi- disco in rotazione. Quando il disco, sul punto di casse un contraccolpo. Il contraccolpo lancia lavorazione, si allontana dal corpo dell’operatore, l’utensile nella direzione opposta al movimento del un possibile contraccolpo potrebbe scagliare il disco sul punto in cui si è...
  • Page 40 Avvertenze addizionali per la sicurezza: AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- Quando si intende utilizzare mole a centro dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto depresso, scegliere esclusivamente mole (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta rinforzate in fibra di vetro. osservanza delle norme di sicurezza per il pro- NON UTILIZZARE MAI mole a tazza in pietra dotto in questione.
  • Page 41: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- rie Makita.
  • Page 42: Protezione Dal Surriscaldamento

    Protezione dal sovraccarico Indicatori luminosi Carica residua Quando l’utensile viene utilizzato in un modo che causa un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, Illuminato Spento Lampeggiante lo strumento si arresta automaticamente senza alcuna Dal 75% al indicazione. In questa situazione, spegnere l’utensile e 100% interrompere l’applicazione che ne ha causato il sovrac- carico.
  • Page 43 L’utensile è dotato di una leva di sblocco, per evitare di Funzione di controllo elettronico premere accidentalmente l’interruttore a leva. della coppia Per avviare l’utensile, tirare la leva di sblocco verso l’operatore, quindi premere l’interruttore a leva. L’utensile rileva elettronicamente situazioni in cui la Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a leva.
  • Page 44 Per dischi a centro depresso, Installazione o rimozione di un disco mole troncatrici abrasive o dischi X-LOCK diamantati ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente dischi Mentre si tiene premuta la leva di blocco, montare la X-LOCK originali che rechino il logo X-LOCK. Questo protezione disco con le sporgenze sulla protezione utensile è...
  • Page 45 Funzionamento con mola FUNZIONAMENTO troncatrice abrasiva / disco diamantato AVVERTIMENTO: Non deve essere mai necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile Accessorio opzionale esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si AVVERTIMENTO: Non spingere forzatamente potrebbe causare una pericolosa rottura del disco.
  • Page 46: Accessori Opzionali

    Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 47: Technische Gegevens

    Geluidsniveau Lees de gebruiksaanwijzing. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Draag een veiligheidsbril. volgens EN60745-2-3: Model DGA419 Geluidsdrukniveau (L ): 80 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Model DGA469 Alleen voor EU-landen Ni-MH Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet...
  • Page 48: Veiligheidswaarschuwingen

    EG-verklaring van conformiteit De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Alleen voor Europese landen vastgesteld volgens EN60745-2-3: De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Model DGA419 Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Trillingsemissie (a ): 4,5 m/s...
  • Page 49 Werkzaamheden zoals polijsten worden niet 10. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aangeraden met dit elektrisch gereedschap. aan het geïsoleerde oppervlak van de hand- grepen wanneer u werkt op plaatsen waar Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gereed- het gereedschap met verborgen bedrading in schap niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties opleveren en tot persoonlijk letsel leiden.
  • Page 50 Wees bijzonder voorzichtig bij het werken met hoe- Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen ken, scherpe randen, enz. Voorkom dat het acces- onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- soire springt of bekneld raakt. Hoeken, scherpe schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf volledig tot stilstand is gekomen.
  • Page 51 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als door een vals gevoel van comfort en bekendheid de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
  • Page 52: Beschrijving Van De Functies

    ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 53 Gereedschap-/ Werking van de schakelaar accubeveiligingssysteem LET OP: Controleer altijd, voordat u de accu Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ in het gereedschap aanbrengt, of de aan-uitscha- accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- kelaar op de juiste manier schakelt en weer terug- matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur keert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten.
  • Page 54 Automatische toerentalwisselfunctie De beschermkap aanbrengen of verwijderen ► Fig.6: 1. Functie-indicatorlampje Toestand van Bedrijfsfunctie WAARSCHUWING: Bij gebruik van een schijf met functie-indicatorlampje verzonken middengat moet de beschermkap op het gereed- schap worden aangebracht, zodanig dat de gesloten kant Hoog-toerentalfunctie van de beschermkap altijd naar de gebruiker is gericht. WAARSCHUWING: Wanneer u een doorslijp- Hoog-koppelfunctie...
  • Page 55 De hoek van de beschermkap kan worden veranderd door Om de X-LOCK-schijf te verwijderen, drukt u de ont- de beschermkap te roteren en omlaag te drukken terwijl grendelhendel aan de A-kant in zodat de B-kant omhoog de vergrendelhendel ingedrukt wordt gehouden. Verander komt, en trekt u daarna de ontgrendelhendel aan de de hoek van de beschermkap overeenkomstig de werk- B-kant verder open, zoals aangegeven in de afbeelding.
  • Page 56: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 57: Uso Previsto

    Lea el manual de instrucciones. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: Póngase gafas de seguridad. Modelo DGA419 Nivel de presión sonora (L ) : 80 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) Modelo DGA469 Nivel de presión sonora (L...
  • Page 58: Declaración Ce De Conformidad

    El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma Declaración CE de conformidad EN60745-2-3: Modelo DGA419 Para países europeos solamente Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuña- dura lateral normal La declaración CE de conformidad está incluida como Emisión de vibración (a...
  • Page 59 Póngase equipo de protección personal. Advertencias de seguridad para la Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla esmeriladora inalámbrica facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el Advertencias de seguridad comunes para las ope- polvo, protectores auditivos, guantes y delantal raciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o de taller que pueda detener pequeños fragmentos corte abrasivo:...
  • Page 60 El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo No utilice muelas desgastadas de otras herra- de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o con- mientas eléctricas más grandes. Las muelas diciones de operación incorrectos y pueden evitarse previstas para herramientas eléctricas más gran- tomando las precauciones apropiadas ofrecidas abajo.
  • Page 61: Instrucciones

    Advertencias de seguridad específicas para opera- 17. No utilice guantes de trabajo de tejido durante ciones de cepillado con alambres: la operación. Las fibras del tejido pueden entrar en la herramienta, lo que ocasionará la rotura de Sea consciente de que el cepillo lanza hebras la herramienta.
  • Page 62: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo das, puede resultar en una explosión de la batería en el lado superior del botón, no estará...
  • Page 63: Protección Contra Sobrecarga

    Sistema de protección de la Lámparas indicadoras Capacidad restante herramienta / batería Iluminada Apagada Parpadeando La herramienta está equipada con un sistema de pro- 75% a 100% tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería.
  • Page 64 Accionamiento del interruptor Función de cambio automático de velocidad PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho ► Fig.6: 1. Indicador de modo de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver que el interruptor de palanca se acciona Estado del indicador de Modo de operación debidamente y que vuelve a la posición “apa- modo...
  • Page 65 Instalación o desmontaje del Ajuste del ángulo del protector de muela protector de muela ADVERTENCIA: Asegúrese de que el protector de muela está bloqueado firmemente por medio de ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela la palanca de bloqueo con uno de los orificios del de centro hundido, el protector de muela deberá...
  • Page 66 Asegúrese de que la muela X-LOCK está sujetada Operación de esmerilar correctamente. Como se muestra en la figura, la superficie de la muela X-LOCK no tiene que estar ► Fig.16 más alta que la superficie del soporte. Encienda la herramienta y después aplique la muela a En caso contrario, deberá...
  • Page 67: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 68: Especificações

    Leia o manual de instruções. A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN60745-2-3: Use óculos de segurança. Modelo DGA419 Nível de pressão acústica (L ) : 80 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Modelo DGA469 Nível de pressão acústica (L...
  • Page 69: Declaração De Conformidade Da Ce

    Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN60745-2-3: Declaração de conformidade da CE Modelo DGA419 Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com Apenas para os países europeus punho lateral normal Emissão de vibração (a...
  • Page 70 Não é recomendável utilizar esta ferramenta 10. Agarre na ferramenta elétrica apenas pelas elétrica para efetuar operações de polimento. superfícies isoladas preparadas para esse fim quando executar uma operação em que a ferra- As operações diferentes daquelas para as quais menta de corte possa entrar em contacto com a ferramenta foi projetada podem criar situações perigosas e provocar ferimentos ao operador.
  • Page 71 Não instale uma corrente de serra, uma lâmina Não reinicie a operação de corte na peça para esculpir madeira nem uma lâmina de de trabalho. Aguarde até que a roda atinja a serra dentada. Essas lâminas criam recuos velocidade máxima e volte a colocá-la nova- mente e cuidadosamente no corte.
  • Page 72 (1) carre- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, gador de bateria (2) bateria e (3) produto que anulará da garantia da Makita no que se refere à utiliza a bateria. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 73: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Indicação da capacidade restante da ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na bateria ferramenta.
  • Page 74 Proteção contra descarga excessiva Número Velocidade 3.000 min Quando a capacidade da bateria não é suficiente, a ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a 4.500 min bateria da ferramenta e carregue-a. 6.000 min Soltar o bloqueio de proteção 7.500 min 8.500 min Quando o sistema de proteção funciona repetidamente, a ferramenta é...
  • Page 75 Quando utilizar uma roda de corte MONTAGEM abrasiva / roda diamantada Acessório opcional PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada AVISO: Quando utilizar uma roda de corte antes de regular ou verificar qualquer função na abrasiva / roda diamantada, certifique-se que ferramenta.
  • Page 76 Para instalar a roda X-LOCK, certifique-se de PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta que ambos os prendedores estão na posição quando estiver em contacto com a peça de traba- desbloqueada. lho, pois pode ferir o operador. Caso contrário, empurre a alavanca de liberta- ção do lado A para levantar o lado B e puxe em PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segu-...
  • Page 77: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Page 78: Specifikationer

    Støj Læs brugsanvisningen. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Bær sikkerhedsbriller. stemmelse med EN60745-2-3: Model DGA419 Lydtryksniveau (L ) : 80 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model DGA469 Kun for lande inden for EU Ni-MH...
  • Page 79 Hvis el-værktøjet imidlertid anvendes til andre formål, kan værdien for vibrationsemission være anderledes. Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-3: EF-overensstemmelseserklæring Model DGA419 Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt Kun for lande i Europa sidehåndtag Vibrationsafgivelse (a ): 4,5 m/s EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som...
  • Page 80 Anvend ikke tilbehør, som ikke er specifikt 12. Lad ikke maskinen køre, mens De bærer den lavet og anbefalet af maskinens fabrikant. Den ved siden. Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan gribe fat i tøjet og derved trække omstændighed, at tilbehøret kan monteres på din maskine, er ingen garanti for, at anvendelsen tilbehøret ind mod kroppen.
  • Page 81 Slibefladen på forsænkede centerskiver skal Vær ekstra forsigtig, når De laver et “lomme- monteres under beskyttelsesskærmkantens snit” i eksisterende vægge eller andre blinde flade. En forkert monteret skive, som stikker ud områder. Den fremspringende skive kan komme fra beskyttelsesskærmkantens flade, kan ikke til at skære i gas- og vandrør, elektriske ledninger beskyttes tilstrækkeligt.
  • Page 82: Brugsanvisning

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller personskade. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Vigtige sikkerhedsinstruktioner for sonskade eller beskadigelse.
  • Page 83 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Indikation af den resterende slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. batteriladning Isætning eller fjernelse af akkuen Når du tænder for maskinen, viser batteriindikatoren...
  • Page 84 Beskyttelse mod overafladning BEMÆRKNING: Hvis maskinen anvendes kontinuerligt ved lav hastighed i længere tid ad Når batteriladningen er utilstrækkelig, stopper maskinen auto- gangen, bliver motoren overbelastet med funkti- matisk. Tag i så fald akkuen ud af maskinen, og oplad akkuen. onsforstyrrelser til følge.
  • Page 85 Montering eller afmontering af Justeringsvinkel for beskyttelsesskærm beskyttelsesskærm ADVARSEL: ADVARSEL: Når en forsænket centerskive Kontroller at beskyttelsesskærmen anvendes, skal beskyttelsesskærmen sættes på er låst ordentligt fast vha. låsearmen med et af hul- maskinen, så den lukkede side af skærmen altid lerne i beskyttelsesskærmen.
  • Page 86: Vedligeholdelse

    Sørg for, at X-LOCK-skiven er fastgjort korrekt. Slibning Overfladen på X-LOCK-skiven er ikke højere end overfladen på holderen som vist på figuren. ► Fig.16 Hvis ikke, skal holderen rengøres, eller X-LOCK- Start maskinen og anbring derefter skiven på skiven må ikke anvendes. arbejdsemnet.
  • Page 87: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 88: Εγχειριδιο Οδηγιων

    Θόρυβος Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Φοράτε γυαλιά ασφαλείας. ζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Μοντέλο DGA419 Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 80 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Μοντέλο DGA469 Μόνο για τις χώρες της ΕΕ...
  • Page 89 Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Κραδασμός Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Μοντέλο DGA419 Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλά- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για λαβή για το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Page 90 Δεν συνιστάται η εκτέλεση εργασιών στίλβω- Κρατάτε τους γύρω σας σε μια ασφαλή από- σης με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Λειτουργίες σταση από τον χώρο εργασίας. Οποιοσδήποτε εισερχόμενος στο χώρο εργασίας πρέπει για τις οποίες το ηλεκτρικό αυτό εργαλείο δεν έχει να...
  • Page 91 Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από τοποθετήστε το σώμα σας και τον βραχίονα έτσι μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας τροχός ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του κλο- που προορίζεται για χρήση με ένα μεγαλύτερο τσήματος. Να χρησιμοποιείτε πάντα βοηθητική ηλεκτρικό...
  • Page 92 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες 15. Όταν χρησιμοποιείτε τροχό κοπής, να εργάζε- καθαρισμού με συρματόβουρτσα: στε πάντα με προφυλακτήρα τροχού συλλογής σκόνης όπως απαιτείται από τους τοπικούς Να είστε προσεκτικοί επειδή συρμάτινες κανονισμούς. τρίχες εκτινάσσονται από τη βούρτσα ακόμη και κάτω από συνήθεις συνθήκες λειτουργίας. 16.
  • Page 93: Περιγραφη Λειτουργιασ

    πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, κινη...
  • Page 94 Σύστημα προστασίας εργαλείου/ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας 75% έως εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει 100% αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. 50% έως...
  • Page 95 Δράση διακόπτη Λειτουργία αυτόματης αλλαγής ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τοποθετήσετε την κασέτα ► Εικ.6: 1. Ένδειξη τρόπου λειτουργίας μπαταριών στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα ότι ο μοχλός-διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά Κατάσταση ένδειξης τρόπου Τρόπος λειτουργίας και επιστρέφει στη θέση «ΑΝΕΝΕΡΓΟ» όταν τον λειτουργίας...
  • Page 96 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του Ρύθμιση γωνίας του προφυλακτήρα τροχού προφυλακτήρα τροχού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε ότι ο προ- φυλακτήρας τροχού είναι καλά ασφαλισμένος με το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε μοχλό κλειδώματος σε μία από τις οπές στον προφυ- τροχό λείανσης χαμηλωμένου κέντρου, ο προφυλα- λακτήρα...
  • Page 97 Βεβαιωθείτε ότι ο τροχός X-LOCK είναι στερεωμέ- Εργασία λείανσης νος σωστά. Η επιφάνεια του τροχού X-LOCK δεν πρέπει να βρίσκεται υψηλότερα από την επιφάνεια ► Εικ.16 του υποδοχέα όπως απεικονίζεται στην εικόνα. Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία και μετά εφαρμόστε τον Αν...
  • Page 98 μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Page 99: Teknik Özellikler

    Gürültü Kullanma kılavuzunu okuyun. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745-2-3 standar- dına göre belirlenen): Güvenlik gözlüğü takın. Model DGA419 Ses basınç seviyesi (L ): 80 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model DGA469 Ses basınç seviyesi (L ): 80 dB (A) Sadece AB ülkeleri için...
  • Page 100: Güvenli̇k Uyarilari

    Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) özellikleri okuyun. Aşağıda verilen talimatlara uyul- (EN60745-2-3 standardına göre hesaplanan): maması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralan- Model DGA419 malar ile sonuçlanabilir. Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Titreşim emisyonu (a ): 4,5 m/s Tüm uyarıları...
  • Page 101 Hasarlı bir aksesuarı kullanmayın. Her kulla- Örneğin, eğer bir aşındırıcı disk iş parçasına takılır nımdan önce aksesuarlarda, örneğin aşındırıcı veya sıkışırsa, sıkışma noktasına giren diskin kenarı disklerde yonga veya çatlak, taban altlığında malzeme yüzeyine batarak, diskin dışarı tırmanmasına çatlak, kopma veya aşırı aşınma, tel fırçalarda veya tepmesine neden olabilir.
  • Page 102 Daha büyük elektrikli aletlerin aşınarak küçül- Ek Güvenlik Uyarıları: müş disklerini kullanmayın. Daha büyük elekt- Merkezden basmalı taşlama diskleri kullanırsa- rikli aletler için tasarlanmış diskler küçük aletlerin nız, mutlaka sadece fiberglas takviyeli diskler daha yüksek hızlarına uygun olmayabilir ve kullanın. parçalanabilir.
  • Page 103 Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. 103 TÜRKÇE...
  • Page 104 Kalan batarya kapasitesinin Alet/batarya koruma sistemi gösterilmesi Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun alet ve batarya Sadece göstergeli batarya kartuşları için ömrü sağlar. Alet veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz ►...
  • Page 105 Anahtar kolunun kaza sonucu çekilmesini önlemek için, Yumuşak başlatma özelliği bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. Aleti çalıştırmak için, güvenlik kilidi kolunu kullanıcıya Yumuşak başlatma özelliği başlatma tepkisini azaltır. doğru çekin ve ardından anahtar kolunu çekin. Aleti durdurmak için anahtar kolunu serbest bırakın. ►...
  • Page 106 Aşındırıcı kesme diski / elmas disk X-LOCK diskin orta konumunu yuvaya yerleştirin. X-LOCK diskin flanş yüzeyine paralel olduğundan kullanırken ve doğru tarafın yukarı baktığından emin olun. X-LOCK diski yuvaya bastırın. Mandallar tık sesi İsteğe bağlı aksesuar ile kilitli konuma oturur ve X-LOCK diski sabitler. UYARI: Bir aşındırıcı...
  • Page 107 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Page 108 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885761-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191009...

Ce manuel est également adapté pour:

Dga469Dga519

Table des Matières