Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour DGA406:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
Esmeriladora Angular
Inalámbrica
DGA406
DGA456
DGA506
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DGA406

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica DGA406 DGA456 DGA506 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA406 DGA456 DGA506 Wheel diameter 100mm (4″) 115mm (4-1/2″) 125mm (5″) Max. wheel thickness 6.4mm (1/4″) Spindle thread M10 x 1.25 5/8″ Rated speed (n) 8,500/min Overall length With battery cartridge 348mm (13-3/4″) BL1815N, BL1820, BL1820B With battery cartridge BL1830, 362mm (14-1/4″)
  • Page 3 Remove any adjusting key or wrench before Under abusive conditions, liquid may be turning the power tool on. A wrench or a key left ejected from the battery; avoid contact. If con- attached to a rotating part of the power tool may tact accidentally occurs, flush with water.
  • Page 4 Wear personal protective equipment. Never place your hand near the rotating acces- Depending on application, use face shield, sory. Accessory may kickback over your hand. safety goggles or safety glasses. As appro- Do not position your body in the area where priate, wear dust mask, hearing protectors, power tool will move if kickback occurs.
  • Page 5 When wheel is binding or when interrupting Do not touch the workpiece immediately after a cut for any reason, switch off the power operation; it may be extremely hot and could tool and hold the power tool motionless until burn your skin. the wheel comes to a complete stop.
  • Page 6 If you can see the red indicator on the causing fires, personal injury and damage. It will upper side of the button, it is not locked completely. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen.
  • Page 7 Indicating the remaining battery Indicating the remaining battery capacity capacity Only for battery cartridges with "B" at the end of the Country specific model number When you turn the tool on, the battery indicator shows the remaining battery capacity. ► 1. Indicator lamps 2. Check button ►...
  • Page 8 Switch action Blinking CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the slide switch actuates properly and returns to the "OFF" position when the rear of the slide switch If the tool does not start, the battery may be overheated. is depressed.
  • Page 9 Accidental re-start preventive Installing or removing wheel guard function (For depressed center wheel, flap disc, flex wheel, wire wheel brush Even if the battery cartridge is installed on the tool with / abrasive cut-off wheel, diamond the slide switch in the "I (ON)" position, the tool does wheel) not start.
  • Page 10 ► 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw 4. Lever ► 1. Lock nut 2. Depressed center wheel 3. Inner flange 4. Mounting part Pull the lever in direction of the arrow. Then tighten the wheel guard with fastening the screw. Be sure to tighten To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so the screw securely.
  • Page 11 Installing or removing abrasive disc OPERATION Optional accessory WARNING: It should never be necessary to NOTE: Use sander accessories specified in this man- force the tool. The weight of the tool applies ade- ual. These must be purchased separately. quate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage.
  • Page 12 For 100 mm (4″) model Operation with abrasive cut-off / diamond wheel When installing the abrasive cut-off wheel: Optional accessory WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding.
  • Page 13 When installing the diamond wheel: Operation with wire wheel brush Optional accessory CAUTION: Check operation of wire wheel brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with the wire wheel brush.
  • Page 14 If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distribu- tor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary fasteners and guards as recommended in this manual.
  • Page 15 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 16 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA406 DGA456 DGA506 Diamètre de la meule 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Épaisseur de meule max. 6,4 mm (1/4″) Filetage de l’arbre M10 x 1,25 5/8″ Vitesse nominale (n)
  • Page 17 Sécurité personnelle Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne Restez alerte, attentif à vos mouvements et laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est faites preuve de bon sens lorsque vous utili- pas familiarisée avec l’outil électrique ou les sez un outil électrique.
  • Page 18 Portez des dispositifs de sécurité personnelle. Consignes de sécurité pour Suivant le type d’utilisation, portez un écran meuleuse sans fil facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Au besoin, portez un masque Consignes de sécurité communes aux travaux de antipoussières, des protections d’oreilles, meulage, ponçage, brossage métallique et tronçon- des gants et un tablier de travail assez épais...
  • Page 19 Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de N’utilisez pas les meules usées d’outils élec- triques plus gros. Une meule conçue pour un l’outil électrique et/ou de mauvaises méthodes ou conditions d’utilisation ; on peut l’éviter en prenant les outil électrique plus gros n’est pas adéquate pour précautions adéquates indiquées ci-dessous.
  • Page 20 Si l’utilisation d’un protecteur est recomman- 19. N’utilisez pas de gants de travail en tissu pen- dant l’utilisation. Les fibres des gants en tissu dée pour le brossage métallique, veillez à ce qu’il n’y ait aucune interférence entre la brosse peuvent pénétrer dans l’outil et l’endommager.
  • Page 21 ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 22 Affichage de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle se termine par « B » ► 1. Témoin de batterie La charge restante de la batterie s’affiche comme sur le tableau suivant. État du voyant de batterie Capacité...
  • Page 23 Interrupteur Allumé Clignotant ATTENTION : Avant d’installer la batterie dans l’outil, assurez-vous toujours que l’interrup- teur à glissière fonctionne correctement et revient en position d’arrêt lorsque vous enfoncez l’arrière Si l’outil ne démarre pas, il se peut que la batterie soit de l’interrupteur à...
  • Page 24 Cet outil est doté d’un « mode de vitesse élevée » et d’un « mode de couple de serrage élevé ». Il change automatiquement de mode de fonctionnement selon la charge de travail. Lorsque le voyant de mode s’allume pendant l’opération, l’outil est en mode de couple de serrage élevé.
  • Page 25 Pour outil avec protecteur de meule à ATTENTION : Assurez-vous que la pièce de levier de serrage montage du flasque intérieur est parfaitement adaptée au diamètre intérieur de la meule à Desserrez la vis, puis tirez le levier dans le sens de la moyeu déporté...
  • Page 26 Pour le modèle 115 mm (4-1/2″) / 125 mm (5″) ► 1. Contre-écrou 2. Meule flexible 3. Tampon d’ap- point 4. Flasque intérieur Suivez les instructions données pour la meule à moyeu ► 1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abrasif déporté, mais en plaçant également un tampon d’ap- 3.
  • Page 27 Travaux avec meule tronçonneuse ATTENTION : Ne mettez jamais l’outil en abrasive ou meule diamant marche alors qu’il se trouve en contact avec la pièce à travailler, pour éviter de vous blesser. Accessoire en option ATTENTION : Portez toujours des lunettes de sécurité...
  • Page 28 Pour le modèle 100 mm (4″) Lors de la pose d’une meule diamant : Lors de la pose d’une meule tronçonneuse abra- sive : 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) ► 1. Contre-écrou 2. Meule diamant (plus mince que 4 mm (5/32″)) 3.
  • Page 29 Travaux avec une brosse métallique Nettoyage des orifices d’aération circulaire L’outil et ses orifices d’aération doivent être maintenus propres. Nettoyez régulièrement les orifices d’aéra- Accessoire en option tion de l’outil, ou chaque fois qu’ils commencent à se boucher. ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant fonc- tionner l’outil sans charge, en vous assurant que...
  • Page 30 Si vous décidez d’utiliser votre meuleuse Makita avec des accessoires approuvés et achetés chez un distributeur ou un centre de service d’usine Makita, pensez à vous procurer et à utiliser également toutes les pièces de ser- rage et protecteurs recommandés dans ce manuel. L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner des bles- sures à...
  • Page 31 Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Page 32 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DGA406 DGA456 DGA506 Diámetro de la rueda o disco abrasivo 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6,4 mm (1/4″) Rosca del eje M10 x 1,25 5/8″...
  • Page 33 Cuando utilice una herramienta eléctrica en Desconecte la clavija de la fuente de energía exteriores, utilice un cable de extensión apro- y/o la batería de la herramienta eléctrica antes piado para uso en exteriores. La utilización de un de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar- cable apropiado para uso en exteriores reducirá...
  • Page 34 Utilice equipo de protección personal. Advertencias de seguridad para la Dependiendo de la aplicación, use careta esmeriladora inalámbrica y gafas protectoras o de seguridad. Según resulte apropiado, use máscara contra polvo, Advertencias de seguridad comunes para las ope- protectores para oídos, guantes y mandil de raciones de esmerilado, lijado, cepillado con alam- trabajo que puedan detener pequeños frag- bre o corte abrasivo:...
  • Page 35 saltar ya sea hacia el operador o en dirección contraria esmerilado con la parte lateral de la rueda a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la cortadora. Las ruedas cortadoras abrasivas rueda en el punto de atoramiento. Las ruedas abrasivas están diseñadas para el esmerilado periférico;...
  • Page 36 12. En el caso de las herramientas diseñadas para Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de lijado: la instalación con ruedas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda sea No utilice papel de lijado para disco de tamaño lo suficientemente larga para acoplarse a la excesivo.
  • Page 37 Asimismo, esto inva- Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan- cargador Makita.
  • Page 38 Indicación de capacidad restante de PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- la batería pletamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al Específico del país suelo causando una lesión a usted o alguien a su Al encender la herramienta, el indicador de batería alrededor.
  • Page 39 Protección contra Accionamiento del interruptor sobrecalentamiento PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartu- Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se cho de batería en la herramienta, compruebe detiene automáticamente y el indicador de batería siempre que el interruptor deslizable se accione muestra el siguiente estado.
  • Page 40 Instalación de la empuñadura lateral Estado del indicador de Modo de operación modo (mango) Modo de alta velocidad PRECAUCIÓN: Antes de realizar una opera- Modo de alta torsión ción, asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente. Atornille firmemente la empuñadura lateral en la posi- Esta herramienta cuenta con “modo de alta velocidad”...
  • Page 41 Para extraer el protector de la rueda, siga el procedi- miento de instalación en orden inverso. Instalación o extracción de una rueda de centro hundido o disco abatible Accesorio opcional ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda de centro hundido o disco abatible, el protector de la rueda deberá...
  • Page 42 Sostenga el eje con el bloqueo del eje y apriete Instalación o extracción de una firmemente la contratuerca de lijado usando la llave de rueda flexible contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj. Para extraer el disco, siga el procedimiento de instala- Accesorio opcional ción en orden inverso.
  • Page 43 Operación con una rueda o disco de PRECAUCIÓN: Nunca encienda la herra- corte abrasivo / rueda de diamante mienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, esto podría ocasionar lesiones al operador. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Use siempre gafas de seguri- ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor- dad o careta durante la operación.
  • Page 44 Para el modelo de 100 mm (4″) Cuando se instale la rueda de diamante: Cuando se instale la rueda cortadora abrasiva: 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) ► 1. Contratuerca 2. Rueda de diamante (con un gro- sor menor de 4 mm (5/32″)) 3. Rueda de diamante ►...
  • Page 45 Operación con rueda de cepillo de Limpieza del orificio de ventilación alambre La herramienta y sus orificios de ventilación deben mantenerse limpios. Limpie regularmente los orificios Accesorio opcional de ventilación de la herramienta o siempre que los orificios empiecen a obstruirse. PRECAUCIÓN: Verifique la operación de la rueda de cepillo de alambre haciendo funcionar...
  • Page 46 Si decide utilizar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados los cuales puede adquirir con su distri- buidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los sujetadores y protectores tal como se recomienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
  • Page 47 Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
  • Page 48 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885470A937...

Ce manuel est également adapté pour:

Dga456Dga506