Tecno-gaz CLEAN Mode D'emploi Original

Appareil de nettoyage d'instruments
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'uso originale 
Original Instructions for use 
Mode d'emploi originale 
Originalgerbrauchsanweisung 
Manual de usuario original 
C
L
E
A
N
 
C
L
E
A
N
 
Art.  2070S 
 
IT_EN_ FR_ DE _ES
 
0SSCI0001 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecno-gaz CLEAN

  • Page 1 Manuale d’uso originale  Original Instructions for use  Mode d’emploi originale  Originalgerbrauchsanweisung  Manual de usuario original      Art.  2070S    IT_EN_ FR_ DE _ES   0SSCI0001 ...
  • Page 3                                                                         ...
  • Page 4 MANUALE UTENTE  Art.  2070S  ITALIANO   0SSCI0001 ...
  • Page 6: Table Des Matières

    Dichiarazione di Conformità  2  Condizioni di garanzia  3  Decadenza della garanzia  4  Modalità di reso  5  Avvertenze generali e di sicurezza  6  Contatti e indirizzi utili  6  Simbologia  6  Descrizione del prodotto  7  Caratteristiche costruttive  8  Solvente per la pulizia  8  Descrizione dell’utilzzo  9  Adozione di dispositivi di protezione individuali (DPI)  10  Demolizione e smaltimento  10  Manutenzione e pulizia  11  Componenti commerciali, ricambi e relativa documentazione  12 ...
  • Page 7: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’    La sottoscritta TECNO‐GAZ S.p.A.,   ubicata in Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIA;  dichiara  sotto  la  propria  responsabilità  che  il  dispositivo  CLEAN,  è  costruito  in  conformità alle disposizioni legislative che traspongono le direttive vigenti.      La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale.      CLEAN Modello:    2070S Codice Articolo:                         ...
  • Page 8: Condizioni Di Garanzia

    ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA   1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi.  2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia:  le  avarie  causate  da  mancata  manutenzione  ordinaria  dovute  a  trascuratezza  dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto;  controlli periodici e manutenzione;  riparazioni  o  sostituzioni  di  parti  soggette  ad  usura,  fragili  o  di  durata  non  prevedibile,  a  meno  che  non  sia  provata  la  loro  difettosità  al  momento  della  consegna; ...
  • Page 9: Decadenza Della Garanzia

    ITALIANO 8)  ALTRO:  per  quanto  non  espressamente  previsto  dal  presente  Certificato  di  Garanzia valgono le norme contenute nel Codice Civile e nelle Leggi in materia della  Repubblica Italiana.        DECADENZA DELLA GARANZIA La garanzia decade se:  a) l’apparecchiatura presenta danneggiamenti dovuti a caduta, esposizione a fiamme,  rovesciamenti di liquidi, fulmini, calamità naturali, eventi atmosferici, o comunque da  cause non imputabili a difetti di fabbricazione;  b) l’installazione non é conforme alle istruzioni del fabbricante ed é stata eseguita da  personale non autorizzato;  c)  l’apparecchiatura  venga  riparata,  modificata  o  comunque  manomessa  dall’Acquirente o da terzi non autorizzati;  d) all’atto della richiesta di intervento in garanzia il numero di matricola del prodotto  risulti asportato, cancellato, contraffatto, ecc.;  e) non venga restituito il verbale di installazione e collaudo compilato e firmato entro  15 giorni dall'installazione;  f) l’Acquirente sospenda e/o ritardi per qualunque motivo il pagamento di qualunque  somma dovuta in relazione all’acquisto e/o alla manutenzione dell’attrezzatura;  g) non venga rispettata la manutenzione periodica programmata o altra prescrizione  prevista nel manuale d'uso e manutenzione. ...
  • Page 10: Modalità Di Reso

    ITALIANO MODALITA’ DI RESO 1. Tutti  i  resi  devono  essere  eseguito  con  prodotti  imballati  nel  loro  imballo  originale, in caso di reso eseguito con imballo non originale sarà addebitato il prezzo  del ripristino dello stesso;  2. Tutti i resi dovranno essere effettuati in PORTO FRANCO ;  3. Il  cliente  deve  anticipare  il  reso  richiedendo  agli  uffici  commerciali  del  fabbricante    l’autorizzazione  scritta  ad  eseguire  lo  stesso  “Modulo  per  la  gestione  rientro clienti”, in conformità al Sistema Gestione della Qualità del fabbricante. ...
  • Page 11: Avvertenze Generali E Di Sicurezza

    ITALIANO AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA Assicurarsi che l’apparecchio sia posizionato su un piano di lavoro   stabile.   Non rimuovere la targhetta   Utilizzare esclusivamente i ricambi originali  La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di responsabilità da parte del costruttore. CONTATTI E INDIRIZZI UTILI    L’assistenza  tecnica  deve  essere  richiesta  al  deposito  che  ha  fatturato  il  dispositivo,  oppure direttamente a: ...
  • Page 12: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO     Il  prodotto  è  un  dispositivo manuale  per la  pulizia  di  strumenti   odontoiatrici utilizzato per la rimozione delle parti più grossolane di    cementi, alginati ecc… prima dei successivi trattamenti di pulizia del  ciclo di sterilizzazione.                   ...
  • Page 13: Caratteristiche Costruttive

    ITALIANO CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE   Dimensioni    H=117mm  D=122 mm   Peso  0,8 Kg  Dimensioni imballo (H,L,P)  140,155, 190 mm        FIG. 1       SOLVENTE PER LA PULIZIA     Durante  la  fase  di  pulizia  si  rende  necessario  l’utilizzo  di  un  solvente  per  la  detersione  degli  strumenti,  il  solvente  testato  e  consigliato  per  l’utilizzo  è  il  BIO  ORANGE SOLVENT. ...
  • Page 14: Descrizione Dell'utilzzo

    ITALIANO DESCRIZIONE DELL’UTILIZZO FIG. 2     Per  un  corretto  utilizzo  del  dispositivo  iniziare  sfilando  il  tappo  in  plastica (POS.A). Inserire acqua sino a metà circa del contenitore nella  corona  circolare  (POS.B).  Versare  dall’alto  il  solvente  sulla  spazzola  (POS.C).  Prendere  gli  strumenti  da  pulire  ed  inziare  l’azione  di  spazzolamento,  compiendo  movimenti  circolari  coordinati  con  movimenti dall’alto verso il basso e viceversa (durante la fase di risalita ...
  • Page 15: Adozione Di Dispositivi Di Protezione Individuali (Dpi)

    ITALIANO ADOZIONE DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI (DPI)    Per l’utilizzo del dispositivo è necessario indossare gli strumenti protettivi adatti:    ‐ guanti protettivi;  ‐ occhiali protettivi adeguati;  ‐ vesti protettive adatte.    DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO     Il  dispositivo  è  classificato  come  rifiuto  sanitario    pericoloso  a  rischio  infettivo, smaltimento dello stesso deve essere eseguita in conformità alle normative vigenti   nel paese di utilizzo.    Il corretto smaltimento delle apparecchiature in disuso evita conseguenze negative  per l’ambiente e la salute umana.      ...
  • Page 16: Manutenzione E Pulizia

    ITALIANO MANUTENZIONE E PULIZIA   Per la manutenzione e pulizia ordinaria del dispositivo è sufficiente far riferimento alle  più  elementari  norme  igienico  sanitarie  previste  in  circostanze  del  genere,  la  pulizia  completa deve essere effettuata ad ogni utilizzo.     Per pulire in modo corretto il dispositivo è sufficiente seguire le seguenti operazioni  facendo riferimento alla fig.3:  ‐ Togliere il tappo in plastica (Pos.2), rimuovere il tappo in gomma (Pos.4) e sfilare la  spazzola (Pos.3);  ‐ Eseguire una disinfezione a freddo delle parti attraverso l’utilizzo di disinfettanti;  ‐ Bagnare un panno asciutto con alcool isopropilico, proseguire pulendo solo la parte  interna del bicchiere (Pos.1);  ‐  Riassemblare il tutto come in precedenza.    IL DISPOSITIVO NON E’ AUTOCLAVABILE       FIG. 3  ...
  • Page 17: Componenti Commerciali, Ricambi E Relativa Documentazione

    ITALIANO COMPONENTI COMMERCIALI, RICAMBI E RELATIVA DOCUMENTAZIONE  Descrizione  Codice  BICCHIERE   1SSCA0006  COPERCHIO  1SSCA0007  SPAZZOLA  1SSCA0004  COPERCHIO IN GOMMA  1SSCA0005  MANUALE  0SSCI0001 ...
  • Page 18 ITALIANO...
  • Page 19 USER MANUAL  CLEAN  Art.  2070S  ENGLISH   0SSCI0001 ...
  • Page 21 Declaration of Conformity  2  Warranty terms and conditions  3  Warranty invalidation  4  Terms of delivery  5  General precautions and safety  6  Contacts and addresses  6  Symbols  6  Product description  7  Manufacturing features  8  Cleaning solvent  8  Description of use  9  Adoption of personal protective equipment (PPE)  10  Demolition and disposal  10  Maintenance and cleaning  11  Commercial components, spare parts and related documentation  12 ...
  • Page 22: Declaration Of Conformity

    ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY    The undersigned TECNO‐GAZ S.p.A.,   located in Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALY;  declares  under  its  sole  responsibility  that  the  CLEAN  device  is  manufactured  in  accordance with the laws transposing the directives in force.       The original declaration of conformity is enclosed with the manual.      CLEAN Model:    2070S Item Code:                         ...
  • Page 23: Warranty Terms And Conditions

    ENGLISH WARRANTY TERMS AND CONDITIONS   1) WARRANTY PERIOD: the product is covered by a 12 (twelve) month warranty.  2) EXCLUSION: the following are excluded from the warranty:  failures caused by lack of routine maintenance due to negligence of the User or  an improper use of the product;  periodic checks and maintenance;  repair or replacement of parts subject to wear, fragile parts or parts whose life‐ cycle  is  not  predictable,  unless  they  are  proved  to  be  defective  at  the  time  of  their  delivery;  failures  relating  to  workforce,  transfer  of  technical  personnel  and  transportation;  failures or damage due to improper use and misuse;  failures  or  damage  due  to  impurities  in  the  water  and  air  supply  systems,  exceptional chemical or electrical events; ...
  • Page 24: Warranty Invalidation

    ENGLISH WARRANTY INVALIDATION The warranty is void if:  a) the appliance is damaged due to fall, exposure to flames, spilled liquids, lightning,  natural  disasters,  weather‐related  events  or  due  to  causes  not  attributable  to  manufacturing defects;  b) the installation does not comply with the manufacturer's instructions and has been  carried out by unauthorized personnel;   c)  the  equipment  is  repaired,  modified  or  otherwise  tampered  with  by  Buyer  or  unauthorized third parties;  d)  when  requesting  servicing  covered  by  the  warranty  the  serial  number  of  the  product has been removed, deleted, forged, etc.; ...
  • Page 25 ENGLISH RETURNS 1. All returns must be made with products packaged in their original packaging; if  not  made  with  the  original  packing,  the  cost  for  restoring  the  packaging  will  be  charged;  2. All returns must be made with CARRIAGE PAID;  3. The  customer  must  anticipate  the  return  by  requesting  written  authorization  from the manufacturer's sales office to carry out the "Customer returns management  form" in accordance with the manufacturer's Quality Management System.  4. The returns document must state:   The item's reference code;   The number of the purchase invoices or delivery notes;  ...
  • Page 26: General Precautions And Safety

    ENGLISH GENERAL PRECAUTIONS AND SAFETY  Make sure the appliance is positioned on a stable work surface.   Do not remove the label    Use original parts only   Failure to comply with the points mentioned above removes any liability from the manufacturer. CONTACTS AND ADDRESSES    For technical assistance please contact the store that invoiced the device, or contact  us directly at:  Tecno‐gaz Spa   Strada Cavalli, n° 4 – Sala Baganza  – Parma – ITALY.   Tel. +39 05218380 ‐ Fax +39 0521 833391  e‐mail : info@tecnogaz.com  Http address: www.tecnogaz.com    SYMBOLS  General instructions and information for the recipient.  Pay attention to the indications on the side of this symbol.    Read this manual carefully    POS.  Position (number related to the component in the figures or diagrams). ...
  • Page 27: Product Description

    ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION     The product is a manual device to clean dental instruments used to   remove  the  coarse  parts  of  cements,  alginates,  etc.  before  the  subsequent cleaning treatments of the sterilization cycle.                      7 ...
  • Page 28: Manufacturing Features

    ENGLISH MANUFACTURING FEATURES   Dimensions    H=117mm  D=122 mm   Weight  0.8 Kg  Packaging dimensions (H,L,D)  140,155, 190 mm        FIG. 1       CLEANING SOLVENT     During  the  cleaning  step  is  necessary  to  use  a  solvent  for  cleaning  tools;  the  tested solvent we recommend to use is BIO ORANGE SOLVENT.      ONLY USE THE RECOMMENDED SOLVENT        ...
  • Page 29: Using The Device

    ENGLISH USING THE DEVICE FIG. 2     To use the device correctly start by pulling out the plastic cap (POS.A).  Fill  the  container  in  the  circular  ring  about  half  way  up  (POS.B).  Pour  the  solvent  on  the  brush  (POS.C).  Take  the  tools  that  need  to  be  cleaned and start brushing them, making coordinated circular up‐and‐ down movements and vice versa (pay attention to excessive splashes  of  solvent  when  going  up).  At  this  stage,  each  cleaned  tool  can  be  placed in the circular ring at the stand‐by stage. ...
  • Page 30: Adoption Of Personal Protective Equipment (Ppe)

    ENGLISH ADOPTION OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)    To use the device you must wear suitable protective devices:    ‐ protective gloves;  ‐ suitable protective eyewear;  ‐ suitable protective clothing.    DEMOLITION AND DISPOSAL     The  device  is  classified  as  dangerous  sanitary  waste  with  the  risk  of  infection,  so  th such waste must be carries out in accordance with regulations   in force in the country where the device is used.    Adequate  disposal  of  equipment  no  longer  used  prevents  negative  effects  on  the  environment and human health.  ...
  • Page 31: Maintenance And Cleaning

    For  routine  cleaning  and  maintenance  of  the  device  please  refer  to  basic  hygiene  standard  envisaged  for  these  circumstances.  The  appliance  must  be  cleaned  thoroughly each time it is used.     To clean the device properly, simply follow the steps below with reference to fig.3:  ‐  Remove  the  plastic  cap  (Pos.2),  remove  the  rubber  plug  (pos.4)  and  remove  the  brush (Pos. 3);  ‐ Carry out a cold disinfection of parts by using disinfectants; ...
  • Page 32: Commercial Components, Spare Parts And Related Documentation

    ENGLISH COMMERCIAL COMPONENTS, SPARE PARTS AND RELATED  DOCUMENTATION  Description  Code  GLASS   1SSCA0006  COVER  1SSCA0007  BRUSH  1SSCA0004  RUBBER COVER  1SSCA0005  MANUAL  0SSCI0001  12 ...
  • Page 33 ENGLISH 13 ...
  • Page 34 MANUEL UTILISATEUR  CLEAN  Art.  2070S  FRANÇAIS   0SSCI0001 ...
  • Page 36 Déclaration de Conformité  2  Conditions de garantie  3  Déchéance de la garantie  4  Modalités de retour  5  Avertissements généraux et de sécurité  6  Contacts et adresses utiles  6  Symboles  6  Description du produit  7  Caractéristiques de fabrication  8  Solvant pour le nettoyage  8  Description d’utilisation  9  Adoption des équipements de protection individuelle (EPI)  10  Destruction et élimination  10  Maintenance et nettoyage  11  Composants commerciaux, pièces de rechanges et documentation  12  relative ...
  • Page 37: Déclaration De Conformité

    FRANCAIS DECLARATION DE CONFORMITE   La société TECNO‐GAZ S.p.A.,   située Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIE;  déclare  sous  sa  propre  responsabilité  que  le  dispositif  CLEAN,  est  fabriqué  conformément aux dispositions législatives qui transposent les directives en vigueur.      La déclaration de conformité originale est fournie en annexe du manuel.      CLEAN Modèle:    2070S Code Article:                           ...
  • Page 38: Conditions De Garantie

    FRANCAIS CONDITIONS DE GARANTIE   1) DUREE: le produit est couvert pour une période de garantie de 12 (douze) mois.  2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie:  les avaries causées par un défaut de maintenance ordinaire, lié à la négligence  de l’Utilisateur ou à une utilisation inappropriée du produit ;  les contrôles périodiques et la maintenance;  les  réparations  et  les  remplacements  des  parties  sujettes  à  l’usure,  fragiles  ou  d’une  durée  imprévisible,  à  moins  que  ne  soit  apportée  la  preuve  de  leur  caractère  défectueux au moment de la livraison ;  les pannes relatives à la main d’œuvre, au transfert entre le personnel technique  et le personnel de transport;  les pannes ou les dommages liés à une utilisation inappropriée ou à des erreurs  d’utilisation;  les  pannes  ou  les  dommages  liés  à  la  présence  de  saletés  dans  les  systèmes  d’alimentation ...
  • Page 39: Déchéance De La Garantie

    FRANCAIS 7)  DEROGATIONS:  les  dérogations  particulières,  concédées  au  sujet  des  normes  de  garantie  en  présence,  n’impliquent  la  reconnaissance  d’aucun  droit  à  l’égard  de  l’Acheteur et devront être considérées dans les limites accordées en fonction du cas  particulier.  8)  AUTRE:  pour  ce  qui  n’est  pas  explicitement  prévu  par  le  présent  Certificat  de  Garantie, sont valables les normes contenues dans le Code Civil et dans les Lois en la  matière de la République Italienne.  ...
  • Page 40: Modalités De Retour

    FRANCAIS MODALITES DE RETOUR 1. Touts  les  retours  doivent  être  effectués  avec  les  produits  emballés  dans  leur  emballage original, en cas de retour effectué avec un emballage non original, le prix  de reprise de ce dernier sera débité ;   2. Tous les retours devront être effectués FRANCO PORT ;   3. Le  client  doit  anticiper  le  retour  en  sollicitant  aux  bureaux  commerciaux  du  fabricant l’autorisation écrite d’effectuer le « Module pour la gestion de l a  reprise   clients », conformément au Système de Gestion de Qualité du fabricant.  4. Sur le document de retour doit figurer:   Code/Article du produit;   Le numéro de la facture d’achat ou du ddt (document de transport); ...
  • Page 41: Avertissements Generaux De Securite

    FRANCAIS AVERTISSEMENTS GENERAUX DE SECURITE  S’assurer que l’appareil soit positionné sur un plan de travail stable.    Ne pas retiré la plaque   Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales  Le non respect des points cités ci-dessus provoque l’annulation de toute forme de responsabilité de la parte du fabricant. CONTACTS ET ADRESSES UTILES   L’assistance technique doit être sollicitée auprès du dépôt qui a facturé le dispositif,  ou directement à:  Tecno‐gaz Spa   Strada Cavalli, n° 4 – Sala Baganza  – Parma – ITALIE.   Tél. +39 05218380 ‐ Fax +39 0521 833391  e‐mail : info@tecnogaz.com  Adresse http: www.tecnogaz.com    SYMBOLES  Avertissements généraux et informations pour le destinataire.   ...
  • Page 42: Description Du Produit

    FRANCAIS DESCRIPTION DU PRODUIT     Le produit est un dispositif manuel pour le nettoyage des instruments   odontologiques,  utilisé  pour  le  retrait  des  parties  de  ciments,    d’alginates, etc. les plus grossières avant les traitements successifs de  nettoyage du  cycle de stérilisation.                    ...
  • Page 43: Caractéristiques De Fabrication

    FRANCAIS CARACTERISTIQUES DE FABRICATION   Dimensions    H=117mm  D=122 mm   Poids  0,8 Kg  Dimensions de l’emballage (H,L,P)  140,155, 190 mm        FIG. 1       SOLVANT POUR LE NETTOYAGE     Pendant  la  phase  de  nettoyage,  il  est  nécessaire  d’utiliser  un  solvant  pour  la  détertion  des  instruments,  le  solvant  testé  et  conseillé  pour  l’utilisation  est  le  BIO ORANGE SOLVENT. ...
  • Page 44: Description D'utilisation

    FRANCAIS DESCRIPTION DE L’UTILISATION FIG. 2     Pour  une  utilisation  correcte  du  dispositif,  commencer  par  retirer  le  bouchon  en  plastique  (POS.A).  Insérer  de  l’eau,  environ  jusqu’à  la  moitié du conteneur dans la couronne circulaire (POS.B). Verser, par le  haut, le solvant sur la brosse (POS.C). Saisir les instruments à nettoyer  et  commencer  l’action  de  brossage,  en  réalisant  des  mouvements  circulaires coordonnés avec des mouvements allant du haut vers le bas  et  vice‐versa  (pendant  la  phase  de  remontée,  agir  avec  précaution  pour ...
  • Page 45: Adoption Des Équipements De Protection Individuelle (Epi)

    FRANCAIS ADOPTION DES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI)    Pour utiliser le dispositif, il est nécessaire d’adopter les instruments de protection  adaptés :   ‐ gants protecteurs;  ‐ lunettes protectrices adaptées;  ‐ vêtements protecteurs adaptés.    DESTRUCTION ET ELIMINATION     Le dispositif est classé comme déchet sanitaire dangereux à risque infectieux,   c’est pourquoi la gestion de l’élimination de ce dernier doit être réalisée   conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation.        L’élimination  correcte  de  l’appareil  n’étant  plus  utilisé  permet  d’éviter  des  conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine.      ...
  • Page 46: Maintenance Et Nettoyage

    FRANCAIS MAINTENANCE ET NETTOYAGE   Pour la maintenance et le nettoyage ordinaire du dispositif il suffit de se rapporter aux  plus  élémentaires  normes  d’hygiène  sanitaire  prévues  dans  des  circonstances  générale. Le nettoyage complet doit être effectué après chaque utilisation.     Pour  nettoyer  de  manière  correcte  le  dispositif,  il  suffit  de  suivre  les  opérations  suivantes en se référant à la fig. 3 :  ‐ Retirer le bouchon en plastique (Pos.2), retirer le bouchon en caoutchouc (Pos.4) et  retirer la brosse (Pos.3);  ‐ Effectuer une désinfection à froid des partie en utilisant des désinfectants ;  ‐ Imbiber d’alcool isopropylique un chiffon sec, poursuivre en nettoyant uniquement  la partie interne du verre (Pos.1);  ‐  Réassembler le tout comme précédemment.    IL DISPOSITIVO NON E’ AUTOCLAVABILE      FIG. 3  ...
  • Page 47 FRANCAIS COMPOSANTS COMMERCIAUX, PIECES DE RECHANGE ET  DOCUMENTATION RELATIVE  Description  Code  VERRE   1SSCA0006  COUVERCLE  1SSCA0007  BROSSE  1SSCA0004  COUVERCLE EN CAOUTCHOUC  1SSCA0005  MANUEL  0SSCI0001 ...
  • Page 48 FRANCAIS...
  • Page 49 BENUTZERHANDBUCH   CLEAN  Art.  2070S  DEUTSCH   0SSCI0001 ...
  • Page 51 Konformitätserklärung  2  Garantiebedingungen  3  Verfall der Garantie  4  Rückgabemodalität  5  Allgemeine Hinweise und Sicherheit  6  Kontakte und nützliche Adressen  6  Symbole  6  Produktbeschreibung  7  Konstruktionseigenschaften  8  Reinigungslösung  8  Gebrauchsbeschreibung  9  Anwendung der persönlichen Schutzausrüstungen (PSA)  10  Verschrottung und Entsorgung  10  Wartung und Reinigung  11  Erhältliche Bauteile, Ersatzteile und entsprechende Dokumentation  12 ...
  • Page 52: Konformitätserklärung

    DEUTSCH  KONFORMITÄTSERKLÄRUNG    Die Unterzeichnende TECNO‐GAZ S.p.A.,   mit wohnhaft in Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIY;  erklärt  unter  eigener  Verantwortung,  dass  das  Gerät  CLEAN  gemäß  der  gesetzlichen  Vorschriften, die die geltenden Richtlinien auferlegen, realisiert wurde.      Die Original‐Konformitätserklärung befindet sich in der Anlage des Handbuchs      CLEAN Modell:    2070S Artikelnummer:                           ...
  • Page 53: Garantiebedingungen

    DEUTSCH GARANTIEBEDINGUNGEN   1) DAUER: Das Produkt ist von einer Garantiedauer von 12 (zwölf) Monaten gedeckt.  2) AUSSCHLUSS: Von der Garantie ausgeschlossen sind:  Störungen,  die  auf  mangelnde  ordentliche  Wartung  vonseiten  des  Benutzers  oder auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes zurückzuführen sind;  regelmäßige Kontrollen und Wartung;  Reparaturen  oder  Auswechseln  von  Bauteilen,  die  dem  Verschleiß  ausgesetzt  und  zerbrechlich  bzw.  von  nicht  vorhersehbarer  Dauer  sind,  außer  es  steht  ihre  Mangelhaftigkeit im Moment der Lieferung fest;  Defekte  durch  Arbeitskraft,  Reisekosten  des  technischen  Personals  und  Transport; ...
  • Page 54: Verfall Der Garantie

    DEUTSCH  7)  AUSNAHMEN:  Besondere  Ausnahmen,  die  bezüglich  der  vorliegenden  Garantiebedingungen  zugestanden  wurden,  geben  dem  Käufer  keinerlei  Rechte  und  müssen je nach spezifischen Fall als begrenzt zugestanden aufgefasst werden.  8)  SONSTIGES:  Soweit  nicht  ausdrücklich  im  vorliegenden  Garantiezertifikat  angegeben  gelten  die  Normen  des  Bürgerlichen  Gesetzbuches  und  der  allgemeinen  italienischen Gesetzgebung.       ...
  • Page 55: Rückgabemodalität

    DEUTSCH RÜCKGABEMODALITÄTEN 1. Die  Rückgabe  des  Gerätes  muss  in  ihrer  Originalverpackung  erfolgen,  im  Falle  einer  Rückgabe  in  nicht  originaler  Verpackung  werden  die  Kosten  für  die  Wiederverpackung dem Antragsteller in Rechnung gestellt.  2. Die Rückgabe muss FRACHTFREI erfolgen.  3. Der Kunde muss die Rückgabe dem Handelsbüro des Herstellers ankündigen und  eine  schriftliche  Genehmigung  für  die  Erstellung  des  "Formulars  für  die  Behandlung  der ...
  • Page 56: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH  ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass das Gerät auf einem stabilen Arbeitstisch aufgestellt   ist.   Das Schild niemals entfernen.   Nur Originalersatzteile verwenden.  Das Nichtenhalten der oben aufgeführten Punkte enthebt den Hersteller von jeder Form von Verantwortung. KONTAKTE UND NÜTZLICHE ADRESSEN   Der  technische  Kundendienst  muss  im  Lager  angefragt  werden,  dass  das  Gerät  in  Rechnung gestellt hat oder direkt bei:  Tecno‐gaz Spa   Strada Cavalli, n° 4 – Sala Baganza  – Parma – ITALY.   Tel. +39 05218380 ‐ Fax +39 0521 833391 ...
  • Page 57: Beschreibung Des Produkts

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DES PRODUKTS     Es  handelt  sich  um  ein  manuell  zu  bedienendes  Gerät  für  die   Reinigung  zahnärztlicher  Instrumente,  verwendet  für  die    Entfernung  von  groben  Zementteilen,  Alginaten  usw.  ...  zur  Vorbehandlung vor der Reinigung mit dem Sterilisationszyklus.                   ...
  • Page 58: Konstruktionseigenschaften

    DEUTSCH  KONSTRUKTIONSEIGENSCHAFTEN     Dimensionen    H=117mm  D=122 mm   Gewicht  0,8 Kg  Abmessungen  140,155, 190 mm  Verpackung (H x B x T)        ABB.        REINIGUNGSLÖSUNG     Während  der  Reinigungsphase  ist  es  nötig,  eine  Lösung  für  die  Reinigung  der  Instrumente zu verwenden; die dafür getestete und empfohlene Lösung ist BIO  ORANGE SOLVENT.      VERWENDEN SIE NUR DIE EMPFOHLENEN LÖSUNGEN      ...
  • Page 59: Gebrauchsbeschreibung

    DEUTSCH GEBRAUCHSBESCHREIBUNG ABB. 2     Um das Gerät korrekt zu gebrauchen, gehen Sie wie folgt vor: ziehen  Sie  den  Plastikverschluss  ab  (POS.A).  Füllen  Sie  bis  zur  Hälfte  Wasser  über  den  Kreisring    in  den  Behälter  (POS.B).  Geben  Sie  von  oben  die  Lösung  auf  die  Bürste  (POS.C).  Nehmen  Sie  die  zu  reinigenden  Instrumente ...
  • Page 60: Anwendung Der Persönlichen Schutzausrüstungen (Psa)

    DEUTSCH  ANWENDUNG DER PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN (PSA)    Beim Gebrauch des Gerätes muss geeignete Schutzausrüstung getragen werden:    ‐ Schutzhandschuhe;  ‐ Schutzbrille;  ‐ Schutzkleidung.    VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG     Das  Gerät  wird  wie  gefährlicher  Sanitärabfall  mit  Infektionsgefahr  behandelt,  daher der geltenden Normen des Nutzerlandes erfolgen.   .    Das  Gerät  muss  nach  seiner  Lebensdauer  korrekt  entsorgt  werden,  um  negative  Auswirkungen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verhindern.       10 ...
  • Page 61: Wartung Und Reinigung

    DEUTSCH WARTUNG UND REINIGUNG   Für  die  regelmäßige  Wartung  und  Reinigung  des  Gerätes  ist  es  ausreichend,  die  grundlegenden hygienische Gesundheitsnormen, die in diesen Fällen vorgesehen sind,  einzuhalten;  nach  jedem  Gebrauch  muss  eine  vollständige  Reinigung  ausgeführt  werden.     Um  das  Gerät  korrekt  zu  reinigen  ist  es  ausreichend,  die  folgenden  Operationen  auszuführen, siehe Abbildung 3:  ‐ ...
  • Page 62: Erhältliche Bauteile, Ersatzteile Und Entsprechende Dokumentation

    DEUTSCH  ERHÄLTLICHE BAUTEILE, ERSATZTEILE UND ENTSPRECHENDE  DOKUMENTATION  Beschreibung  Artikelnummer  BECHER   1SSCA0006  DECKEL  1SSCA0007  BÜRSTE  1SSCA0004  GUMMIDECKEL  1SSCA0005  HANDBUCH  0SSCI0001  12 ...
  • Page 63 DEUTSCH 13 ...
  • Page 64 MANUAL DEL USUARIO  CLEAN  Art.  2070S  ESPAÑOL 0SSCI0001 ...
  • Page 66 Declaración de conformidad  2  Condiciones de la garantía  3  Caducidad de la garantía  4  Modalidad de entrega  5  Advertencias generales de seguridad  6  Contactos y direcciones útiles  6  Simbología  6  Descripción del producto  7  Características constructivas  8  Solvente para la limpieza  8  Descripción del uso  9  Incorporación de los dispositivos de protección individual (DPI)  10  Demolición y eliminación  10  Mantenimiento y limpieza  11  Componentes comerciales, repuestos y documentación relativa  12 ...
  • Page 67: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD    La suscrita TECNO‐GAZ S.p.A.,   ubicada en Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIA;  declaro  a  continuación  la  propia  responsabilidad  de  que  el  dispositivo  CLEAN,  está  fabricado  en  conformidad  con  las  disposiciones  legislativas  que  transponen  las  directivas vigentes.      La declaración de conformidad original se suministra junto con el manual.      CLEAN Modelo:    2070S Código del artículo:     ...
  • Page 68: Condiciones De La Garantía

    ESPAÑOL CONDICIONES DE LA GARANTÍA   1) DURACIÓN: el producto está cubierto por la garantía por un período de 12 (doce)  meses.  2) EXCLUSIÓN: se excluyen de la garantía:  las  averías  causadas  por  la  falta  de  mantenimiento  normal  debido  a  la  negligencia del usuario o al uso incorrecto del producto;  controles periódicos y mantenimiento;  reparaciones  o  sustituciones  de  las  partes  sujetas  a  desgaste,  frágiles  o  de  duración  previsible,  a  menos  que  no  se  prueben  los  defectos  al  momento  de  la  entrega; ...
  • Page 69: Caducidad De La Garantía

    ESPAÑOL respecto al Comprador y se considerarán dentro de los límites concedidos en relación  al caso específico.  8)  OTROS:  por  eso  no  está  expresamente  previsto  por  el  presente  Certificado  de  garantía, donde se aplican las normas contenidas en el Código Civil y en las leyes en  materia de la República Italiana.        CADUCIDAD DE LA GARANTÍA La garantía caduca si:  a)  el  equipo  presenta  daños  como  consecuencia  de  caídas,  exposición  a  las  llamas,  derrame de líquidos, rayos, desastres naturales, eventos atmosféricos o también, por  causas  no atribuibles a defectos de fabricación;  b) la instalación no es conforme a las instrucciones del fabricante y es realizada por  personal no autorizado;  c) ...
  • Page 70: Modalidad De Entrega

    ESPAÑOL MODALIDAD DE ENTREGA 1. Todas las entregas deben realizarse con los productos embalados en el embalaje  original, en caso de entrega realizada con embalaje no original, se debitará el precio  del restablecimiento del mismo;  2. Todas las entregas deben realizarse en PUERTO FRANCO;  3. El  cliente  debe  adelantar  la  entrega  solicitando  a  los  talleres  comerciales  del  fabricante  la  autorización  escrita  para  realizar  el  mismo  "Módulo  para  la  gestión  de  devolución  del  cliente",  en  conformidad  con  el  Sistema  de  gestión  de  calidad  del  fabricante. ...
  • Page 71: Advertencias Generales De Seguridad

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Asegurarse que el aparato esté posicionado sobre una superficie de   trabajo estable.   No quitar la tarjeta   Utilizar exclusivamente los repuestos originales  La falta de cumplimiento de los puntos antes citados genera la caducidad de cada forma de responsabilidad por parte del fabricante. CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES   La  asistencia  técnica  debe  solicitarse  al  depósito  que  cobró  el  dispositivo,  o  bien,  directamente a: ...
  • Page 72: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO     El producto es un  dispositivo  manual para la limpieza de  instrumentos   odontológicos utilizado para eliminar las partes más bastas de cemento,    alginatos,  etc...,  antes  de  los  siguientes  tratamientos  de  limpieza  del  ciclo de esterilización.                    7 ...
  • Page 73: Características Constructivas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS     H=117 mm   Dimensiones    D=122 mm   Peso  0,8 Kg  140,155,  Dimensiones de embalaje (H, L, P)  190 mm        FIG. 1       SOLVENTE PARA LA LIMPIEZA     Durante la fase de limpieza es necesario el uso de un solvente para la detersión de  los  instrumentos;  el  solvente  probado  e  indicado  para  el  uso  es  el  BIO  ORANGE  SOLVENT.      UTILIZAR SOLO EL SOLVENTE INDICADO  ...
  • Page 74: Descripción Del Uso

    ESPAÑOL   DESCRIPCIÓN DEL USO FIG. 2     Para un correcto uso del dispositivo, comenzar por desenroscar la tapa  de plástico (POS. A). Introducir agua hasta la mitad aproximadamente  del  contenedor  en  la  corona  circular  (POS.  B).  Verter  desde  lo  alto  el  solvente  en  el  cepillo  (POS.  C).  Tomar  los  elementos  de  limpieza  y  comenzar el cepillado, realizando movimientos circulares coordinados  de arriba hacia abajo y viceversa (durante la fase de elevación, actuar  con  cautela  para  evitar  salpicaduras  excesivas  del  solvente),  en  esta  fase ...
  • Page 75: Incorporación De Los Dispositivos De Protección Individual (Dpi)

    ESPAÑOL INCORPORACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (DPI)    Para el uso del dispositivo es necesario utilizar los instrumentos de protección  adecuados:     ‐guantes protectores;  ‐ gafas protectoras adecuadas;  ‐ vestimenta protectora adecuada.    DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN     El  dispositivo  está  clasificado  como  residuo  sanitario  peligroso  con  riesgo  infeccioso eliminación del mismo debe realizarse en conformidad con las normativas vigentes   en el país de uso.    La correcta eliminación de los equipos en desuso evita consecuencias negativas para  el ambiente y la salud humana.        ...
  • Page 76: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA   Para  el  mantenimiento  y  la  limpieza  normal  del  dispositivo  es  suficiente  hacer  referencia  a  los  normas  higiénico  sanitarias  más  elementales  previstas  en  circunstancias del tipo, la limpieza completa debe realizarse en cada uso.     Para  limpiar  de  modo  correcto  el  dispositivo  es  suficiente  realizar  las  siguientes  operaciones haciendo referencia a la Fig.. 3:  ‐ Quitar la tapa de plástico (Pos. 2), quitar la tapa de goma (Pos. 4) y desenroscar el ...
  • Page 77 ESPAÑOL COMPONENTES COMERCIALES, REPUESTOS Y DOCUMENTACIÓN  RELATIVA  Descripción  Código  VASO   1SSCA0006  TAPA  1SSCA0007  CEPILLO  1SSCA0004  TAPA DE GOMA  1SSCA0005  MANUAL  0SSCI0001   ...
  • Page 78 ESPAÑOL 13 ...
  • Page 80 Änderungen Direttive Comunitarie Européenne. TECNO-GAZ reserves the TECNO-GAZ, se reserva Dokument vor. Europee. right modify TECNO-GAZ se réserve la de derechi de aportar Inhalt dieses TECNO-GAZ, si riserva il enclosed document faculté de foires des modificaciónes a este Dokumentes diritto apporre without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

2070s

Table des Matières