Tecno-gaz Sterilair Pro SA210ZSA Manuel De L'utilisateur

Unité de recirculation aux uvg1 (ultraviolet germicidal irradiation) pour la stérilisation de l'air
Masquer les pouces Voir aussi pour Sterilair Pro SA210ZSA:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE
MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
ANWENDERHANDBUCH
MANUAL DEL USUARIO
Art. SA210ZSA
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
0ZSAI0003_Rev.5_16/05/2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecno-gaz Sterilair Pro SA210ZSA

  • Page 1 MANUALE MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR ANWENDERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO Art. SA210ZSA ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 0ZSAI0003_Rev.5_16/05/2017...
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO Dichiarazione di Conformità Condizioni di garanzia Decadenza della garanzia Modalità di reso Avvertenze generali e di sicurezza Contatti e indirizzi utili Simbologia Descrizione del prodotto Caratteristiche costruttive Condizioni di immagazzinamento Descrizione dell’utilzzo Istallazione Descrizione del funzionamento Pulizia e manutenzione ordinaria Demolizione e smaltimento Componenti commerciali, ricambi e relativa documentazione...
  • Page 4: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La sottoscritta TECNO-GAZ S.p.A., ubicata in Strada Cavalli, 4 - CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIA; dichiara sotto la propria responsabilità che il dispositivo Sterilair PRO , è costruito in conformità alle disposizioni legislative che traspongono le direttive vigenti.
  • Page 5: Condizioni Di Garanzia

    ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA 1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi. 2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia: le avarie causate da mancata manutenzione ordinaria dovute a trascuratezza dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto; controlli periodici e manutenzione;...
  • Page 6: Decadenza Della Garanzia

    ITALIANO DECADENZA DELLA GARANZIA La garanzia decade se: a) l’apparecchiatura presenta danneggiamenti dovuti a caduta, esposizione a fiamme, rovesciamenti di liquidi, fulmini, calamità naturali, eventi atmosferici, o comunque da cause non imputabili a difetti di fabbricazione; b) l’installazione non é conforme alle istruzioni del fabbricante ed é stata eseguita da personale non autorizzato;...
  • Page 7: Avvertenze Generali E Di Sicurezza

    La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di responsabilità da parte del costruttore. CONTATTI E INDIRIZZI UTILI In caso di guasto, revisione, validazione, contattare direttamente i centri di assistenza TECNO-GAZ S.p.A. Vedi Allegato Centri Assistenza Cod. 0Z00H0002...
  • Page 8: Simbologia

    ITALIANO SIMBOLOGIA Tecno-Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano.  Avvertenze generali e informazioni al destinatario.
  • Page 9: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il dispositivo è una unità di ricircolo agli UVGI (ultraviolet  germicidal irradiation) per la sterilizzazione dell’aria. L’azione germicida avviene attraverso l’abbattimento della carica microbica nell’aria in condizioni di sicurezza, sfruttando radiazioni UV a corta lunghezza d’onda (nello spettro delle UV-C).
  • Page 10: Condizioni Di Immagazzinamento

    ITALIANO Tipo di funzionamento continuo Portata 120 m Rumorosità 32 dB Lampade n.4 tubi UV-C da 25W G13T8 (7 W UVGI) Lunghezza d’onda 253,7 nm Energia Ultravioletta 69 µW/cm ad 1 m (per lampada) Emissione esterna raggi UV-C nessuno Filtro antipolvere; Programmatore Equipaggiamento elettronico Materiale riflettente...
  • Page 11: Descrizione Dell'utilzzo

    ITALIANO DESCRIZIONE DELL’UTILIZZO Questo apparecchio dovrà essere destinato solo come dispositivo per la disinfezione dell’aria. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il fabbricante non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei, ed irragionevoli. Numero di apparecchi necessari per il trattamento d’aria in relazione al volume in m³...
  • Page 12 ITALIANO INSTALLAZIONE L’apparecchio viene fornito imballato in una scatola di cartone con materiale antiurto riciclabile. Prima di procedere all’installazione verificare l’integrità del dispositivo; nel caso esso presenti segni di danneggiamento da trasporto avvisare il rivenditore. ATTENZIONE radiazioni UV! Non mettere in funzione l’apparecchio in caso di filtrazioni luminose verso l’esterno.
  • Page 13 ITALIANO Steril Air PRO a stativo (installazione su piedistallo) è corredato di una staffa sul piedistallo da far corrispondere con quella posta sul retro dell’apparecchiatura (la medesima per il fissaggio a parete); Fase1: Appoggiare il dispositivo sull’incastro e far combaciare i fori; Fase2: Fare corripondere i fori delle staffe e avvitare il galletto;...
  • Page 14: Descrizione Del Funzionamento

    ITALIANO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Per accendere lo sterilizzatore portare in posizione ' I ' l’interruttore posto sotto il dispositivo a lato della spina di alimentazione; Quattro spie luminose indicano l’accensione e il funzionamento di ciascuna lampada. Il dispositivo è dotato di un programmatore che può gestire l’autoaccensione e spegnimento giornaliero e/o settimanale.
  • Page 15 ITALIANO  : Quando sono indicate le selezioni 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, (programmi di accensione del dispositivo), il simbolo appare sul lato destro del display. Se sono indicate le selezioni 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 (punti di spegnimento del dispositivo), non comparirà...
  • Page 16 ITALIANO Accorgimento in fase di programmazione: ogni punto di accensione è strettamente collegato al punto successivo di spegnimento. Andrebbero programmati sempre in coppia per evitare errori. Attenzione: l'intervallo più breve di commutazione impostabile è di 1 minuto. Procedura da seguire: Posizionare l'interruttore a scorrimento ...
  • Page 17: Accensione Programmata

    ITALIANO -x-> Funzione Skip (soft-override) La Funzione Skip cambia l'impostazione di commutazione della apparecchiatura collegata fino al raggiungimento del programma seguente. Per esempio: se l'apparecchio è in modo ON, premendo il tasto Skip ‘-X->‘ immediatamente commuterà in OFF e viceversa. 1.
  • Page 18: Pulizia E Manutenzione Ordinaria

    Fax 0521 833391 tp@tecnogaz.com I disegni, modelli ecc sono di proprietà Tecno-gaz e non possono essere copiati, riprodotti o mostrati a terzi senza l'autorizz The drawings, models etc are Tecno-gaz property and cannot be co pied, reproduced or skown to third without written authorizat...
  • Page 19 ITALIANO Ogni anno circa (9000 ore) occorre sostituire anche i 4 tubi germicidi. Kit ricambio annuale filtro e lampade: Art. SA001ZSA ATTENZIONE: Per la sostituzione dei tubi germicida (3ELEK0001) procedere come segue: PRIMA DI OGNI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE INTERNA! STACCARE L’APPARECCHIATURA DALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA 1.
  • Page 20: Rimuovere Le 4 Viti

    I disegni, modelli ecc sono di proprietà Tecno-gaz e non possono essere copiati, riprodotti o mostrati a terzi senza l'autorizzazione scritta di Tecno-gaz The drawings, models etc are Tecno-gaz property and cannot be copied, reproduced or skown to third without written authorization of Tecno-gaz...
  • Page 21: Demolizione E Smaltimento

    ITALIANO Richiudere con il carter superiore le lampade ricollegando la terra Fg.11 Inserire le 2 viti sulle fiancate del carter sfilate nella fase 1, e infine inserire le 4 viti di serraggio della chiusura superiore come in fase 2. VERIFICARE L’ACCENSIONE DELLE QUATTRO LAMPADE ATTRAVERSO LE CORRISPONDENTI SPIE LUMINOSE CHE NE INDICHERANNO IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DI CIASCUNA.
  • Page 22: Componenti Commerciali, Ricambi E Relativa Documentazione

    ITALIANO COMPONENTI COMMERCIALI, RICAMBI E RELATIVA DOCUMENTAZIONE Elenco ricambi Art. SA210ZSA Fg.14...
  • Page 23 ITALIANO Q.tà DESCRIZIONE CODICE Telaio SSAA001 Telaio ventole SSAA002 Telaio timer SSAA003 Scocca posteriore SSAA004 Coperchio superiore alettato SSAA005 Coperchio inferiore SSAA006 Coperchio filtro SSAA007 Cover lampade SSAA008 Cover di aspirazione SSAA009 Guide di luce, 4,34mm h 15,24mm LPC060CTP-PK10 3ELEK0005 Prespaziato TG Industries (154.5mm x 31.5 mm) SSAA011 Prespaziato Steril Air PRO (188mm x 17mm)
  • Page 24 ITALIANO Ventola 80x80x38 3ELEI0001 Kit cavi SSAA065 Mousse nera in filo D. 4 mm [m] 3PNE0002 TERMOSTATO 10A RA 50°c (VITE) CEB0012 CAVO C/SPINA SCHUKO+PRESA CEE22 CE06006 Mammut x2 CEX0006 CAVO RIGIDO SEZIONE 0,5 mmq PVC [m] CE05055 Passacavo CE02043 CONNETTORE INN.M6,35X0,8 RFM-06-6P (MASCHIO) CE01014 FASCETTA NEUT.2,5X100 3MI FS100A-C...
  • Page 25 ITALIANO Elenco ricambi Art. SA002ZSA Fg.15...
  • Page 26 ITALIANO Q.tà DESCRIZIONE CODICE Sostegno SSAA020 Incastro sul sostegno SSAA026 Lamierino fissaggio a piantana SSAA028 Vite TCIC M5X16 CM15033 GALLETTO M4X10 3MECE0001 VITE TCEI M5X20 CM15051 RONDELLE CONCAVE PER TUBO 25mm 3MECQ0003 Piedino per tubo 3MECQ0001 Tappo tubo 25 nero 3MECQ0002 Listello anido d'ape 6 cm per Art.
  • Page 27 ITALIANO Kit cavi Art. SSAA065...
  • Page 28 ITALIANO Schema cablaggio lampade Fg.17...
  • Page 29 ENGLISH Declaration of Conformity Warranty terms and conditions Warranty invalidation Terms of returns General precautions and safety Contacts and addresses Symbols Product description Manufacturing features Storage conditions Using the device Installation Operation description Routine cleaning and maintenance Demolition and disposal Commercial components, spare parts and related documentation...
  • Page 30: Declaration Of Conformity

    ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned TECNO-GAZ S.p.A., located at Strada Cavalli, 4 – CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALY; declares under its sole responsibility that the device Sterilair PRO, is manufactured in accordance with the laws transposing the directives in force.
  • Page 31: Warranty Terms And Conditions

    ENGLISH WARRANTY TERMS AND CONDITIONS 1) WARRANTY PERIOD: the product is covered by a 12 (twelve) month warranty. 2) EXCLUSION: the following are excluded from the warranty: a) failures caused by lack of routine maintenance due to negligence of the User or an improper use of the product;...
  • Page 32: Warranty Invalidation

    ENGLISH WARRANTY INVALIDATION The warranty is void if: a) the appliance is damaged due to fall, exposure to flames, spilled liquids, lightning, natural disasters, weather-related events or due to causes not attributable to manufacturing defects; b) the installation does not comply with the manufacturer's instructions and has been carried out by unauthorised personnel;...
  • Page 33: General Precautions And Safety

    Use original parts only Failure to comply with the points mentioned above removes any liability from the manufacturer. CONTACTS AND ADDRESSES In case of failure, review, validation, contact the service centers TECNO-GAZ S.p.A. See annex for Authorized Service Centers Cod. 0Z00H0002...
  • Page 34: Symbols

    ENGLISH SYMBOLS Tecno-Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma In compliance with DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol indicates that at the end of its useful life, the product must not be disposed of as municipal waste.  General instructions and information for the recipient.
  • Page 35: Product Description

    ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION The device is a UVGI (ultraviolet germicidal irradiation)  recirculation unit for air sterilisation. The germicidal action is implemented through the elimination of the microbial load in the air in safe conditions by exploiting short wavelength UV radiation (in UV-C spectrum). These radiations kill microorganisms thus reducing the bacterial load in the air.
  • Page 36: Operation Mode

    ENGLISH Operation mode continuous Flow rate 120 m Noise level 32 dB Lamps n. 4 UV-C tubes 25W G13T8 (7 W UVGI) Wavelength 253,7 nm Ultraviolet energy 69 µW/cm at 1 m (per lamp) UV-C radiation external emission none Equipment Dustproof filter;...
  • Page 37: Using The Device

    ENGLISH USING THE DEVICE This appliance is intended solely as an air disinfection device. Any other use must be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be held liable for damage deriving from improper, incorrect or unreasonable use. Number of devices necessary for air handling in relation to volume of the room in in m³...
  • Page 38: Installation

    ENGLISH INSTALLATION The device is supplied packed in the cardboard box with recyclable impact-proof material. Before performing installation, make sure the device is intact. Should signs of damage caused by transportation be detected, inform the dealer. ATTENTION UV radiations! Do not activate the device if there are luminous filtrations towards the outside.
  • Page 39 ENGLISH free standing Steril Air PRO (installation on stand) is supplied with a bracket on the stand which must correspond to that on the back of the device (the same for wall mounting); Phase 1: Place the device in the fitting and have the holes match; Phase 2: Have the holes of the brackets match and screw the wing nut and washer;...
  • Page 40: Operation Description

    ENGLISH OPERATION DESCRIPTION To switch the device on, move the switch at the bottom of the device on the plug side to I; Four indicator lights indicate when each lamp is on and running. The device is equipped with a programmer which controls automatic daily and/or weekly switch on/off.
  • Page 41: Programming Switching Times

    ENGLISH Before setting the first program, you must Reset: Make sure the sliding switch  is at RUN. Press the key R ()with a pointed object. The display will start to flash 0:00. Setting time and day  Move the siding switch  to Press the key 1...7 (...
  • Page 42 ENGLISH Press the key 1...7 ( ) to enter the day of the week (1=Monday, 7=Sunday) or day blocks. The following day blocks can be selected by continuing to press the same key: 1 to 5 1 to 7 1 to 6 6 to 7 The arrows on the display indicate the days of the week.
  • Page 43 ENGLISH • The Skip Function only intervenes until it reaches the subsequent programmed switching point. At this point the Skip Function is cancelled and the programmed switching cycles are activated once again. Programming Errors If "EEE" appears, there is a setting error. The number of the switching cycle with the error is displayed.
  • Page 44: Routine Cleaning And Maintenance

    Fax 0521 833391 tp@tecnogaz.com I disegni, modelli ecc sono di proprietà Tecno-gaz e non possono essere copiati, riprodotti o mostrati a terzi senza l'autorizz The drawings, models etc are Tecno-gaz property and cannot be co pied, reproduced or skown to third without written authorizat...
  • Page 45 ENGLISH Approximately every year (9,000 hours) the 4 germicide tubes must also be replaced. Yearly spare filter and lamp kit: Art. SA001ZSA ATTENTION: To replace the germicide tubes (3ELEK0001) proceed as follows: BEFORE EVERY INTERNAL MAINTENANCE OPERATION UNPLUG THE DEVICE! 1.
  • Page 46: Earth Connection

    Finished product code: tp@tecnogaz.c om Fg.11 I disegni, modelli ecc sono di proprietà Tecno-gaz e non possono essere copiati, riprodotti o mostrati a terzi senza l'autorizz azione scritta di Tecno-gaz The drawings, models etc are Tecno-gaz property and cannot be co...
  • Page 47: Demolition And Disposal

    ENGLISH 7. Close the upper casing reconnecting the earth connection Fg.11 8. Insert the 2 screws on the sides of the casing removed in phase 1. Finally insert the 4 screws of the cover as in phase 2. MAKE SURE THE FOUR LAMPS SWITCH ON PROPERLY BY CHECKING THE CORRESPONDING INDICATOR LIGHTS.
  • Page 48: Commercial Components, Spare Parts And Related Documentation

    ENGLISH COMMERCIAL COMPONENTS, SPARE PARTS AND RELATED DOCUMENTATION Spare parts list Art. SA210ZSA Fg.14...
  • Page 49 ENGLISH Q.tà DESCRIPTION CODE Frame SSAA001 Fan frame SSAA002 Timer frame SSAA003 Rear casing SSAA004 Top finned cover SSAA005 Bottom cover SSAA006 Filter cover SSAA007 Lamp cover SSAA008 Intake cover SSAA009 Light guides, 4.34mm h 15.24mm LPC060CTP PK10 3ELEK0005 Pre-spaced TG Industries (154.5mm x 31.5 mm) SSAA011 Pre-spaced Steril Air PRO (188mm x 17mm) SSAA012...
  • Page 50 ENGLISH Fan 80x80x38 3ELEI0001 Cable kit SSAA065 Black mousse on thread D. 4 mm [m] 3PNE0002 THERMOS. 10A RA 50°c (SCREW) CEB0012 CABLE W/SCHUKO PLUG+SOCKET CEE22 CE06006 Mammut x2 CEX0006 RIGID CABLE CROSS-SECTION 0,5 mm2 PVC [m] CE05055 Cable gland CE02043 INN.
  • Page 51 ENGLISH Spare parts list Art. SA002ZSA Fg.15...
  • Page 52 ENGLISH Q.tà DESCRIPTION CODE Support SSAA020 Support fitting SSAA026 Sheet-metal fixing to column SSAA028 TCIC M5X16 screw CM15033 WING NUT M4X10 3MECE0001 TCEI M5X20 SCREW CM15051 CONCAVE WASHERS FOR TUBE 25mm 3MECQ0003 Foot for tube 3MECQ0001 Black tube cap 25 3MECQ0002 Honeycomb plinth 6 cm for Art.
  • Page 53 ENGLISH Cable kit Art. SSAA065 Fg.16...
  • Page 54 ENGLISH Lamp wiring diagram Fg.17...
  • Page 55 FRANÇAIS Déclaration de conformité Conditions de garantie Échéance de la garantie Modalités de retour Mises en garde générales et de sécurité Contacts et adresses utiles Symboles Description du produit Caractéristiques de construction Conditions d'emmagasinage Description de l'utilisation Installation Description du fonctionnement Nettoyage et entretien courant Démolition et élimination Composants commerciaux, pièces de rechange et documentation...
  • Page 56: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La société soussignée TECNO-GAZ S.p.A., basée à Strada Cavalli, 4 - CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIE ; déclare sous sa propre responsabilité que le dispositif Sterilair PRO, est fabriqué conformément aux dispositions législatives qui transposent les directives suivantes.
  • Page 57: Conditions De Garantie

    FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE 1) DURÉE : le produit est couvert par une période de garantie de 12 (douze) mois. 2) EXCLUSION : sont à exclure de la garantie : les pannes suite à un manque d'entretien courant dues à la négligence de l'Utilisateur ou à...
  • Page 58: Annulation De La Garantie

    FRANÇAIS ANNULATION DE LA GARANTIE La garantie est annulée si : a) l'appareil présente des dommages dus à une chute, exposition à des flammes, renversements liquides, foudre, catastrophes naturelles, événements atmosphériques ou dans tous les cas, dus à des causes non imputables à des défauts de fabrication ;...
  • Page 59: Mises En Garde Générales Et De Sécurité

    Le non-respect des points cités ci-dessus provoque l'annulation de toute forme de responsabilité de la part du constructeur. CONTACTS ET ADRESSES UTILES En cas d'échec, d’examen, de validation, contacter les centres de service TECNO-GAZ S.p.A. Voir svp la liste des S.A.V. en annexe Cod. 0Z00H0002...
  • Page 60: Symboles

    FRANÇAIS SYMBOLES Tecno-Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma En vertu de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique que le produit, à la fin de sa vie d'utilisation, ne doit pas être éliminé comme un déchet urbain.
  • Page 61: Description Du Produit

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Le dispositif est une unité de recirculation aux UVG1  (ultraviolet germicidal irradiation) pour la stérilisation de l'air. L'action germicide s'effectue à travers la destruction de la charge microbienne dans l'air en toute sécurité, en exploitant des radiations UV à...
  • Page 62: Conditions D'emmagasinage

    FRANÇAIS Type de fonctionnement continu Débit 120 m Bruit 32 dB Lampes 4 tubes UV-C de 25W G13T8 (7 W UVGI) Longueur d'onde 253,7 nm Énergie Ultraviolet 69 µW/cm à 1 m (par lampe) Émission extérieure rayons UV-C aucune Filtre anti-poussière ; Programmateur Équipement électronique Matériau réfléchissant...
  • Page 63: Description De L'utilisation

    FRANÇAIS DESCRIPTION DE L'UTILISATION Cet appareil devra être utilisé uniquement comme dispositif pour la désinfection de l'air. Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages dus à des utilisations incorrectes, erronées et irraisonnables.
  • Page 64: Installation

    FRANÇAIS INSTALLATION L'appareil est fourni emballé dans une boite en carton avec du matériel antichoc recyclable. Avant de procéder à l'installation, vérifier l'intégrité du dispositif ; si des signes d'endommagement dus au transport sont présents, prévenir le revendeur. ATTENTION radiations UV ! Ne pas mettre l'appareil en marche en cas d'infiltrations lumineuses vers l'extérieur.
  • Page 65 FRANÇAIS Steril Air PRO à pied (installation sur piédestal) est équipé d'un étrier sur le piédestal à faire coïncider avec celui situé à l'arrière de l'appareil (le même que celui pour la fixation au mur) ; Phase 1 : Poser le dispositif sur l'encastrement et faire coïncider les trous ; Phase 2 : Faire coïncider les trous des étriers et visser l'écrou papillon ;...
  • Page 66: Description Du Fonctionnement

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Pour allumer le stérilisateur, mettre sur « I » l'interrupteur situé sous le dispositif à coté de la fiche d'alimentation ; Quatre voyants lumineux indiquent l'allumage et le fonctionnement de chaque lampe. Le dispositif est équipé d'un programmateur qui peut gérer l'allumage automatique et l'extinction quotidienne et/ou hebdomadaire.
  • Page 67 FRANÇAIS : Si les sélections 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, (programmes d'allumage du dispositif) sont indiquées, le symbole s'affiche sur le coté droit de l'écran. Si les sélections 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 (points d'extinction du dispositif) sont indiquées, aucun symbole ne s'affichera.
  • Page 68 FRANÇAIS Mesure à adopter en phase de programmation : chaque point d'allumage est strictement lié au point suivant d'extinction. Il faudrait les programmer toujours par deux afin d'éviter toute erreur. Attention : l'intervalle le plus court de commutation configurable est de 1 minute. Procédure à...
  • Page 69 FRANÇAIS La Fonction Skip change la configuration de commutation de l'appareil branché jusqu'à l'atteinte du programme suivant. Par exemple : si l'appareil est en mode ON, en appuyant sur la touche Skip « -X-> », il commutera immédiatement sur OFF et vice-versa. 1.
  • Page 70: Nettoyage Et Entretien Courant

    Fax 0521 833391 tp@tecnogaz.com I disegni, modelli ecc sono di proprietà Tecno-gaz e non possono essere copiati, riprodotti o mostrati a terzi senza l'autorizz The drawings, models etc are Tecno-gaz property and cannot be co pied, reproduced or skown to third without written authorizat...
  • Page 71 FRANÇAIS Chaque année environ (9 000 heures) , il faut remplacer également les 4 tubes germicides. Kit de rechange annuel du filtre et des lampes : Art. SA001ZSA ATTENTION : Pour le remplacement des tubes germicides (3ELEK0001), procéder de la façon suivante : AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN INTERNE ! DÉBRANCHER L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE...
  • Page 72: Retirer Les 4 Vis

    I disegni, modelli ecc sono di proprietà Tecno-gaz e non possono essere copiati, riprodotti o mostrati a terzi senza l'autorizzazione scritta di Tecno-gaz The drawings, models etc are Tecno-gaz property and cannot be copied, reproduced or skown to third without written authorization of Tecno-gaz...
  • Page 73: Entretien Courant Annuel

    FRANÇAIS Refermer avec le carter supérieur les lampes en rebranchant la terre Fg.11 Insérer les 2 vis sur les cotés du carter retirées lors de la phase 1, et enfin insérer les 4 vis de serrage de la fermeture supérieure comme lors de la phase 2. VÉRIFIER L'ALLUMAGE DES QUATRE LAMPES À...
  • Page 74: Pièces De Rechange Et Documentation Correspondante

    FRANÇAIS PIÈCES DE RECHANGE ET DOCUMENTATION CORRESPONDANTE Liste des pièces de rechange Art. SA210ZSA...
  • Page 75 FRANÇAIS Fg.14 Q.té DESCRIPTION CODE Châssis SSAA001 Châssis ventilateurs SSAA002 Châssis Minuteur SSAA003 Coque arrière SSAA004 Couvercle supérieur à ailettes SSAA005 Couvercle inférieur SSAA006 Couvercle filtre SSAA007 Carter lampes SSAA008 Carter d'aspiration SSAA009 Guides de lumière, 4,34mm h 15,24mm LPC060CTP-PK10 3ELEK0005 Prédécoupé...
  • Page 76 FRANÇAIS CORDE GACO D 2,6 3MECM0003 Ventilateur 80x80x38 3ELEI0001 Kit câbles SSAA065 Mousse noire en fil D. 4 mm [m] 3PNE0002 THERMOSTAT 10A RA 50°c (VIS) CEB0012 CÂBLE C/FICHE SCHUKO+PRISE CEE22 CE06006 Mammut x2 CEX0006 CÂBLE RIGIDE SECTION 0,5 mm2 PVC [m] CE05055 Passe-câble CE02043...
  • Page 77 FRANÇAIS Liste des pièces de rechange Art. SA002ZSA Fg.15...
  • Page 78 FRANÇAIS Q.té DESCRIPTION CODE Support SSAA020 Emboîtement sur le support SSAA026 Tôle de fixation à mât SSAA028 Vis C avec empreinte tournevis M5X16 CM15033 ÉCROU PAPILLON M4X10 3MECE0001 VIS CHC M5X20 CM15051 RONDELLES CONCAVES POUR TUBE 25 mm 3MECQ0003 Pied pour tube 3MECQ0001 Bouchon tube 25 noir 3MECQ0002...
  • Page 79 FRANÇAIS Kit câbles Art. SSAA065 Fg.16...
  • Page 80 FRANÇAIS Schéma câblage des lampes Fg.17...
  • Page 81 DEUTSCH Konformitätserklärung Garantiebedingungen Verfall der Garantie Rückgabemodalität Allgemeine Hinweise und Sicherheit Kontakte und nützliche Adressen Symbole Produktbeschreibung Konstruktionseigenschaften Lagerbedingungen Beschreibung des Einsatzes Installation Funktionsbeschreibung Planmäßige Reinigung und Wartung Verschrottung und Entsorgung Handelsübliche Bauteile, Ersatzteile und zugehörige Dokumentation...
  • Page 82: Konformitätserklärung

    DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Unterzeichnende TECNO-GAZ S.p.A., wohnhaft in Strada Cavalli, 4 - CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIY; erklärt unter eigener Verantwortung, dass das Gerät Sterilair PRO gemäß der gesetzlichen Vorschriften, die die geltenden Richtlinien auferlegen, realisiert wurde. Dieses Gerät erfüllt die Kriterien der CE Die Original-Konformitätserklärung befindet sich in der Anlage des Handbuchs...
  • Page 83: Garantiebedingungen

    DEUTSCH GARANTIEBEDINGUNGEN 1) DAUER: Das Produkt ist von einer Garantiedauer von 12 (zwölf) Monaten gedeckt. 2) AUSSCHLUSS: Von der Garantie ausgeschlossen: Störungen, die auf mangelnde ordentliche Wartung vonseiten des Benutzers oder auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes zurückzuführen sind; regelmäßige Kontrollen und Wartung; Reparaturen oder Auswechseln von Bauteilen, die dem Verschleiß...
  • Page 84: Verfall Der Garantie

    DEUTSCH VERFALL DER GARANTIE Die Garantie verfällt wenn: a) das Gerät Beschädigungen aufweist, die auf Herabfallen, Ausschütten von Flüssigkeiten, Flammen oder Blitze, Naturkatastrophen, Wetterereignisse zurückzuführen sind, d.h. in jedem Fall auf Defekte, die nicht von Herstellungsfehlern herrühren. b) die Installation nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers bzw. von nicht autorisiertem Personal ausgeführt wurde;...
  • Page 85: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Nur Originalersatzteile verwenden. Das Nichteinhalten der oben aufgeführten Punkte enthebt den Hersteller von jeder Form von Verantwortung. KONTAKTE UND NÜTZLICHE ADRESSEN Im Falle von Scheitern, Überprüfung, Validierung, kontaktieren Sie den Service-Centern TECNO-GAZ S.p.A. Siehe bitte Anhang mit Auflistung der Servicezentern Cod. 0Z00H0002...
  • Page 86: Symbole

    DEUTSCH SYMBOLE Tecno-Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/CE zeigt dieses Symbol an, dass das Produkt nach seiner Betriebsdauer nicht als Hausabfall entsorgt werden darf.  Allgemeine Hinweise und Informationen für den Empfänger.
  • Page 87: Beschreibung Des Produkts

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Das Gerät ist eine UVGI-Rückführungseinheit (ultraviolet  germicidal irradiation) für das Sterilisieren der Luft. Die keimtötende Wirkung erfolgt über die sichere Beseitigung der Mikrobenbelastung in der Luft durch Nutzung der kurzwelligen UV-Strahlen (im Spektrum der UV-C). Diese Strahlen bewirken den Tod der Mikroorganismen und somit die Reduzierung der bakteriellen Belastung in der Luft.
  • Page 88: Lagerbedingungen

    DEUTSCH Art des Eingriffs Dauerbetrieb Förderleistung 120 m Geräuschpegel 32 dB Anz.4 UV-C Röhren zu 25W G13T8 (7 W Lampen UVGI) Wellenlänge 253,7 nm UV-Energie 69 µW/cm bei 1 m (pro Lampe) Externe Abgabe der UV-C-Strahlen keine Ausrüstung Staubfilter; Elektronischer Programmierer reflektierendes Material Aluminium 9000 Stunden (1 Jahr: 24 Stunden x 365...
  • Page 89 DEUTSCH GEBRAUCHSBESCHREIBUNG Dieses Gerät darf nur für die Desinfektion der Luft eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und demnach als gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht bei eventuellen Schäden durch unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Einsatz. Anzahl der notwendigen Geräte für die Luftbehandlung in Bezug auf das Raumvolumen in m³.
  • Page 90: Installation

    DEUTSCH INSTALLATION Das Gerät wird in einem Karton mit recycelbarem Füllmaterial verpackt angeliefert. Vor der Installation ist zu prüfen, ob das Gerät unbeschädigt ist; sollte es Anzeichen von Transportschäden aufweisen, ist der Händler zu verständigen. ACHTUNG UV-Strahlen! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn leuchtende Filtrierungen nach außen vorliegen.
  • Page 91 DEUTSCH Steril Air PRO mit Stativ (Standfußinstallation) ist mit einem Bügel auf dem Standfuß ausgestattet, der mit dem Bügel auf der Geräterückseite (derselbe wie für die Wandbefestigung ausgerichtet werden muss. Phase 1: Das Gerät auf dem Einraster ablegen und die Bohröffnungen miteinander ausrichten; Phase 2: Die Bohröffnungen der Bügel miteinander ausrichten und die Flügelschraube festschrauben;...
  • Page 92: Beschreibung Der Funktion

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTION Für das Einschalten des Sterilisators den Schalter unterhalb des Geräts neben dem Stromstecker auf die Position 'I' stellen. Vier Anzeigeleuchten zeigen das Einschalten und den Betrieb einer jeden Lampe an. Das Gerät ist mit einem Programmierer ausgestattet, der das eigenständige Ein- und Ausschalten täglich und/oder wöchentlich verwalten kann.
  • Page 93 DEUTSCH : Wenn die Wahlmöglichkeiten 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, (Einschaltprogramme des Geräts) angezeigt sind, erscheint das Symbol auf der rechten Seite des Displays. Wenn die Wahlmöglichkeiten 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 (Ausschaltpunkte des Geräts, erscheint kein Symbol.
  • Page 94 DEUTSCH Hinweis bei der Programmierungsphase: Jeder Einschaltpunkt ist eng an den nachfolgenden Ausschaltpunkt gebunden. Sie sollten immer paarweise programmiert werden, um Fehler zu vermeiden. Achtung: Der kürzeste einstellbare Umschaltintervall ist 1 Minute. Auszuführendes Verfahren: Den Schiebeschalter  auf P positionieren; es erscheint unten rechts die Nummer 1: Das erste Einschaltprogramm.
  • Page 95 DEUTSCH -x-> Skip-Funktion (soft-override) Die Skip-Funktion wechselt die Umschalteinstellung des angeschlossenen Geräts bis zum Erreichen des nachfolgenden Programms. Zum Beispiel: Wenn sich das Gerät auf ON befindet, schaltet sich das Gerät beim Drücken der Skip-Taste ‘-X->‘ sofort auf OFF um und umgekehrt. 1.
  • Page 96: Planmäßige Reinigung Und Wartung

    Fax 0521 833391 tp@tecnogaz.com I disegni, modelli ecc sono di proprietà Tecno-gaz e non possono essere copiati, riprodotti o mostrati a terzi senza l'autorizz The drawings, models etc are Tecno-gaz property and cannot be co pied, reproduced or skown to third without written authorizat...
  • Page 97 DEUTSCH Es müssen einmal im Jahr (etwa alle 9000 Stunden) auch die 4 keimtötenden Leuchtröhren ausgewechselt werden. Kit für den jährlichen Austausch von Filtern und Lampen: Art. SA001ZSA ACHTUNG: Für den Austausch der keimtötenden Röhren (3ELEK0001) wie folgt fortfahren: VOR JEDEM INTERNEN WARTUNGSEINGRIFF! DAS GERÄT VON DER STROMVERSORGUNG TRENNEN! 1.
  • Page 98 (Abb.11) I disegni, modelli ecc sono di proprietà Tecno-gaz e non possono essere copiati, riprodotti o mostrati a terzi senza l'autorizzazione scritta di Tecno-gaz The drawings, models etc are Tecno-gaz property and cannot be copied, reproduced or skown to third without written authorization of Tecno-gaz...
  • Page 99: Verschrottung Und Entsorgung

    DEUTSCH Die Lampen mit dem oberen Gehäuse und dem Erdungsanschluss verschließen (Abb. 11). Die 2 Schrauben auf den in der Phase 1 abgezogenen Gehäuseseitenteile und schließlich die 4 Anzugsschrauben des oberen Verschlusses wie in Phase 2 einsetzen. DEN ANSCHLUSS DER VIER LAMPEN ÜBER DIE ENTSPRECHENDEN ANZEIGELEUCHTEN PRÜFEN, DIE DEN KORREKTEN BETRIEB EINER JEDEN EINZELNEN ANZEIGEN.
  • Page 100 DEUTSCH ERHÄLTLICHE BAUTEILE, ERSATZTEILE UND ENTSPRECHENDE DOKUMENTATION Ersatzteilliste Art. SA210ZSA Abb. 14...
  • Page 101 DEUTSCH MENGE BESCHREIBUNG ART.-NR. Rahmen SSAA001 Lüfterrahmen SSAA002 Timer-Rahmen SSAA003 Hinteres Gehäuse SSAA004 Ober Flügeldeckel SSAA005 Unterer Deckel SSAA006 Filterdeckel SSAA007 Lampenabdeckung SSAA008 Ansaugdeckel SSAA009 Lichtleiter, 4,34mm h 15,24mm LPC060CTP-PK10 3ELEK0005 Prespaced TG Industries (154.5mm x 31.5 mm) SSAA011 Prespaced Steril Air PRO (188mm x 17mm) SSAA012 Etikett PROGRAMMIERTE WARTUNG SSAA013...
  • Page 102 DEUTSCH Lüfter 80x80x38 3ELEI0001 Kabel-Kit SSAA065 Schwarzer Draht Mousse D. 4 mm [m] 3PNE0002 THERMOSTAT 10A RA 50°c (SCHRAUBE) CEB0012 KABEL C/SCHUKOSTECKER+STECKDOSE CEE22 CE06006 Mammut x2 CEX0006 STARRER KABELABSCHNITT 0,5 mmq PVC [m] CE05055 Kabeldurchführung CE02043 STECKVERBINDER M6,35X0,8 RFM-06-6P (STECKER) CE01014 KLAMMER NEUT.2,5X100 3MI FS100A-C CE02002...
  • Page 103 DEUTSCH Ersatzteilliste Art. SA00ZSA Abb.15...
  • Page 104 DEUTSCH MENGE BESCHREIBUNG ART.-NR. Halterung SSAA020 Halterungseinsatz SSAA026 Befestigungsblech SSAA028 Schraube TCIC M5x16 CM15033 FLÜGELSCHAUBE M4X10 3MECE0001 SCHRAUBE TCEI M5X20 CM15051 GEWÖLBTE UNTERLEGSCHEIBE FÜR ROHR 25mm 3MECQ0003 Aufstellfüsschen für Rohr 3MECQ0001 Rohrverschluss 25 schwarz 3MECQ0002 Wabenleiste 6 cm für Art. SA002ZSA 1IMBA0022 Kartonverpackung STATIV für Art.
  • Page 105 DEUTSCH Kabel-Kit Art. SSAA065 Abb.16...
  • Page 106 DEUTSCH Verkabelungs-Schaltplan Lampen Abb.17...
  • Page 107 ESPAÑOL Declaración de conformidad Condiciones de la garantía Caducidad de la garantía Modalidad de entrega Advertencias generales de seguridad Contactos y direcciones útiles Simbología Descripción del producto Características constructivas Condiciones de almacenamiento Descripción del uso Instalación Descripción del funcionamiento Limpieza y mantenimiento ordinario Demolición y eliminación Componentes comerciales, repuestos y documentación relativa...
  • Page 108: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La suscrita TECNO-GAZ S.p.A., ubicada en Strada Cavalli, 4 - CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIA; declaro a continuación la propia responsabilidad de que el dispositivo Sterilair PRO, está fabricado en conformidad con las disposiciones legislativas que transponen las directivas vigentes.
  • Page 109: Condiciones De La Garantía

    ESPAÑOL CONDICIONES DE LA GARANTÍA 1) DURACIÓN: el producto está cubierto por un periodo de garantía de 12 (doce) meses. 2) EXCLUSIÓN: quedan excluidos de la garantía: las averías causadas por la falta de mantenimiento normal debido a la negligencia del usuario o al uso incorrecto del producto;...
  • Page 110: Caducidad De La Garantía

    ESPAÑOL CADUCIDAD DE LA GARANTÍA La garantía caduca si: a) el equipo presenta daños como consecuencia de caídas, exposición a las llamas, derrame de líquidos, rayos, desastres naturales, eventos atmosféricos o también, por causas no atribuibles a defectos de fabricación; b) la instalación no es conforme a las instrucciones del fabricante y es realizada por personal no autorizado;...
  • Page 111: Advertencias Generales Y De Seguridad

    La falta de cumplimiento de los puntos antes citados genera la caducidad de cada forma de responsabilidad por parte del fabricante. CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES En caso de fallo, revisión, validación, póngase en contacto con los centros de servicio TECNO-GAZ S.p.A. Ver, en Adjunto, Centros de Servicio Cod. 0Z00H0002...
  • Page 112: Simbología

    ESPAÑOL SIMBOLOGÍA Tecno-Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma. Según la DIRECTIVA 2002/96/CE, este símbolo indica que el producto, al final de su vida útil, no debe eliminarse como un residuo urbano.  Advertencias generales e informaciones para el destinatario.
  • Page 113: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El dispositivo es una unidad de recirculación de los UVGI (ultraviolet germicidal irradiation) para la esterilización del aire.  La acción germicida se produce mediante el abatimiento de la carga microbiana del aire en condiciones de seguridad, utilizando las radiaciones UV de longitud de onda corta (en el espectro de las UV-C).
  • Page 114: Condiciones De Almacenamiento

    ESPAÑOL N.2 F 2ª (5X20) Posicionado por encima de la Fusibles toma de corriente eléctrica Tipo de funcionamiento continuo Caudal 120 m Ruido 32 dB n.º 4 tubos UV-C de 25 W G13T8 (7 W Lámparas UVGI) Longitud de onda 253,7 nm Energía Ultravioleta 69 µW/cm...
  • Page 115: Descripción Del Uso

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL USO Este aparato debe destinarse solamente como dispositivo para la desinfección del aire. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y por tanto, peligroso. El fabricante no puede considerarse responsable de los daños eventuales que deriven de usos impropios, incorrectos e irrazonables. Número de aparatos necesarios para el tratamiento del aire en relación con el volumen en m³...
  • Page 116: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN El aparato se suministra embalado en una caja de cartón con material antichoque reciclable. Antes de proceder con la instalación, compruebe la integridad del dispositivo; si presenta signos de daños causados por el transporte, advierta al revendedor. ¡ATENCIÓN radiaciones UV! No ponga el aparato en funcionamiento en caso de filtraciones luminosas hacia el exterior.
  • Page 117 ESPAÑOL Steril Air PRO con trípode (instalación en pedestal) está equipado con una abrazadera en el pedestal que debe corresponder con la que se encuentra en la parte posterior del aparato (la misma para la fijación de pared); Fase1: Apoye el dispositivo en el encastre y haga que coincidan los agujeros; Fase2: Haga que coincidan los agujeros de las abrazaderas y enrosque la tuerca de orejas;...
  • Page 118: Descripción Del Funcionamiento

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Para encender el esterilizador, ponga en posición ' I ' el interruptor ubicado debajo del dispositivo junto a la clavija de alimentación; Cuatro testigos luminosos indicarán el encendido y el funcionamiento de cada una de las lámparas.
  • Page 119 ESPAÑOL  R: Tecla de reset que borrará todas las configuraciones y la hora del día actual  : Cuando se indican las selecciones 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, (programas de encendido del dispositivo), el símbolo aparece en el lado derecho de la pantalla. Si se indican las selecciones 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 (puntos de apagado del dispositivo), no aparecerá...
  • Page 120 ESPAÑOL En la fase de programación recuerde que: cada punto de encendido está estrechamente relacionado con el punto siguiente de apagado. Por lo que es mejor programarlos en pareja para evitar errores. Atención: el intervalo más breve de conmutación que puede configurarse es de 1 minuto. Procedimiento que hay que seguir: Ponga el interruptor deslizante ...
  • Page 121 ESPAÑOL -x-> Función Skip (soft-override) La Función Skip cambia la configuración de conmutación del aparato conectado, hasta que se llegue al programa siguiente. Por ejemplo: si el aparato está en modo ON, al presionar la tecla Skip ‘-X->‘ inmediatamente conmutará en OFF y viceversa. 1.
  • Page 122: Limpieza Y Mantenimiento Ordinario

    Fax 0521 833391 tp@tecnogaz.com I disegni, modelli ecc sono di proprietà Tecno-gaz e non possono essere copiati, riprodotti o mostrati a terzi senza l'autorizz The drawings, models etc are Tecno-gaz property and cannot be co pied, reproduced or skown to third without written authorizat...
  • Page 123 ESPAÑOL Una vez al año aproximadamente (9000 horas), hay que sustituir también los 4 tubos germicidas. Kit de repuesto anual de filtro y lámparas: Art. SA001ZSA ATENCIÓN: Para la sustitución de los tubos germicida (3ELEK0001) proceda de la manera siguiente: ¡ANTES DE CADA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO INTERNA DESCONECTE EL APARATO DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA! 1.
  • Page 124: Conexión A Tierra

    Finished product code: I disegni, modelli ecc sono di proprietà Tecno-gaz e non possono essere copiati, riprodotti o mostrati a terzi senza l'autorizzazione scritta di Tecno-gaz The drawings, models etc are Tecno-gaz property and cannot be copied, reproduced or skown to third without written authorization of Tecno-gaz...
  • Page 125: Demolición Y Eliminación

    ESPAÑOL Con el cárter superior, cierre las lámparas y conecte la tierra Fg.11 Introduzca los 2 tornillos que había sacado en la fase 1, en los laterales del cárter y después, introduzca los 4 tornillos de apriete del cierre superior, como en la fase 2. COMPRUEBE EL ENCENDIDO DE LAS CUATRO LÁMPARAS A TRAVÉS DE LOS TESTIGOS LUMINOSOS CORRESPONDIENTES, QUE INDICARÁN QUE FUNCIONAN CORRECTAMENTE.
  • Page 126 ESPAÑOL COMPONENTES COMERCIALES, RECAMBIOS Y DOCUMENTACIÓN CORRESPONDIENTE Lista de repuestos Art. SA210ZSA Fg.14 Fg.14...
  • Page 127 ESPAÑOL Cantidad DESCRIPCIÓN CÓDIGO Bastidor SSAA001 Bastidor de ventiladores SSAA002 Bastidor temporizador SSAA003 Carrocería posterior SSAA004 Tapa superior con aletas SSAA005 Tapa inferior SSAA006 Tapa del filtro SSAA007 Tapa de lámparas SSAA008 Tapa de aspiración SSAA009 Guías de luz, 4,34 mm h 15,24 mm LPC060CTP-PK10 3ELEK0005 Adhesivo TG Industries (154.5 mm x 31.5 mm) SSAA011...
  • Page 128 ESPAÑOL CUERDA GACO D 2,6 3MECM0003 Ventilador 80x80x38 3ELEI0001 Kit de cables SSAA065 Mousse negra de hilo D. 4 mm [m] 3PNE0002 TERMOSTATO 10A RA 50°C (TORNILLO) CEB0012 CABLE C/CLAVIJA SCHUKO+TOMA CEE22 CE06006 Mamut x2 CEX0006 CABLE RÍGIDO SECCIÓN 0,5 mm2 PVC [m] CE05055 Pasacables CE02043...
  • Page 129 ESPAÑOL Lista de repuestos Art. SA002ZSA Fg.15...
  • Page 130 ESPAÑOL Cantidad DESCRIPCIÓN CÓDIGO Sostén SSAA020 Encastre en el sostén SSAA026 Chapa de fijación a columna SSAA028 Tornillo TCIC M5X16 CM15033 TUERCA DE OREJAS M4X10 3MECE0001 TORNILLO TCEI M5X20 CM15051 ARANDELAS CÓNCAVAS PARA TUBO 25 mm 3MECQ0003 Patilla para tubo 3MECQ0001 Tapón tubo 25 negro 3MECQ0002...
  • Page 131 ESPAÑOL Kit de cables Art. SSAA065 Fg.16...
  • Page 132 ESPAÑOL Esquema del cableado de las lámparas Fg.17...
  • Page 134 Jede GAZ se reserv a la pre-av v iso. TECNO-GAZ aucun préav is. weitergehende propiedad de este La ditta TECNO-GAZ reserv es the TECNO-GAZ se Verwendung, documento y v eda si riserv a la proprietà property of the réserv e la propriété...

Ce manuel est également adapté pour:

Sterilair proSa210zsa

Table des Matières