Sommaire des Matières pour Williams Sound Pocketalker 2.0
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Contents Avertissements de sécurité ...........43 Présentation .................46 Éléments fournis ..............46 Prise en main ...............47 Rechargement des piles NiMH ..........52 Écoute en conversation ............53 Rallonge pour microphone ...........53 Utilisation d'un collier en option ..........55 Utilisation du cordon .............56 DEL d'indication ..............58 Conseils et astuces ..............60...
à l'ouïe en cas d'exposition sur le long terme, utilisez exclusivement des écouteurs et casques fournis par Williams Sound. Le modèle de casque Williams Sound HED 026 ne doit pas être utilisé avec le Pocketalker étant donné qu'il est en mesure de générer des niveaux sonores supérieurs...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Utilisez uniquement les accessoires indiqués par le fabricant. 5. N'utilisez pas le produit avec son collier à des endroits où ce dernier risquerait d'être happé ou entraîné dans une machine. TOUT ENTRETIEN OU TENTATIVE D'ENTRETIEN ENTRAÎNE L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE AUX CLIENTS DES ÉTATS-UNIS Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux restrictions s'appliquant aux appareils numériques de classe A, selon la section 15 des règlements de la FCC. CAUTION RISK OF ELECTRICAL SHOCK — DO NOT OPEN RIQUE DE CHOC ELE ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQ CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO...
Le Pocketalker n'est pas vendu, présenté ou prévu pour être utilisé comme un appareil d'aide auditive. Avant d'utiliser un appareil d'amplification du type Pocketalker, Williams Sound recommande, en cas de perte auditive, de consulter un médecin/audiologiste qui en déterminera la cause.
3. Appuyez sur les 2 piles AAA afin de les mettre en place dans le logement en veillant à respecter les bornes (+) et (–). 4. Pour vous garantir des performances optimales, votre système Pocketalker vous est fourni avec le casque et les écouteurs. Williams Sound propose des options supplémentaires. Visitez le site www.williamssound.com.
Clip All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT ! Ne tentez pas de recharger des piles alcalines ! Prise jack casque/écouteurs Pocketalker 2.0 : vue du côté gauche ® Headphone/ Clip Earphone Power On Volume+ Jack Tone Adjust Adjust Dial 1.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Fermez le couvercle du logement des piles : alignez le couvercle à l'arrière de l'appareil et faites-le glisser vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 2. Facultatif : si vous utilisez le microphone externe (MIC 014-R), branchez-le sur la prise jack microphone externe qui se trouve sur le haut de l'appareil.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Augmentez ou diminuez le volume selon vos préférences en Balance faisant tourner le cadran de volume vers le haut (pour l'augmenter) Adjust ou vers le bas (pour le diminuer). Left Right Tone (Mono) Balance Adj.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com activé, le Pocketalker désactive l'entrée de microphone, reçoit le signal de la boucle et transmet le son par le biais de la prise jack casque. Pour utiliser cette fonction : Suivez les instructions de la section « Prise en main » et, au lieu d'effectuer l'étape 8, replacez le commutateur de la bobine T-coil en position T-coil (remontez-le en direction du symbole correspondant).
All manuals and user guides at all-guides.com Rechargement des piles NiMH Le Pocketalker peut recharger les piles NiMH lorsqu'il est associé au kit de chargement en option BAT KT7 (États-Unis) ou BAT KT8 (International). 1. Vérifiez que le commutateur se trouve en position NiMH. Sinon, placez-le dans cette position.
All manuals and user guides at all-guides.com Écoute en conversation Le Pocketalker reçoit les sons et les accentue en fonction du niveau de volume que vous avez choisi. Pour optimiser les résultats, placez ou maintenez le microphone du Pocketalker aussi près que possible de la personne qui parle. En position assise De nombreux utilisateurs placent le Pocketalker sur une table au restaurant ou au milieu d'un petit groupe.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Pour rallonger le microphone : 1. Branchez le microphone externe dans l'extrémité femelle de la rallonge. Agencez le cordon de manière à ce qu'il atteigne le haut-parleur de la télévision ou l'autre personne. Branchez l'extrémité...
Extension Cord (WCA 007) Utilisation d'un collier en option Le collier en option de Williams Sound (NKL 001) peut être utilisé avec le Pocketalker lorsque ce dernier est nécessaire et que l'utilisateur porte une aide auditive avec une bobine T-coil.
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation d'un collier Cord Lock “Bead” Pull up to tighten Neckloop “Housing” Hold down while tightening Cord Lock “Bead” Adjusting Pull up to tighten Neckloop Neckloop “Housing” Utilisation du cordon Hold down while tightening Le cordon Pocketalker fourni (RCS 003) constitue un moyen pratique pour transporter le Pocketalker ;...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Operating the Installation du cordon (RCS 003) Pocketalker Step 1 Step 2 Step 3 Étape 1 Étape 2 Étape 3 worn hanging around the neck with the supplied Pocketalker Lanyard Operating the Pocketalker at a table using the PockeTalker Lanyard as a...
All manuals and user guides at all-guides.com DEL d'indication DEL de de la État indiqué d'alimentation chargement bobine T-Coil Fonctionnement normal ; niveau de charge des piles suffisant Clignotement Le niveau de charge de rapide la pile est faible Clignotement La pile est en cours de lent chargement...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Le niveau de charge des piles est trop faible pour permettre le chargement. Le Pocketalker tente de remettre les piles en état. Si le clignotement rapide persiste pendant plus de 2 heures, cela signifie que Clignotement les piles sont défaillantes ;...
All manuals and user guides at all-guides.com Conseils et astuces Le Pocketalker a été conçu pour être aussi facile à utiliser que possible. Toutefois, si vous rencontrez des difficultés, vérifiez les éléments suivants : 1. Si vous utilisez un microphone externe, veillez à ce qu'il soit branché...
Couleur/matériau : Boîtier en plastique moulé en polycarbonate/ABS blanc. Type de pile : Deux piles 1,5 V (taille AAA), alcalines* ou NiMH rechargeables* (Il est recommandé d'utiliser des piles Williams Sound alcalines BAT 010-2 ou NiMH BAT 022-2) Autonomie des Jusqu'à...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle du son : Le bouton de contrôle rotatif externe permet à l'utilisateur de régler la haute/basse fréquence pour optimiser son écoute. Règle la balance et le volume de gauche/droite Contrôle de la balance : Contrôle de Bouton rotatif de contrôle du volume externe avec commutateur...
Web. Garantie limitée Les produits Williams Sound ont été mis au point, conçus et fabriqués dans le cadre de conditions de contrôle strict afin de vous garantir de nombreuses années de service fiable. Williams Sound garantit l'amplificateur personnel Pocketalker PKT 2.0 contre les vices de matériau et de fabrication pour CINQ (5) ans.