Télécharger Imprimer la page

Sony XR-C400 Manuel D'installation page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour XR-C400:

Publicité

Connections
Connexions
Caution
Précautions
• This unit is designed for negative ground
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
12 V DC operation only.
courant continu de 12 V avec masse négative.
• Before making connections, disconnect the
•Avant d'effectuer les connexions, débrancher
ground terminal of the car battery to avoid
la borne de terre de la batterie du véhicule
short circuits.
pour éviter tout court-circuit.
• Connect the yellow and red power input leads
•Brancher les fils d'entrée d'alimentation jaune
only after all other leads have been connected.
et rouge seulement après avoir terminé tous
• Be sure to connect the red power input lead to
les autres branchements.
the positive 12 V power terminal which is
•Veiller à ne pas raccorder le fil rouge d'entrée
energized when the ignition key is in the
d'alimentation à la borne positive de 12 V qui
accessory position.
est alimentée quand la clé de contact est sur la
• Run all ground wires to a common ground
position accessoire.
point.
•Rassembler tous les fils de terre en un point
de masse commun.
If Your Car has No Accessory
Si l'appareil est utilisé dans une
Position on the Ignition Key
voiture dont la clé de contact
Switch
n'a pas de position accessoire
— POWER SELECT Switch
— Interrupteur POWER SELECT
The illumination on the front panel is factory-set
to be turned on even when the unit is not being
L'éclairage du panneau avant est réglé en usine
played. However, this setting may cause some
de manière à s'allumer même quand l'appareil
car battery wear if your car has no accessory
ne fonctionne pas. Cependant, ce réglage risque
position on the ignition key switch. To avoid
d'épuiser la batterie si l'appareil est utilisé
this battery wear, set the POWER SELECT
dans une voiture dont la clé de contact ne
switch located on the bottom of the unit to
possède pas de position accessoire. Pour
the B position, then press the reset button.
éviter d'épuiser la batterie, régler l'interrupteur
The illumination is reset to stay off while the
POWER sur le socle de l'appareil sur la
unit is not being played.
position B, puis appuyer sur la touche de
réinitialisation. L'éclairage est réglé pour rester
Note
éteint quand l'appareil n'est pas utilisé.
The caution alarm for the front panel is not activated when
the POWER SELECT switch is set to the B position.
Remarque
Quand l'interrupteur POWER SELECT est réglé sur la
position B, l'avertisseur du panneau avant ne fonctionne pas.
Change the position with a jeweler's screwdriver,
etc.
Changer la position avec un tournevis de joailler ou
un objet similaire.
When you change the position of the switch,
Si vous changez la position de l'interrupteur,
be sure to press the reset button after the
n'oubliez pas d'appuyer sur la touche de
connections are completed.
réinitialisation après avoir terminé tous les
raccordements.
Reset Button
Touche de réinitialisation
When the installation and connections are over,
Quand l'installation et les connexions sont
be sure to press the reset button with a ball-
terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation
point pen etc.
avec un stylo bille ou un objet pointu.
Reset button
Touche de réinitialisation
Connection Diagram
Schémas de connexion
Example 1/Exemple 1
BUS AUDIO IN
CD Changer
XR-C400
Changeur de CD
BUS CONTROL IN
Example 2/Exemple 2
CD Changer
Changeur de CD
BUS AUDIO IN
Source selector
XA-U20
XR-C400
Selector de fuente
XA-U20
LINE OUT
BUS CONTROL IN
CD Changer
Power amplifier
Changeur de CD
Amplificateur de puissance
All manuals and user guides at all-guides.com
Connections of Example
CD changer
Changeur de CD
Front speakers
Haut-parleurs avant
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Front speakers
Haut-parleurs avant
Notes on the control leads
Rear speakers
• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the ATA
Haut-parleurs arriére
(Automatic Tuner Activation) function.
• A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key
is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be
damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker
with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the
Front speakers
active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Haut-parleurs avant
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
BUS cable (supplied to CD changer)
Câble BUS (fourni avec le changeur CD)
RCA pin cord (supplied to CD changer)
Cordon à broche RCA (fourni avec le changeur CD)
from car antenna
de l'antenne de la voiture
a la antena del automóvil
REMOTE IN
Rotary Commander (RM-X2S) (Not supplied)
Satellite de commande (RM-X2S) (Non fourni)
White
Blanc
Left
Gauche
Gray
Gris
Right
Droit
Green
Vert
Left
Gauche
Purple
Mauve
Right
Droit
Connexions de l'exemple
BUS AUDIO IN
LINE OUT
BUS CONTROL IN
RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA (non fourni)
7
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Blue
Bleu
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Sky blue
Bleu ciel
TEL MUTE
Red
Rouge
Fuse
Fusible
Yellow
Jaune
Fuse
Fusible
Black
Noir
Remarques sur les fils de contrôle
• Le fil de contrôle de l'antenne électrique (bleu) fournit du courant continu de +12 V quand le tuner est mis sous tension ou
quand la fonction ATA (Automatic Tuner Activation) est activée.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Connexion pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d'entrée d'alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d'arrêt.
Remarques sur la connexion des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, nettre l'appareil hors tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur
droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Ne pas raccorder des haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-parleur de l'appareil sous peine de
les endommager. Veiller à raccorder des haut-parleurs passifs à ces bornes.
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
to a power antenna relay control box
au boîtier de relais de l'antenne électrique
to the interface cable of a car telephone
au càble d'interface d'un téléphone de voiture
to the +12 V power terminal which is energized in the
accessory position of the ignition key
à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de
contact est sur la position accessoire.
to the +12 V power terminal which is energized at all
times
à la borne +12 V qui est alimentée en permanence.
to a metal point of the car
à un point métallique de la voiture

Publicité

loading