Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

pacific
125

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIEJU pacific 125

  • Page 1 pacific...
  • Page 3 Subportada.qxp 16/07/2007 13:21 Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO PACIFIC...
  • Page 4 Pagina en Blanc.qxp 16/07/2007 13:21 Página 1...
  • Page 5 16/07/2007 13:18 Página 1 RIEJU S.A. agradece la confianza que usted ha depositado en nuestra firma y le felicita por su buena elección. El modelo PACIFIC 125 es el resultado de la larga experiencia de RIEJU, desarrollando un vehículo de altas prestaciones.
  • Page 6 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 2 ÍNDICE Pág. Pág. Revisión pre-entrega ....13 Descripción de la motocicleta ... .4 Revisiones antes del funcionamiento .
  • Page 7 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 3 Pág. Pág. Suspensión anterior ....21 Operaciones de mantenimiento ..27 Suspensión posterior .
  • Page 8 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 4 DESCRIPCIÓN DE LA MOTOCICLETA Esta motocicleta incorpora un motor monocilíndrico de cuatro tiempos refrigerado por aire y arranque eléctrico. Su cilindrada es de 125 centímetros cúbicos, con un diámetro de carrera de 52,4 x 57,8 mm.
  • Page 9 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 5 IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA Sobre el chasis se encuentra grabado el número de identificación de su motocicleta. El número que figura troquelado en la parte central del chasis, debajo de la placa reposapiés , nos será...
  • Page 10 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 6 ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MOTOCICLETA LLAVES Con este modelo se entrega un juego de llaves, las cuales sirven para la cerradura de contacto, bloqueo de dirección, tapón depósito de combustible y cierre del sillín. Se recomienda guardar en lugar seguro una unidad para disponer en cualquier momento de ella en caso de pérdida.
  • Page 11 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 7 4.- Indicadores de dirección Este indicador se enciende cuando accionamos los Intermitentes de dirección. 5.- Indicador de reserva de gasolina Este indicador nos muestra el nivel de combus- tible que tenemos en todo momento.
  • Page 12 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 8 CONMUTADORES DE MANILLAR 1.- Conmutador de intermitencia Consta de tres posiciones: En la posición central está desactivado; accionar a la derecha para cuan- do se gira a la derecha y accionar a la izquierda para cuando se gira a la izquierda.
  • Page 13 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 9 5.- Conmutador de luces derecho 1.- Posición de luces cerrado. 2.- Luz de posición. 3.- Luz de ciudad 6.- Conmutador de arranque Para poner en marcha el motor, pulsar el conmuta- dor teniendo en cuenta de tener accionada la mane- ta de freno delantera o trasera indiferentemente.
  • Page 14 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 10 MANETA DE FRENO DELANTERO 1.- La maneta de freno delantero está situada en la parte derecha del manillar. Para accionarla apretar la maneta hacia el puño o manillar. MANETA DE FRENO TRASERO 2.- La maneta de freno trasero está...
  • Page 15 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 11 BATERÍA Y FUSIBLE 1.- Batería La batería está situada debajo del reposapiés y se accede a ella qui- tando el tornillo que sujeta la tapa cubre batería. Verificar el estado de los bornes y la correcta sujeción de los termina- les.
  • Page 16 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 12 DEPÓSITO DE GASOLINA Para acceder al depósito de gasolina, pare el motor deslice la tapa que cubre la cerradura del tapón, introduzca la llave y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 17 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 13 REVISIÓN PRE-ENTREGA 1 Limpiar el vehículo FUNCIONAMIENTO DE LUCES 2 Montar la batería (si procede) 12 Cortas (verificar altura de alumbrado) 3 Purgar frenos (si procede) 13 Largas 4 Tensado y engrase de frenos (si procede) 14 Luz posterior de posición...
  • Page 18 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:18 Página 14 REVISIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Comprobar los siguientes puntos antes del uso de su motocicleta. Elementos Comprobaciones Motor Comprobar el aceite motor Luces e indicadores Verificar si funcionan correctamente Cable velocímetro...
  • Page 19 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 15 COMPROBACIONES RUTINARIAS Nivel líquido freno FRENO DELANTERO La frenada la efectuaremos a través de un freno de disco de 190 mm. De diámetro accionado por una pinza y una bomba hidráulica.
  • Page 20 El espesor mínimo del Ferodo de pastillas ha de ser de 2 mm. Nivel líquido freno Recuerde siempre que estas operaciones deben ser efectuadas por un servicio oficial RIEJU...
  • Page 21 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 17 PUÑO ACELERADOR Comprobar si funciona correctamente, haciendo girar el puño y verificando si el juego libre es correcto. El puño debe retroceder al soltar el acelerador. LUCES Y SEÑALES Revisar la luz de posición y carretera, los intermitentes, piloto tra- sero, indicadores del tablier, asegurándonos que todo funciona...
  • Page 22 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 18 FUNCIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Es muy importante conocer su vehículo a fondo, así como su funcionamiento. ATENCIÓN: Recuerde que no debe dejar el motor en marcha en un recinto cerrado, pues los gases tóxicos del escape podrían provocar graves consecuencias de salud.
  • Page 23 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 19 RODAJE El periodo más importante de la vida de su motocicleta es el que se encuentra entre el kilómetro 0 y los 1000 kms. Por esta razón le rogamos que lea cuidadosamente las siguientes instrucciones.
  • Page 24 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 20 PARADA Cerrar el puño de gas, accionar ambos frenos simultáneamente y una vez el vehículo está detenido, parar el motor, quitar el contacto por medio de la llave. CARBURADOR Es una de las partes más influyentes en el buen rendimiento del motor, pues en él se realiza la mezcla de gasolina-aire, por ello, una mala carburación significa un mal rendimiento del motor, a la vez que...
  • Page 25 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 21 SUSPENSIÓN ANTERIOR La suspensión anterior, dotada de los medios más avanzados en cuanto a tecnología y diseño, está con- fiada a una horquilla hidráulica. SUSPENSIÓN POSTERIOR La suspensión posterior esta dotada por dos amorti-...
  • Page 26 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 22 REVISIÓN DE BUJÍA La bujía es un importante componente del motor y resulta fácil de inspeccionar. Extraiga e inspeccione periódicamente la bujía porque el calentamiento y los depósitos de carbonilla la deterioran lentamente.
  • Page 27 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 23 FILTRO DE AIRE El buen funcionamiento y durabilidad de los órganos del motor, depende en buena medida del buen esta- do de limpieza y engrase del filtro de aire. Para acceder al filtro de aire, sacar los tornillos que sujetan la tapa de la caja de filtro, quedando visi- ble la masa filtrante para poder extraerlo.
  • Page 28 ATENCIÓN: RIEJU recomienda la revisión de nivel de aceite, siempre antes de iniciar la marcha, con el ciclo- motor en posición recto y siempre en frío.
  • Page 29 RIEJU no se hace responsable de la utilización de elementos desengrasantes que manchen o dete- rioren elementos del vehículo. RIEJU no se hace responsable de los posibles daños y desperfectos por la utilización de agua a presión para la limpieza del vehículo.
  • Page 30 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 26 4. Una vez quitada la suciedad, lavar todas las superficies con agua templada y jabón detergente suave. Para las zonas difíciles, acceder a ellas por medio de un cepillo de lavar el interior de las botellas o similar.
  • Page 31 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 27 K K I I L L Ó Ó M M E E T T R R O O S S R R E E C C O O R R R R I I D D O O S S E E L L E E M M E E N N T T O O N N O O T T A A 1 1 .
  • Page 32 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 28 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR BASTIDOR T T i i p p o o Monocilíndrico T T i i p p o o Tubo de acero y chapa estampada C C i i c c l l o o Cuatro tiempos S S u u s s p p e e n n s s i i ó...
  • Page 33 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 29 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO ALBACETE HIJOS DE D.MARTÍNEZ NIETO Juan Sebastián Elcano, 59 967-220639 ALICANTE MOTOCYCLES Ctra. Madrid, 31 96-5229535 ALMERIA FERRIZ AUTOMOCIÓN Santos Zárate, 10-12 / Apdo. 9...
  • Page 34 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 30 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO MADRID MOTOS BASI Avda. Ciudad de Barcelona, 204 91-5020769 MADRID MOTOS BASI López de Hoyos, 163 91-5195221 MADRID MOTOS BASI Picos de Europa, 50 91-4376511...
  • Page 35 125 07 esp.qxp 16/07/2007 13:19 Página 31 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO TOLEDO MOTO SPORT Carrera, 19 925-280310 VALENCIA IBEM AUTOMOCION Filipinas, 21-23 96-3414999 VALLADOLID MOTO AUTO SPORT Paseo Juan Carlos I, 48 bj 983-295142 VALLS (Tarragona) MOTOS JAUMEJOAN Passeig de L'Estació, 36 baixos...
  • Page 36 Pagina en Blanc.qxp 16/07/2007 13:21 Página 1...
  • Page 37 Subportada.qxp 16/07/2007 13:21 Página 2 MANUEL DE PROPRIÉTAIRE PACIFIC...
  • Page 38 Pagina en Blanc.qxp 16/07/2007 13:21 Página 1...
  • Page 39 Página 1 RIEJU S.A. vous remercie de votre confiance et vous félicite de votre choix. Le modèle PACIFIC 125 est le résultat de la longue expérience de RIEJU qui a permis de développer un véhicule très performant. Ce Manuel du Propriétaire a pour objectif de donner des indications sur l’utilisation et l’entretien de votre cyclomoteur.
  • Page 40 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 2 SOMMAIRE Page Page Description de la motocyclette ... .4 Révision pré-livraison ....13 Révisions avant le fonctionnement .
  • Page 41 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 3 Page Page Suspension avant ....21 Opérations d’entretien ....27 Suspension arrière .
  • Page 42 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 4 DESCRIPTION DE LA MOTOCYCLETTE Cette motocyclette a un moteur monocylindre 4 temps réfrigéré par air et à démarrage électrique. Sa cylindrée est de 125 cm³, avec un diamètre de piston de 52,4 x 57,8 mm.
  • Page 43 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 5 IDENTIFICATION DE LA MOTOCYCLETTE Le châssis comporte le numéro d’identification de votre motocyclette gravé. Le numéro estampé sur la partie centrale du châssis, sous le repose-pied, nous sera utile à tous effets (certi- ficat des caractéristiques, assurances, immatriculation,...
  • Page 44 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 6 ÉLÉMENTS PRINCIPAUX DE LA MOTOCYCLETTE CLÉS Ce modèle inclut un jeu de clés utiles pour fermer le contact, bloquer la direction, ouvrir le bouchon du réservoir d’essence et verrouiller la selle. Il est recommandé de conserver en lieu sûr un double de la clé...
  • Page 45 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 7 4.- Indicateurs de direction Cet indicateur s’allume en cas de mise en fonc- tionnement des clignotants de direction. 5.- Indicateur de réserve d’essence Cet indicateur vous indique le niveau de com- bustible dont vous disposez à...
  • Page 46 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 8 COMMUTATEURS DE GUIDON 1.- Commutateur de clignotement Il a trois positions : le commutateur est désactivé en position centrale ; actionner vers la droite pour tour- ner à droite ; actionner vers la gauche pour tourner à...
  • Page 47 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 9 5.- Commutateur de phares droit 1.- Position de phares fermée. 2.- Feux de position 3.- Feux de croisement 6.- Commutateur de démarrage Pour mettre le moteur en marche, presser sur le com- mutateur en pensant à...
  • Page 48 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 10 MANETTE DE FREIN AVANT 1.- La manette de frein avant se situe sur la partie droite du guidon. Pour l’actionner, serrer la manette vers la poignée ou le guidon. MANETTE DE FREIN ARRIÈRE 2.- La manette de frein arrière se situe sur la partie...
  • Page 49 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 11 BATTERIE ET FUSIBLE 1.- Batterie La batterie est située en dessous du repose-pied et on y accède en reti- rant la vis qui fixe le couvercle recouvrant la batterie. Vérifier l’état des bornes et la correcte fixation des terminaux. En cas d’oxydation des bornes et sur les extrémités des terminaux, ceux-ci doi-...
  • Page 50 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 12 RÉSERVOIR D’ESSENCE Pour accéder au réservoir d’essence, arrêtez le moteur et dévissez le bouchon de remplissage à l’ai- de de la clé en le faisant tourner dans le sens con- traire des aiguilles d’une montre.
  • Page 51 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 13 RÉVISION PRÉ-LIVRAISON 1 Nettoyer le véhicule FONCTIONNEMENT DES FEUX 2 Monter la batterie (le cas échéant) 12 Court–feux de croisement (vérifier la hauteur de l’éclairage) 3 Vidanger les freins (le cas échéant) 13 Long - feux de route 4 Ajuster la tension et graisser les freins (le cas échéant)
  • Page 52 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 14 RÉVISIONS AVANT LE FONCTIONNEMENT Vérifiez les points suivants avant d’utiliser votre motocyclette. Éléments Vérifications Moteur Vérifier le niveau d’huile moteur Feux et indicateurs Vérifier s’ils fonctionnent correctement Câble vélocimètre Vérifier s’il fonctionne de manière douce et le lubrifier Freins avant et arrière...
  • Page 53 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 15 VÉRIFICATIONS DE ROUTINE Niveau liquide de freins FREIN AVANT Effectuez la vérification du freinage avec un frein à dis- que de 190 mm. De diamètre actionné par une pince et une pompe hydraulique.
  • Page 54 Dans le cas contraire, ajouter du liquide. Si les pastilles de frein de la pince hydraulique sont usées, remplacez-les par des neuves. L’épaisseur minimum des pastilles en Ferodo doit être de 2 mm. Niveau liquide de freins Ces opérations doivent toujours être effectuées par un service officiel RIEJU...
  • Page 55 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 17 POIGNÉE DE L’ACCELERATEUR Vérifiez si la poignée de l’accélérateur fonctionne correctement en la faisant tourner et en vous assurant que le jeu est correct. La poignée doit revenir en lâchant l’accélérateur.
  • Page 56 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 18 FONCTIONNEMENT ET MISE EN MARCHE DU MOTEUR Il est très important que vous connaissiez votre véhicule et son fonctionnement. ATTENTION : Vous ne devez jamais laisser le moteur en marche dans une enceinte fermée car les gaz d’é- chappement pourraient gravement nuire à...
  • Page 57 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 19 RODAGE La période la plus importante pour la vie de votre motocyclette se situe entre le kilomètre 0 et les 1000 Kms. Aussi, il est recommandé de lire et de suivre les instructions suivantes. Au cours des 1000 pre- miers kms.
  • Page 58 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 20 ARRÊT Fermez la poignée de gaz, actionnez les deux freins simultanément et, lorsque le véhicule est à l’arrêt, arrêter le moteur et coupez le contact à l’aide de la clé.
  • Page 59 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 21 SUSPENSION AVANT La suspension avant, aux moyens technologiques les plus avancés, est confiée à une fourche hydraulique. SUSPENSION ARRIÈRE La suspension arrière est dotée de deux amortisseurs type Mono – Shock.
  • Page 60 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 22 RÉVISION DE BOUGIE La bougie est un élément important du moteur qu’il est facile de vérifier. Retirez et inspectez régulièrement la bougie car le réchauffement et les dépôts de suie la détériorent lentement. Si l’électrode est très érodée ou si la suie ou les autres dépôts sont excessifs, remplacez la bougie par une de type et de degré...
  • Page 61 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 23 FILTRE À AIR Le bon fonctionnement et la durabilité des éléments du moteur dépend en bonne partie de la propreté et du graissage du filtre à air. Pour accéder au filtre à air, tourner les vis qui fixent le couvercle du boîtier de filtre, en veillant à garder la masse filtrante visible pour pouvoir l’extraire.
  • Page 62 ATTENTION : RIEJU vous conseille de toujours réviser le niveau d’huile avant la mise en marche, avec le cyclo- moteur en position droite et toujours à froid.
  • Page 63 ATTENTION : RIEJU n’est pas responsable de l’utilisation d’éléments dégraissants qui tachent ou détériorent des éléments du cyclomoteur. RIEJU n’est pas responsable des éventuels dommages et imperfections dûs à l’utilisation de l’eau sous pression pour le nettoyage du cyclomoteur.
  • Page 64 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 26 4. Lorsque la saleté a été retirée, lavez toutes les surfaces à l’eau savonneuse douce et tiède. Pour les zones difficiles, utilisez une brosse à laver les bouteilles ou un ustensile similaire.
  • Page 65 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 27 R R E E M M A A R R - - K K I I L L O O M M È È T T R R E E S S P P A A R R C C O O U U R R U U S S V V é...
  • Page 66 Manual usuari PACIFIC 125 07 Fr.qxp 16/07/2007 13:14 Página 28 SPÉCIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR CHÂSSIS T T y y p p e e Monocylindrique T T y y p p e e Tube d’acier et structure estampée C C y y c c l l e e...
  • Page 67 Subportada.qxp 16/07/2007 13:21 Página 3 OWNER’S MANUAL PACIFIC...
  • Page 68 Pagina en Blanc.qxp 16/07/2007 13:21 Página 1...
  • Page 69 16/07/2007 13:19 Página 1 RIEJU S.A. is very grateful for the trust you have placed in our company and congratulates you on your excellent choice. The PACIFIC 125 model is the result of RIEJU’s extensive experience developing vehicles with high-quality features.
  • Page 70 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 2 CONTENTS Page Page Motorbike description ....4 Pre-delivery service ....13 Checks before starting-up .
  • Page 71 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 3 Page Page Front suspension ....21 Maintenance operations ....30 Rear suspension .
  • Page 72 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 4 MOTORBIKE DESCRIPTION This motorbike incorporates a single-cylinder, 4-stroke, air-cooled, electrical starting engine. Its cylinder capacity is 125 cubic cm, with a bore and stroke of 52.4 x 57.8 mm. Starting up is electric and through a kickstarter, with an automatic centrifuge clutch.
  • Page 73 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 5 MOTORBIKE IDENTIFICATION You will find the identification number engraved on the motorbike’s frame. The number engraved on the middle part of the frame, underneath the foot resting plaque, will be used by us...
  • Page 74 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 6 PRINCIPAL ELEMENTS OF THE MOTORBIKE KEYS With this model a set of keys is handed over. These are for the ignition, steerage blocking, petrol tank lid and seat lock. It is recommended to keep a set in a safe place so that it can be available at any time in case of loss.
  • Page 75 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 7 4.- Turn signal indicators This indicator comes on when the turn signal blinkers are used. 5.- Petrol reserve indicator This indicator shows the level of petrol we have at any given moment.
  • Page 76 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 8 HANDLEBAR SWITCHES 1.- Turn signal switch This has three positions: In the central position the indicators are switched off, when turned to the right, the right-hand indicator is switched on, and when turned to the left, the left-hand indicator comes on.
  • Page 77 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 9 5.- Right light switch 1.- Position of turned off lights 2.- Sidelamp 3.- Normal headlights 6.- Ignition switch In order to turn on the motor, press the switch, being careful to engage either the front or rear brake lever.
  • Page 78 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 10 FRONT BRAKE LEVER 1.- The front brake lever is located on the right-hand side of the handlebar. To engage it, the lever should be pressed towards the grip or handlebar.
  • Page 79 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 11 BATERÍA Y FUSIBLE 1.- Battery The battery is located underneath the footrest and you can reach it by loosening the screw that holds the battery compartment cover. The battery terminal status should be checked, together with the fixation of the terminals themselves.
  • Page 80 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 12 PETROL TANK In order to accede to the petrol tank, slide back the lid that covers the cap’s top, introduce the key and turn it counterclockwise. Do not forget to fill the tank when the petrol indica- tor reaches the red level.
  • Page 81 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 13 PRE-DELIVERY CHECK 1 Clean the vehicle CHECK LIGHTS 2 Charge the battery (if necessary) 12 Low beams (verify illumination height) 3 Bleeding the braking system (if necessary) 13 High beams...
  • Page 82 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 14 CHECKS TO BE CARRIED OUT BEFORE OPERATING Check the following points before using your motorbike. Elements Checks Engine Check the oil level Lights and indicators Check for correct operation Speedometer cable...
  • Page 83 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:19 Página 15 ROUTINE CHECKS Brake liquid level FRONT BRAKE Braking is made possible with a disc brake of a 190-mm diameter triggered by a caliper and a hydraulic pump. The braking surface should be free from both grease and dirt to ensure perfect operation.
  • Page 84 If the hydraulic clip brake pads are worn, they must be replaced. The minimum thickness of the Ferodo pads has to be 2 mm. Brake liquid level Please remember that these operations should be carried out by an official RIEJU service centre.
  • Page 85 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:20 Página 17 THROTTLE Check for correct operation by rotating the grip and verifying if the free-play is correct. The grip should return when the accelerator is released. LIGHTS AND INDICATORS Check the sidelights and headlights, the turn signals, rear pilot light, dashboard indicators, assuring yourself that everything works correctly.
  • Page 86 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:20 Página 18 ENGINE STARTING AND OPERATION It is very important to know your vehicle well and also its functioning. WARNING: The engine should never be left running in an enclosed space because the toxic exhaust fumes could have serious consequences on your health.
  • Page 87 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:20 Página 19 RUNNING-IN The most important time in the life of a motorbike is between 0 and 1000 km. For this reason, we recommend that you carefully read the following instructions. During the first 1000 km. You shouldn’t overload the motorbike because the motor is new and the diffe- rent parts wear and rub among themselves, until they come to work perfectly together.
  • Page 88 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:20 Página 20 STOPPING Close the gas grip, engaging both brakes simultaneously and once the vehicle has stopped, turn off the motor and take out the ignition key. CARBURATOR This is one of the most important components with respect to good engine performance because this is where petrol and air are mixed, poor carburator operation means poor engine performance which, in turn, could lead to damaged engine parts.
  • Page 89 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:20 Página 21 FRONT SUSPENSION The front suspension, equipped with the most advan- ced means with regard to technology and design, is held up by a hydraulic fork. REAR SUSPENSION The rear suspension is equipped with two Mono –...
  • Page 90 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:20 Página 22 SPARK PLUG INSPECTION The sparkplug is a very important engine component and is easy to inspect. It should be removed and inspected on a regular basis because heating and soot deposits will slowly deteriorate it. If the electrode is excessively eroded or there is heavy soot or other deposits, then the sparkplug should be replaced using a recommended type and thermal grade spare part.
  • Page 91 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:20 Página 23 AIR FILTER Good performance and durability of the engine organs depends to a great extent on the good state of cleanliness and greasing of the air filter. In order to reach the air filter, loosen the screws that hold the lid of the air filter box, whereby the filtering mass becomes visible so as to be able to extract it.
  • Page 92 2.- After removing the drainage screw, we wait for a complete drainage. Once empty, put the screw in place again and proceed to refill, removing the dip-stick. WARNING: RIEJU recommends the oil level check, always before taking off, with the motorbike in a level posi- tion and always when it's cold.
  • Page 93 3.- Remover the degreasing agent, together with the dirt, using a hosepipe, but only with the minimum pressure necessary. WARNING: Rieju cannot be held responsible for the use of degreasing agents which stain or cause deteriora- tion the the motorbike components. Rieju cannot be held responsible for any possible damage resulting from the use of pressurised...
  • Page 94 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:20 Página 26 4. Once all dirt has been cleaned off, the surfaces should be washed with warm water and a mild deter- gent. Difficult areas to access can be washed with a bottle-brush or similar.
  • Page 95 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:20 Página 27 K K I I L L O O M M E E T T R R E E S S C C O O V V E E R R E E D D...
  • Page 96 125 07 eng.qxp 16/07/2007 13:20 Página 28 TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CHARACTERISTICS ENGINE FRAME T T y y p p e e Single cylinder T T y y p p e e Steel tube and stamped plate C C y y c c l l e e...
  • Page 97 Pagina en Blanc.qxp 16/07/2007 13:21 Página 1...
  • Page 98 Pagina en Blanc.qxp 16/07/2007 13:21 Página 1...