Télécharger Imprimer la page
Delta 144984 Serie Mode D'emploi
Delta 144984 Serie Mode D'emploi

Delta 144984 Serie Mode D'emploi

Robinet de baignoire/douche monocommande à équilibrage de pression

Publicité

Liens rapides

U P
C
®
®
ASME A112.18.1 M / CSA B125.1
ICC/ANSI A117.1
Models/Modelos/Modèles
144984
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 AND ASSE 1016
CAUTION: This system/device must be set by the installer to insure safe,
maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO THE INSTALLER: CAUTION! – As the installer of this valve, it is
your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the necessary Rotational Limit Stop
adjustments at the time of installation and further adjustments may be necessary
due to seasonal water temperature change. YOU MUST inform the owner/user of
this requirement by following the instructions. If you or the owner/user are unsure
how to properly make these adjustments, please refer to the instructions. After
installation and adjustment, you must affix your name, company name and the
date you adjusted the Rotational Limit Stop to the caution label provided and
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LOS SIGUIENTES ESTÁNDARES:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Y ASSE 1016
ADVERTENCIA: Este sistema/aparato debe de ser ajustado por el instalador
para asegurar la temperatura máxima, segura. Cualquier cambio en el ajuste
puede subir la temperatura de descarga sobre el límite considerado seguro y
puede ocacionar quemaduras de agua caliente.
AVISO AL INSTALADOR: ¡ADVERTENCIA!–Como instalador de esta
válvula, es su responsabilidad de correctamente INSTALAR y AJUSTAR esta
válvula según las instrucciones indicadas. Esta válvula no se ajusta automática-
mente para cambios en la temperatura del agua de admisión, por lo tanto, alguien
debe de hacer los ajustes al Tope/Parada del Límite Rotacional necesarios en el
momento de instalación y ajustes adicionales pueden ser necesarios debido a
cambios de temperatura del agua por temporadas estacionales. Usted DEBE
informar al dueño/consumidor, de este requisito siguiendo las instrucciones
proporcionadas. Si usted o el dueño/consumidor no está seguro de como
correctamente hacer los ajustes, por favor vea las instrucciones proporcionadas.
Después de la instalación y ajuste, usted debe dejar escrito su nombre, el nombre
CE ROBINET RESPECTE OU SURPASSE LES NORMES SUIVANTES:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ET ASSE 1016
ATTENTION : Ce système ou ce dispositif doit être réglé par l'installateur pour
que la température maximale de l'eau soit sécuritaire. Toute modification du
réglage peut élever la température de l'eau chaude au delà de la limite considérée
sécuritaire et l'eau chaude pourra occasionner des brûlures.
AVIS À L'INSTALLATEUR - ATTENTION! - Vous devez bien INSTALLER et
RÉGLER ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s'ajuste pas
automatiquement en fonction des variations de la température de l'eau
d'alimentation. Par conséquent, vous devez régler la position de la butée rotative
en fonction des variations saisonnières de la température de l'eau. VOUS DEVEZ
informer le propriétaire et/ou l'utilisateur de cette exigence. Le propriétaire et/ou
l'utilisateur sont priés de consulter les présentes instructions s'ils ne sont pas
certains de la marche à suivre pour faire le réglage. Après avoir installé et réglé le
robinet, vous devez inscrire votre nom, le nom de votre entreprise et la date de
réglage de la butée rotative de limitation de température sur l'étiquette de mise en
garde fournie, puis apposer celle-ci à l'endos de la porte du meuble lavabo. Vous
devez également apposer l'étiquette d'avertissement sur le chauffe-eau.
www.deltafaucet.com
SINGLE HANDLE WASHERLESS PRESSURE
65702
BALANCED TUB & SHOWER VALVES
VÁLVULAS DE REGADRA Y BAÑERA DE PRESIÓN
BALANCEADA SIN ARANDELAS
ROBINET DE BAIGNOIRE/DOUCHE MONOCOMMANDE
À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
apply or attach the label to the back side of the closet cabinet door and the
warning label to the hot water heater. Leave this instruction sheet for the
owner's/user's reference.
WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to minimize the
effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure changes
commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and the like. It may
not provide protection from hot water burns when there is a failure of other
temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the
Rotational Limit Stop is not properly set, if the hot water temperature is changed
after the Rotational Limit Stop is set, or if the water inlet temperature changes due
to seasonal variations.
The pressure balanced device does not control temperature, only pressure
fluctuations. The limit stop does not control temperature variations, caused by inlet
temperature variations.
de la compañía y la fecha cuando hizo el ajuste al Tope del Límite Rotacional en
la etiqueta de advertencia proporcionada y aplicar o adherir ésta en la parte
posterior de la puerta del mueble del closet y en la etiqueta de advertencia en el
calentador de agua. Deje esta hoja de instrucciones para referencia del
dueño/consumidor.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión balanceada para bañeras está
diseñada para disminuir los efectos de los cambios de temperatura en el agua de
salida debido a cambios de presión en el agua de admisión comúnmente
producidos por fregadores automáticos de platos, lavadoras de ropa, inodoros y
otros aparatos similares. Puede no proporcionar protección de quemaduras por
agua caliente cuando hay una falla en otros aparatos de control de temperatura
en otro sitio del sistema de plomería, si el Tope del Límite Rotacional no está
correctamente ajustado, si la temperatura del agua caliente es cambiada después
que el Tope del Límite Rotacional esté ajustado, o si la temperatura del agua de
admisión cambia debido a variaciones estacionales.
El aparato de presión balanceada no controla la temperatura, sólo las fluctuacio-
nes de presión. El tope del límite no controla variaciones de temperatura,
causadas por variaciones en la temperatura del agua de admisión.
Remettez la présente feuille d'instructions au propriétaire ou à l'utilisateur pour
qu'il puisse la consulter au besoin.
AVERTISSEMENT : Ce robinet de baignoire à équilibrage de pression est
conçu pour limiter autant que possible les variations de la température de l'eau
à la sortie du robinet qui sont attribuables aux fluctuations de pression
occasionnées par le fonctionnement d'un lave-vaisselle, d'une machine à laver,
d'un cabinet d'aisances ou d'autres appareils du genre. Il est possible qu'il
n'assure pas une protection adéquate contre l'ébouillantage en cas de mauvais
fonctionnement d'un autre dispositif de régulation de température dans la
tuyauterie, de mauvais réglage de la butée rotative de limitation de tempéra-
ture, de modification du réglage de température du chauffe-eau après le
réglage de la butée rotative de limitation de température ou de variation
saisonnière de la température de l'eau d'alimentation.
Ce dispositif à équilibrage de pression n'agit pas sur la température et
compense uniquement les fluctuations de pression. La butée de limitation ne
compense pas les fluctuations de température occasionnées par les variations
de la température de l'eau d'alimentation.
65702
02/07/12 Rev.B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Delta 144984 Serie

  • Page 1 SINGLE HANDLE WASHERLESS PRESSURE 65702 BALANCED TUB & SHOWER VALVES VÁLVULAS DE REGADRA Y BAÑERA DE PRESIÓN BALANCEADA SIN ARANDELAS ® ROBINET DE BAIGNOIRE/DOUCHE MONOCOMMANDE ® ASME A112.18.1 M / CSA B125.1 À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION ICC/ANSI A117.1 Models/Modelos/Modèles 144984 Series/Series/Seria Write purchased model number here.
  • Page 2 MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement This warranty excludes all industrial, commercial &...
  • Page 3 RP6023 Shower Arm RP6025 Brazo de Regadera Shower Flange Tuyau de Pomme de Douche Pestaña de la Regadera Collerette RP73431 Showerhead Cabeza de Regadera Pomme de douche RP46074 Cartridge Assembly RP14414 Ensamble del Casquete O-Rings RP29569 Cartouche Anillos “O” Spacer Joints Toriques Separadores Piéce D’espacement...
  • Page 4 Maintenance Faucet leaks from tub spout/showerhead: assembly must always be put back in the same tapered end of the seal over the spring. Reassemble SHUT OFF WATER SUPPLIES. position. BE SAFE! After you hav valve cartridge and replace in body following instructions Replace seats and springs (1)–Repair Kit RP4993.
  • Page 5 Back to back Installation Normal Installation (changes not required) Reverse Installation Cold Cartridge Installation Turn off water supplies. Remove cover (1), bonnet nut (2) and test cap For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert (3) from the body.
  • Page 6 Showerhead and Tub Spout Installation FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: FOR TUB SPOUT INSTALLATION: Connect top outlet (1) to shower ar s. To prevent Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not ower arm, insert wall end of shower arm into connect deck mount spouts to in-wall valves.
  • Page 7 Hotter Más Caliente Plus chaude Disc Disco Disque Stem Unidad del Vástago 1st Position Obturateurs Posición Primera Rotational Limit Stop 1ère Position Tope de Limite de Girar Butée Pivotante IMPORTANT: the handle of the valve is rotated to the hot side. clockwise to decrease valve outlet water temperature to The Rotational Limit Stop is used to limit the amount of be less than 120°F or to meet the requirements of your...
  • Page 8 Trim Installation Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). The O-ring, which Secure the escutcheon (1) to the bracket (2) using the 2 screws acts as a spacer to steady the sleeve, should rest behind the bonnet nut. provided (3).