Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
SHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA OBSLUHU
TERMOVENTILATORE
FAN HEATER
THERMOVENTILATEUR
THERMOVENTILATOR
TERMOVENTILADOR
VENTILÁTOROS HŐSUGÁRZÓ
OHŘÍVAČ S VENTILÁTOREM
OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM
AR4F03 - AR4F03O
migliori offerte di Elettrodomestici per Riscaldamento
Ardes AR4F03
o

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ARDES AR4F03

  • Page 1 Elettrodomestici per Riscaldamento ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES SHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU TERMOVENTILATORE FAN HEATER THERMOVENTILATEUR THERMOVENTILATOR TERMOVENTILADOR VENTILÁTOROS HŐSUGÁRZÓ OHŘÍVAČ S VENTILÁTOREM OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM AR4F03 - AR4F03O...
  • Page 2 Avvertenze ATTENZIONE : Leggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni. Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 3 Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito solamente presso i centri di assistenza autorizzati dal costruttore. Per motivi di sicurezza l’apparecchio non può essere smontato. L’apparecchio è stato costruito e concepito per funzionare in ambienti domestici, pertanto ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
  • Page 4 Informazioni tecniche 4F03 1 - Impugnatura 2 - Selettore di funzione 3 - Termostato di regolazione 4 - Indicatore luminoso di funzionamento L’apparecchio è stato realizzato conformemente alla direttiva vigente 2014/35/EU e 2014/30/EU. Dati tecnici : vedere etichetta sull’apparecchio...
  • Page 5 Informazioni tecniche 4F03O 1 - Impugnatura 2 - Selettore di funzione 3 - Termostato di regolazione 4 - Indicatore luminoso di funzionamento 5 - Interruttore per il funzionamento oscillante L’apparecchio è stato realizzato conformemente alla direttiva vigente 2014/35/EU e 2014/30/EU. Dati tecnici : vedere etichetta sull’apparecchio...
  • Page 6 Istruzioni d’uso L’apparecchio può emanare sia aria fredda che aria calda, a seconda di come si predispone l’apposita manopola posta sull’apparecchio. Prima di connettere o disconnettere l’apparecchio, assicurarsi che il selettore di funzione sia nella posizione di spento. Per accendere l’apparecchio bisogna inserire la spina nella presa di corrente, collocare il selettore di funzione nella posizione desiderata ed azionare il termostato ambiente ruotando la manopola in senso orario.
  • Page 7 Warnings ATTENTION : read this booklet carefully it contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference. Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage.
  • Page 8 The power cable should be extended to its full lenght to avoid over heating. If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer. For safety reasons, the appliance should never be opened. The appliance has been designed and manufactured to operate in the home.
  • Page 9 Technical informations 4F03 1 - Handle 2 - Function switch 3 - Adjustable thermostat 4 - Operating indicator light This product has been manufactured in conformity to current 2014/35/ EU and 2014/30/EU Technical data indicated on the appliance.
  • Page 10 Technical informations 4F03O 1 - Handle 2 - Function switch 3 - Adjustable thermostat 4 - Operating indicator light 5 - Control switch for the oscillating function This product has been manufactured in conformity to current 2014/35/ EU and 2014/30/EU Technical data indicated on the appliance.
  • Page 11 Instructions for use The apparatus can emit both cold air and hot air depending upon the function selected by means of the function switch. Make sure that the function switch is in the OFF position before connecting or disconnecting the apparatus. Proceed as follows to switch on the apparatus: •...
  • Page 12 Avvertissements ATTENTION : lire soigneusement les avertissements contenus dans le mode d’emploi qui fournit des indications importantes concernant la securité de l’installation, d’usage et d’entretien. Instructions importantes à conserver pour tout autre consultation. Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d’emploi pour tout autre consultation.
  • Page 13 Pour des raisons de sécurité, n’ouvrez pas l’appareil. L’appareil a été conçu pour fonctionner dans des milieux domestiques; toute autre utilisation est pour tant interdite et dangereuse. Certaines parties de ce produit peuvent chauffer et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être tenue s’il y a des enfants ou des personnes vulnérables;...
  • Page 14 Informations techniques 4F03 1 - Poignée 2 - Sélecteur de fonction 3 - Thermostat de réglage 4 - Indicateur lumineux de fonctionnement L’appareil a été réalisé conformément à la directive 2014/35/EU et 2014/30/EU. Dates tecniques indiqués sur l’appareil...
  • Page 15 Informations techniques 4F03O 1 - Poignée 2 - Sélecteur de fonction 3 - Thermostat de réglage 4 - Indicateur lumineux de fonctionnement 5 - Interrupteur pour la fonction d’oscillation L’appareil a été réalisé conformément à la directive 2014/35/EU et 2014/30/EU. Dates tecniques indiqués sur l’appareil...
  • Page 16 Instructions d’utilisation L’appareil peut fournir de l’air froid ou de l’air chaud, selon la façon dont on prédispose le bouton situé sur l’appareil. Avant de brancher ou de débrancher l’appareil, s’assurer que le sélecteur de fonction est sur la position Éteint. Pour allumer l’appareil, introduire la fiche dans la prise de courant, placer le sélecteur de fonction sur la position désirée et actionner le thermostat ambiant en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 17 Anmerkungen ACHTUNG : lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden Anweisungen sorgfältig. Sie geben ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des Gerätes, der Anwendung und der Instandhaltung. Wichtige Hinweise bitte aufbewahren für späteres Nachlesen. Garantiebescheinigung, fiskalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren. Nach Entfernen der Verpackung vergewissere man sich der Integrität des Gerätes und sollte man bei dieser Überprüfung sichtbare Beschädigungen festestellen, das Gerät nicht benutzen und sich direkt...
  • Page 18 Es ist zu empfehlen, das Netzkabel für seine ganze Länge abzuwickeln um somit eventuelle Überhitzungen zu vermeiden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Herstellerdazu ermächtigten Service-Centern bzw. Service-Werkstätten ausgetauscht werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geöffnet werden. Das Gerät ist entwickelt und gebaut worden um im Haushalt betrieben zu werden: jeder anders lautende Gebrauch ist als unpassend und daher als gefährlich zu betrachten.
  • Page 19 Technische informationen 4F03 1 - Griff 2 - Funktionswahlschalter 3 - Regelthermostat 4 - Leuchtanzeige des Betriebs Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien 2014/35/EU und 2014/30/EU. Technischen Daten auf dem Gerät geleigt.
  • Page 20 Technische informationen 4F03O 1 - Griff 2 - Funktionswahlschalter 3 - Regelthermostat 4 - Leuchtanzeige des Betriebs 5 - Einschalter für die oszillierende Funktion Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien 2014/35/EU und 2014/30/EU. Technischen Daten auf dem Gerät geleigt.
  • Page 21 Gebrauchsanweisung Das Gerät kann je nach der Einstellung des entsprechenden Drehgriffs am Gerät sowohl kalte als warme Luft abgeben. Prüfen Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Gerätes, ob sich der Funktionswahlschalter in der ausgeschalteten Position befindet. Um das Gerät einzuschalten, muss der Stecker in die Stromsteckdose eingeführt, der Funktionswahlschalter in die gewünschte Position gestellt und das Raumthermostat durch Drehen des Drehgriffs im Uhrzeigersinn betätigt werden.
  • Page 22 Advertencias ATENCION : leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto,ya que contienen importantes indicaciones acerca de laseguridad de instalación, uso y mantenimiento. Instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas consultas. Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas.
  • Page 23 Se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación en toda su longitud evitando de este modo eventuales recalentamientos. Si se rompe el cable de alimentación, debe ser substituido exclusivamente por los centros de asistencia autorizados por elfabricante. Por motivos de seguridad, no es posible abrir el aparato. El aparato ha sido fabricado y concebido para funcionar en ambientes domésticos;...
  • Page 24 Características técnicas 4F03 1 - Asa 2 - Selector de función 3 - Termostato de regulación 4 - Indicador luminoso de funcionamiento El aparato fue realizado conforme a la directiva vigente 2014/35/EU y 2014/30/EU . Datos de placa sobre el aparato.
  • Page 25 Características técnicas 4F03O 1 - Asa 2 - Selector de función 3 - Termostato de regulación 4 - Indicador luminoso de funcionamiento 5 - Interruter de control para la función oscilante El aparato fue realizado conforme a la directiva vigente 2014/35/EU y 2014/30/EU .
  • Page 26 Istrucciones de uso El aparato puede emitir aire frío o caliente de acuerdo con la ubicación del botón respectivo. Antes de conectar o desconectar el aparato, asegurarse de que el selector de funciones se encuentre en la posición de apagado. Para encender el aparato, es necesario introducir la ficha en la toma de corriente, colocar el selector de funciones en la posición deseada y accionar el termostato ambiente girando el botón en sentido de las...
  • Page 27 Figyelmeztetés FYGYELEM : olvassa el figyelmesen a mellékelt használati útmutatót a készülék biztonságos használatához és a megfelelő karbantartás érdekében ez az útmutató fontos információkattartalmaz kérjük őrizze meg. A vásárláskor kapott számlát, a jótállást és a használati útmutatót őrizze meg esetleges későbbi felhasználásra. A csomagolás eltávolítása után győződjön meg arról, hogy a készüléken nem található...
  • Page 28 Ha a készüléket már soha többet nem használja, húzza ki a dugót azelektromos hálózatból, majd vágja le a csatlakozó kábelt. Húzza ki a kábelt a teljes hosszában a túlmelegedés elkerülése érdekében. Ha a hálózati csatlakozó megsérült annak cseréje, csak szakember általa megfelelő...
  • Page 29 Műszaki adatok 4F03 1 - Fogantyú 2 - Funkció gomb 3 - Szabályozható termosztát 4 - Mûködésjelzô lámpa Ez a készülék a 2014/35/EU és a 2014/30/EU szabványnak megfelelően készült. A műszaki adatok a készüléken vannak feltüntetve.
  • Page 30 Műszaki adatok 4F03O 1 - Fogantyú 2 - Funkció gomb 3 - Szabályozható termosztát 4 - Mûködésjelzô lámpa 5 - Oszcilláció kapcsoló gombja Ez a készülék a 2014/35/EU és a 2014/30/EU szabványnak megfelelően készült. A műszaki adatok a készüléken vannak feltüntetve.
  • Page 31 Használati utmutató A kiválasztott funkciónak megfelelően a készülék hideg és meleg levegő keringetésére is alkalmas. Győződjön meg arról, hogy a funkció gomb kikapcsolt OFF állásban leg- yen, mielőtt csatlakoztatja vagy leválasztja a készüléket az elektromos hálózatról. Járjon el az alábbiak szerint a készülék bekapcsolásához: - Csatlakoztassa a dugót az elektromos hálózathoz - Válassza ki a kapcsológombbal a használni kívánt funkciót.
  • Page 32 Varování UPOZORNĚNÍ : přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, použití a údržbu. Uschovejte si tyto pokyny pro případ použití v budoucnosti. Odložte si záruční list, doklad o koupi a tento návod k obsluze pro případ potřeby v budoucnosti.
  • Page 33 Spotřebič byl navržen a vyroben k použití v domácnosti. Jakékoliv jiné použití je nevhodné a nebezpečné. Některé části tohoto produktu se mohou zahřát a způsobit popálení. Zvláštní pozornost je třeba věnovat dětem . U dětí od 3 do 8 let by se měl výrobek pouze zapnout / vypnout na tak dlouho, jak to bylo umístěno nebo po instalováno v normální...
  • Page 34 Technické informace 4F03 1 - Rukojet’m 2 - Přepínač funkcí. 3 - Nastavitelný termostat. 3 - Kontrolka provozu. Tento spotřebič byl vyroben v souladu s platnými předpisy 2014/35/EU a 2014/30/EU. Technické parametry naleznete na spotřebiči.
  • Page 35 Technické informace 4F03O 1 - Rukojeť 2 - Přepínače funkcí 3 - Nastavitelný termostat 5 - Kontrolka signalizace provozu 4 - Spínač pro funkci otáčení Tento spotřebič byl vyroben v souladu s platnými předpisy 2014/35/EU a 2014/30/EU. Technické parametry naleznete na spotřebiči.
  • Page 36 Pokyny k použití Ze spotřebiče může vystupovat studený i horký vzduch, v závislosti od nastavení spotřebiče.Před připojením nebo odpojením spotřebiče nastavte všechny vypínače do pozice OFF. K zapnutí spotřebiče postupujte následovně: - Připojte zástrčku k elektrické zásuvce. - Zvolte požadovanou funkci přepínačem funkcí. - Nastavte termostat otočením ve směru hodinových ručiček.
  • Page 37 Varovanie UPOZORNENIE : Prečítajte si dőkladne tento návod na obsluhu. Obsahuje dőležité informácie pre bezpečnú inštaláciu, použitie a údržbu. Dőležité pokynyodložte pre prípad potreby v budúcnosti. Odložte si záručný list, doklad o zakúpení a tento návod na obsluhu pre prípad potreby v budúcnosti. Po vybalení...
  • Page 38 Sieťovú šnúru roztiahnite na plnú dĺžku, aby ste zabránili prehriatiu. Ak je poškodená sieťová šnúra, musí ju vymeniť servisný technik sch- válený výrobcom. Z bezpečnostných dővodov spotrebič neotvárajte. Spotrebič bol navrhnutý a vyrobený na použitie v domácnosti. Akékoľvek iné použitie je nevhodné a nebezpečné. Niektoré...
  • Page 39 Technické informácie 4F03 1 - Rukoväť 2 - Prepínač funkcií 3 - Nastaviteľný termostat 4 - Kontrola prevádzky Tento spotrebič bol vyrobený v súlade s platnými predpismi 2014/35/EU a 2014/30/EU. Technické parametre nájdete na spotrebiči.
  • Page 40 Technické informácie 4F03O 1 - Rukoväť (za spotrebičom) 2 - Prepínače funkcií 3 - Nastaviteľný termostat 4 - Kontrolka signalizácie prevádzky 5 - Spínač pre funkciu otáčania Tento spotrebič bol vyrobený v súlade s platnými predpismi 2014/35/EU a 2014/30/EU. Technické parametre nájdete na spotrebiči.
  • Page 41 Pokyny na obsluhu Zo spotrebiča môže vystupovať studený aj horúci vzduch, v závislosti od nastavenia spotrebiča. Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča nastavte všetky vypínače do pozície OFF. Na zapnutie spotrebiča postupujte nasledovne: - Pripojte zástrčku k elektrickej zásuvke. - Zvoľte požadovanú funkciu prepínačom funkcií. - Nastavte termostat otočením v smere hodinových ručičiek.Spotrebič...
  • Page 42 GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
  • Page 43 GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
  • Page 44 GARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à...
  • Page 45 GARANTIESCHEIN Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
  • Page 46 GARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial, junto con este certificado de garantía.
  • Page 47 GARANCIA Határidôk és feltételek A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes. Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával. A garancia tartalmazza a készüléket felépítô, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását. A készüléket az egyik szervízközpontunkba kell bevinni ezzel a garancialevéllel és a törvényes igazolással.
  • Page 48 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruční doba a podmínky Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Tato záruka platí pouze tehdy, pokud je doložena dokladem o zakoupení. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které jsou se poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby bude spotřebič...
  • Page 49 ZÁRUČNÉ PODMÍNKY Záručná doba a podmienky Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Táto záruka platí len vtedy, ak je doložená dokladom o zakúpení. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dővodu porúch vo výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič...
  • Page 50 Prodotto importato da: Poly Pool S.p.A. Via Sottocorna, 21/B 24020 Parre (Bergamo) - Italy Tel. 035703244 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it MADE IN CHINA...

Ce manuel est également adapté pour:

Ar4f03o