Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA OBSLUHU
AR4P08
TERMOVENTILATORE
FAN HEATER
THERMOVENTILATEUR
THERMOVENTILATOR
TERMOVENTILADOR
HORDOZHATÓ HŰTŐSZEKRÉNY
VENTILÁTOROS HÔSUGÁRZÓ
OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ARDES AR4P08

  • Page 1 AR4P08 ISTRUZIONI PER L’USO TERMOVENTILATORE INSTRUCTIONS FOR USE FAN HEATER MODE D’EMPLOI THERMOVENTILATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG THERMOVENTILATOR FOLLETO DE INSTRUCCIONES TERMOVENTILADOR HASZNÁLATI UTASÍTÁS HORDOZHATÓ HŰTŐSZEKRÉNY NÁVOD K POUŽITÍ VENTILÁTOROS HÔSUGÁRZÓ NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM...
  • Page 2 AVVERTENZE ATTENZIONE : Leggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni. Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 3 Nel qualcaso si decida di non utilizzare più questo tipo di apparecchio, è opportuno renderlo inoperante, tagliando il cavo di alimentazione, ovviamente dopo averlo disinserito dalla presa di corrente. Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito solamente presso i centri di assistenza autorizzati dal costruttore.
  • Page 4 NON COPRIRE L’apparecchio è stato realizzato conformemente alla direttiva vigente 2014/35/EU e 2014/30/EU. Dati tecnici : vedere etichetta sull’apparecchio ISTRUZIONI D’USO L’apparecchio può emanare sia aria fredda che aria calda, a seconda di come si predispone l’apposita manopola posta sull’apparecchio. Prima di connettere o disconnettere l’apparecchio, assicurarsi che il selettore di funzione sia nella posizione di spento.
  • Page 5 WARNINgS ATTENTION : read this booklet carefully it contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference. Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage.
  • Page 6 If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer. For safety reasons, the appliance should never be opened. The appliance has been designed and manufactured to operate in the home.
  • Page 7 INSTRUcTIONS fOR USE The appliance can emit both cold air and hot air depending upon the function selected by means of the function switch. Make sure that the function switch is in the OFF position before connecting or disconnecting the appliance. Proceed as follows to switch on the appliance: - Insert the plug into the electrical socket - Select the desired function by means of the function switch (1)
  • Page 8 AVERTISSEMENTS ATTENTION : lire soigneusement les avertissements contenus dans le mode d’emploi qui fournit des indications importantes concernant la securité de l’installation, d’usage et d’entretien. Instructions importantes à conserver pour tout autre consultation. Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d’emploi pour tout autre consultation.
  • Page 9 Si le câble d’alimentation est endommagé, adressez-vous aux Services Aprés-Vente autorisés par le constructeur. Pour des raisons de sécurité, n’ouvrez pas l’appareil. L’appareil a été conçu pour fonctionner dans des milieux domestiques; toute autre utilisation est pour tant interdite et dangereuse. Certaines parties de ce produit peuvent chauffer et provoquer des brûlures.
  • Page 10 INSTRUcTIONS D’UTIlISATION L’appareil peut fournir de l’air froid ou de l’air chaud, selon la façon dont on prédispose le bouton situé sur l’appareil. Avant de brancher ou de débrancher l’appareil, s’assurer que le sélecteur de fonction est sur la position Éteint. Pour allumer l’appareil, introduire la fiche dans la prise de courant, placer le sélecteur de fonction (1) sur la position désirée et actionner le thermostat ambiant (2) en tournant le bouton dans le sens des aiguilles...
  • Page 11 ANMERkUNgEN ACHTUNG : lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden Anweisungen sorgfältig. Sie geben ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des Gerätes, der Anwendung und der Instandhaltung. Wichtige Hinweise bitte aufbewahren für späteres Nachlesen. Garantiebescheinigung, fiskalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren. Nach Entfernen der Verpackung vergewissere man sich der Integrität des Gerätes und sollte man bei dieser Überprüfung sichtbare Beschädigungen festestellen, das Gerät nicht benutzen und sich direkt...
  • Page 12 Es ist zu empfehlen, das Netzkabel für seine ganze Länge abzuwickeln um somit eventuelle Überhitzungen zu vermeiden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Herstellerdazu ermächtigten Service-Centern bzw. Service-Werkstätten ausgetauscht werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geöffnet werden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Hersteller dazu ermächtigten Service-Cent ern bzw.
  • Page 13 NICHT ABDECKEN Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien 2014/35/EU und 2014/30/EU. Technischen Daten auf dem Gerät geleigt. gEbRAUchSANWEISUNg Das Gerät kann je nach der Einstellung des entsprechenden Drehgriffs am Gerät sowohl kalte als warme Luft abgeben. Prüfen Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Gerätes, ob sich der Funktionswahlschalter in der ausgeschalteten Position befindet.
  • Page 14 ADVERTENcIAS ATENCION : leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto,ya que contienen importantes indicaciones acerca de laseguridad de instalación, uso y mantenimiento. Instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas consultas. Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas.
  • Page 15 En caso de que no se desee utilizar más este tipo de aparato, es necesario inactivarlo cortando el cable de alimentación naturalmente después de haber desconectado la toma de corriente. Se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación en toda su longitud evitando de este modo eventuales recalentamientos. Si se rompe el cable de alimentación, debe ser substituido exclusivamente por los centros de asistencia autorizados por el fabricante.
  • Page 16 NO CUBRIR El aparato fue realizado conforme a la directiva vigente 2014/35/EU y 2014/30/EU. Datos de placa sobre el aparato. ISTRUccIONES DE USO El aparato puede emitir aire frío o caliente de acuerdo con la ubicación del botón respectivo. Antes de conectar o desconectar el aparato, asegurarse de que el selector de funciones se encuentre en la posición de apagado.
  • Page 17 fIgyElMEZTETéS FYGYELEM : olvassa el figyelmesen a mellékelt használati útmutatót a készülék biztonságos használatához és a megfelelő karbantartás érdekében ez az útmutató fontos információkattartalmaz kérjük őrizze meg. A vásárláskor kapott számlát, a jótállást és a használati útmutatót őrizze meg esetleges későbbi felhasználásra. A csomagolás eltávolítása után győződjön meg arról, hogy a készüléken nem található...
  • Page 18 Ha a készüléket már soha többet nem használja, húzza ki a dugót az elektromos hálózatból, majd vágja le a csatlakozó kábelt. Húzza ki a kábelt a teljes hosszában a túlmelegedés elkerülése érdekében. Ha a hálózati csatlakozó megsérült annak cseréje, csak szakember által a megfelelő...
  • Page 19 LETAKARNI TILOS Ez a készülék a 2014/35/EU és a 2014/30/EU szabványnak megfelelően készült. A műszaki adatok a készüléken vannak feltüntetve. hASZNálATI UTMUTATó A kiválasztott funkciónak megfelelően a készülék hideg és meleg levegő keringetésére is alkalmas. Győződjön meg arról, hogy a funkció gomb kikapcsolt OFF állásban leg- yen, mielőtt csatlakoztatja vagy leválasztja a készüléket az elektromos hálózatról.
  • Page 20 VAROVáNí UPOZORNĚNÍ : přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, použití a údržbu. Uschovejte si tyto pokyny pro případ použití v budoucnosti. Odložte si záruční list, doklad o koupi a tento návod k obsluze pro případ potřeby v budoucnosti.
  • Page 21 Spotřebič byl navržen a vyroben k použití v domácnosti. Jakékoliv jiné použití je nevhodné a nebezpečné. Některé části tohoto produktu se mohou zahřát a způsobit popálení. Zvláštní pozornost je třeba věnovat dětem . U dětí od 3 do 8 let by se měl výrobek pouze zapnout / vypnout na tak dlouho, jak to bylo umístěno nebo po instalováno v normální...
  • Page 22 NEZAKRÝVEJTE Tento spotřebič byl vyroben v souladu s platnými 2014/35/EU a 2014/30/EU. Technické parametry naleznete na spotřebiči. Pokyny k Použití Ze spotřebiče může vystupovat studený i horký vzduch, v závislosti od nastavení spotřebiče.Před připojením nebo odpojením spotřebiče nastavte všechny vypínače do pozice OFF. K zapnutí...
  • Page 23 VAROVANIE UPOZORNENIE : Prečítajte si dőkladne tento návod na obsluhu. Obsahuje dőležité informácie pre bezpečnú inštaláciu, použitie a údržbu. Dőležité pokynyodložte pre prípad potreby v budúcnosti. Odložte si záručný list, doklad o zakúpení a tento návod na obsluhu pre prípad potreby v budúcnosti. Po vybalení...
  • Page 24 Ak je poškodená sieťová šnúra, musí ju vymeniť servisný technik schválený výrobcom. Z bezpečnostných dővodov spotrebič neotvárajte. Spotrebič bol navrhnutý a vyrobený na použitie v domácnosti. Akékoľvek iné použitie je nevhodné a nebezpečné. Niektoré časti tohto produktu sa môžu zahriať a spôsobiť popálenie. Osobitnú...
  • Page 25 NEZAKRÝVAJTE Tento spotrebič bol vyrobený v súlade s platnými predpismi 2014/35/EU a 2014/30/EU. Technické parametre nájdete na spotrebiči. POkyNy NA ObSlUhU Zo spotrebiča môže vystupovať studený aj horúci vzduch, v závislosti od nastavenia spotrebiča. Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča nastavte všetky vypínače do pozície OFF.
  • Page 26 gARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
  • Page 27 gUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
  • Page 28 gARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à...
  • Page 29 gARANTIESchEIN Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
  • Page 30 gARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá...
  • Page 31 gARANcIA Határid ők és feltételek A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes. Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával. A garancia tartalmazza a készüléket felépít ő, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását.
  • Page 32 ZÁruČní PodMínky Záruční doba a podmínky Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Tato záruka platí pouze tehdy, pokud je doložena dokladem o zakoupení. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které jsou se poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby bude spotřebič opraven za poplatek.
  • Page 33 ZÁRUČNé PODMÍNKY Záručná doba a podmienky Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Táto záruka platí len vtedy, ak je doložená dokladom o zakúpení. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič opravený...
  • Page 34 Prodotto importato da: POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna 21/B 24020 Parre (Bergamo) - Italy Tel. 035703244 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it MADE IN CHINA...