Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USER´S GUIDE
TDP-P5
Digital Projector
English Deutsch Français Español Italiano Русскнн Norsk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toshiba TDP-P5

  • Page 1 USER´S GUIDE TDP-P5 Digital Projector English Deutsch Français Español Italiano Русскнн Norsk...
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE СОДЕРЖАНИЕ INNHOLDSFORTEGNELSE A. SUPPLIED MATERIAL, LIEFERUMFANG, EQUIPMENT FOURNI, MATERIAL SUMINISTRADO, MATERIALE FORNITO, КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ, VEDLAGT MATERIELL B. OVERVIEW, ÜBERSICHT, PRESENTATION, VISTA GENERAL, PROSPETTO, ОБЗОР, OVERSIKT C. SETUP PROCEDURE, SETUP, PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, INSTALACIÓN, PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE, УСТАНОВКА...
  • Page 4 SUPPLIED MATERIAL LIEFERUMFANG EQUIPMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ VEDLAGT MATERIELL DLP Projector with lens cap Remote control with batteries User guide Soft Case DLP Projektor mit Schutzkappe Fernbedienung mit Batterien Benutzer Handbuch Tragetasche Projecteur DLP avec protection lentille Télécommande avec batteries Guide d’utilisateur Etui souple...
  • Page 5 OVERVIEW BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO OVERSIKT ОБЗОР Power Keypad Netzanschluß Bedienfeld Alimentation Clavier Alimentación Teclado Alimentazione elettrica Tastiera Кнопка питания Кнопочная панель Strøm Tastatur Focus Ventilation in Fokus Lufteintritt Poignée Entrée ventilation Foco Entrada de ventilación Messa a fuoco Griglia di ventilazione di entrata Фокусное...
  • Page 6 SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ OPPSETT PROJECTING FROM A COMPUTER PROJEKTION VON EINEM COMPUTER PROJECTION À PARTIR D’UN ORDINATEUR PROYECCIÓN DESDE UN ORDENADOR PROIEZIONE DAL COMPUTER A PROJISERE FRA EN DATAMASKIN ПРОЕЦИРОВАНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ С КОМПЬЮТЕРА Connect the projector to the data source with the M1-A Computer Cable (A) (figure Aa: black connector to the projector, blue connector to the computer).
  • Page 7 SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ OPPSETT PROJECTING FROM A COMPOSITE VIDEO SOURCE PROJEKTION VON EINE BAS-VIDEOQUELLE AUS PROJECTION À PARTIR D’UNE SOURCE VIDÉO COMPOSITE PROYECCIÓN DESDE UNA FUENTE COMPUESTA DE VIDEO PROIEZIONE DA UNA FONTE VIDEO COMPOSTA PROJISERE FRA EN COMPOSITE VIDEO-KILDE ПРОЕЦИРОВАНИЕ...
  • Page 8 SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ OPPSETT PROJECTING FROM AN S-VIDEO SOURCE PROJEKTION VON EINER S-VIDEO-QUELLE PROJECTION À PARTIR D’UNE SOURCE S-VIDEO PROYECCIÓN DESDE UNA FUNETE DE S-VIDEO PROIEZIONE DA UNA FONTE S-VIDEO ПРОЕЦИРОВАНИЕ...
  • Page 9 START - STOP START - STOP ALLUMER - ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO НАЧАЛО И ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ START - STOP Install batteries. Batterien einlegen. Mettre des piles en place. Colocar las baterías. Inserimento pile. Вставьте батарейки. Sett inn batteriene. Switch ON to operate remote control.
  • Page 10 IMAGE ADJUSTMENT BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L’ IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL’ IMMAGINE НАСТРОЙКА ИЗОБРАЖЕНИЯ JUSTERE BILDET Rotate focus ring (F) to adjust picture sharpness. Drehen Sie den Fokusring (F), zur Einstellung der Bildschärfe. Faites tourner la bague de mise au point (F) pour régler la netteté de l’image.
  • Page 11 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR SOLID RED light indicates lamp needs to be replaced. See Ch. N and Ch. J Ein bleibendes RED Licht gibt an, dass die Glühbirne ausgetauscht werden muss.
  • Page 12 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activate control functions by pressing keys on remote control or keypad. Aktivieren Sie die Steuerungsfunktionen durch Drücken der Tasten an der Fernbedienung oder Tastatur.
  • Page 13 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activate/deactivate on-screen display (OSD). Scroll menu. Aktivieren bzw. Deaktivieren Sie das On-Screen Display (OSD). Menüpunkte ansteuern.
  • Page 14 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Zoom in on part of the image (default “Effect” setting). Pan across the image. Zoomen Sie einen Teil des Bildes näher (Standardeinstellung).
  • Page 15 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER BASIC MENU FUNCTIONS GRUNDLEGENDE MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU DE BASE FUNCIONES DEL MENÚ BÁSICO FUNZIONI DI BASE DEL MENU ФУНКЦИИ МЕНЮ BASIC (ОСНОВНЫЕ) FUNKSJONER PÅ...
  • Page 16 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER PICTURE MENU FUNCTIONS BILD-MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU D'IMAGE FUNCIONES DEL MENÚ DE IMAGEN FUNZIONI D'IMMAGINE DEL MENU ФУНКЦИИ МЕНЮ PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ) FUNKSJONER PÅ BILDE-MENYEN 5.1.1 Select aspect ratio.
  • Page 17 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.1.4 5.1.5 Automatically adjust image settings to match the level of ambient light. Select application setting to optimize image quality for the selected Stellen Sie die Bildeinstellungen automatisch auf die jeweilige application.
  • Page 18 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.1.9 5.1.8 Adjust hue of NTSC video images from 0-100. Adjust computer analog or video image position. Stellen Sie die Bildposition entsprechend des Computer- oder Videobilds ein. Stellen Sie den Farbton der NTSC Videobilder zwischen 0 und100 ein.
  • Page 19 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.2.2 5.2.3 Select to activate/deactivate automatic source search. Select to hide on-screen display. Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren. Wählen Sie die Funktion Verbergen des On-Screen Displays. Sélectionnez “activer/désactiver”...
  • Page 20 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER LANGUAGE MENU FUNCTION SPRACH- MENÜFUNKTION OPTION DU MENU LANGUE FUNCIONES DEL MENÚ DE IDIOMA FUNZIONE LINGUA DEL MENU FUNKSJONER PÅ SPRÅK-MENYEN ФУНКЦИИ МЕНЮ LANGUAGE (ЯЗЫК) 5.3.1 Select language.
  • Page 21 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.4.2 5.4.3 Select Freeze to freeze the projected image. Select Mask to hide or reveal a portion of the projected image. Wählen Sie Einfrieren, um das angeworfene Bild einzufrieren. Wählen Sie Verdecken, um einen Teil des angeworfenen Bildes Assigne la fonction de la touche "Effet"...
  • Page 22 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.4.6 Select Picture in Picture to see a down-scaled image of the video source on top of the computer image. Wählen Sie "Picture in Picture", wenn Sie ein verkleinertes Bild der Videoquelle über dem Computerbild sehen möchten. Sélectionnez "Picture in Picture"...
  • Page 23 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.5.3 5.5.4 Select to reset lamp timer after lamp replacement. Only for service personnel. Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Nur für Kundendienstpersonal. Null zu setzen.
  • Page 24 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.6.2 5.6.3 Project a blue screen when no source is connected. See Ch. H Project a black screen when no source is connected. See Ch. H Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine blaue Anzeige projiziert.
  • Page 25 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER PICTURE IN PICTURE MENU FUNCTION PICTURE IN PICTURE MENÜFUNKTIONEN FONCTIONS DU MENU "PICTURE IN PICTURE" FUNCIONES DEL MENÚ PICTURE IN PICTURE FUNZIONI DEL MENU PICTURE IN PICTURE (IMMAGINE IN IMMAGINE) ФУНКЦИИ...
  • Page 26 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER Indicate information about selected source. Synchronize the projector settings to the active source. Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle. Zeigt Information über die aktive Quelle an. Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active.
  • Page 27 USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE ЗАСТАВКА BRUKERDEFINERT LOGO User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default projector logo screen can be set. Das Benutzer-Logo ermöglicht es dem Anwender, seine eigene Logo-Anzeige zu definieren, die während dem Hochfahren oder wenn keine Quelle angeschlossen ist angezeigt wird.
  • Page 28 USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE ЗАСТАВКА BRUKERDEFINERT LOGO 4. The projector will confirm if the capture was a success/failure when finished. Der Projektor bestätigt die erfolgreiche/nicht erfolgreiche Aufnahme nach Abschluss. Le projecteur confirmera si la saisie a été un succès/échec à la fin de l’opération. Cuando haya terminado, el proyector ofrecerá...
  • Page 29 L E D DISPLAYS L E D ANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES ; LED) INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISI ÓN DE LUZ ) MESSAGGI LUMINOSI СИГНАЛЫ ИНДИКАТОРОВ LYSSIGNALER (LED) CONDITION STATUS EXPLANATION LEUCHTANZEIGE ZUSTAND ERLÄUTERUNG ETAT STATUT EXPLICATION INDICACIÓN ESTADO EXPLICACIÓN CONDIZIONE STATO...
  • Page 30 L E D DISPLAYS L E D ANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES ; LED) INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISI ÓN DE LUZ ) MESSAGGI LUMINOSI СИГНАЛЫ ИНДИКАТОРОВ LYSSIGNALER (LED) CONDITION STATUS EXPLANATION LEUCHTANZEIGE ZUSTAND ERLÄUTERUNG ETAT STATUT EXPLICATION INDICACIÓN ESTADO EXPLICACIÓN CONDIZIONE STATO...
  • Page 31 Display Power Management Settings (DPMS) DISPLAY POWER MANAGEMENT SETTINGS (DPMS) DISPLAY-EINSTELLUNGEN (DPMS) R ÉGLAGES DE LA GESTION D `ALIMENTATION (DPMS) FUENTES DE ENERG Í A (DPMS) CONTROLLO DELL’OPERATIVITÀ (DPMS) УПРАВЛЕНИЕ ПИТАНИЕМ ДИСПЛЕЯ (DPMS) INNSTILLINGER FOR STRØMSPARING (DPMS) CONDITION STATUS EXPLANATION LEUCHTANZEIGE ZUSTAND ERLÄUTERUNG...
  • Page 32 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING No image on the screen. Kein Bild auf der Leinwand. Pas d'image sur l'écran. Sin imagen en pantalla. Assenza di immagine sullo schermo. Отсутствует...
  • Page 33 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING Verify that internal speaker Mute setting is not active. See “Effect” Ch. G. No sound. Überprüfen Sie, dass die Desaktivierung der internen Lautsprecher Kein Ton.
  • Page 34 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING Projector does not respond to remote control. Note: flourescent light tubes, sunlight, active IR transceivers from other devices Die Fernbedienung funktioniert nicht. can interfere with remote control operation.
  • Page 35 TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ TEKNISKE DATA GENERAL ALLGEMEINE ENVIRONNEMENT CONDICIONES CONDIZIONI GENERELLE ОБЩИЕ CONDITIONS DATEN GENERALES GENERALI KRAV УСЛОВИЯ Storage temperature, Lagertemperatur, Température de Temperatura de Temperature di Temperatur ved -20 - 60 °C under 10000 ft Температура, sea level Meeresspiegel...
  • Page 36 TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ TEKNISKE DATA PROJECTOR PROJEKTOR/ PROJECTEUR PROYECTOR UNITÀ DEL PROJEKTOR- ПРОЕКТОР UNIT GERÄT PROIETTORE ENHETEN Video frequency; Videofrequenz; Video fréquence; Frecuemcia de video; Frequenza video; Videofrekvens; Видеочастота; Analog RGB Analog RGB Analog RGB Analog RGB...
  • Page 37 SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ SERVICE INFORMATION This product contains no user serviceable parts except the lamp module. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties and may be hazardous. If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support.
  • Page 38 LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA ЗАМЕНА ЛАМПЫ SKIFTE LAMPEN Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating. Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden. Changez la lampe lorsque sa durée de vie arrive à...
  • Page 39 LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA ЗАМЕНА ЛАМПЫ SKIFTE LAMPEN 1. Open screws on lamp housing. Schrauben des Lampengehäuses öffnen. Dévissez les vis du logement de la lampe. Abra los tornillos del alojamiento de la lámpara. Svitare le viti della lampada.
  • Page 40 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ VEDLIKEHOLD Disconnect power. Netzstecker ziehen. Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. Отключите шнур питания. Trekk ut strømledningen. Vacuum all air intakes. See Ch. B Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. B Nettoyez toutes les entrées d’air.
  • Page 41 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ VEDLIKEHOLD In dirty or dusty environments, the dust filter screens on and around the lamp module can become clogged, causing high temperatures inside the lamp module. These high temperatures can cause premature lamp failure. Routine maintenance to remove dust and dirt from the screens lowers the lamp operating temperature and prolongslamp life.
  • Page 42 FCC WARNING FCC WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
  • Page 44 TDP-P5 For assistance with your Toshiba projector in the United States, please visit www.projectors.toshiba.com or contact by phone at 800-829-8318. For assistance with your Toshiba projector in Europe, please visit www.toshiba-europe.com or contact your local Toshiba dealer. For assistance with your Toshiba projector in Asia/Japan, please contact your local Toshiba dealer.