Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
166.313 (K6ECP05TT)
Bartscher AG
Industrie Fänn Ost
Zugerstrasse 60
CH-6403 Küssnacht am Rigi
Tel.: 041 785 50 00
Fax: 041 785 50 05
info@bartscher.ch
www.bartscher.ch

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher K6ECP05TT

  • Page 1 Bartscher AG Tel.: 041 785 50 00 Industrie Fänn Ost Fax: 041 785 50 05 Zugerstrasse 60 info@bartscher.ch CH-6403 Küssnacht am Rigi www.bartscher.ch Bedienungsanleitung Mode d‘emploi 166.313 (K6ECP05TT)
  • Page 2 CUOCIPASTA ELETTRICI SERIE 600 INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Pag. 1/44...
  • Page 3 K6ECP05TT ( E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico; I= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua ; S= Scarico acqua \ Évacuer l'eau \ Water emptying \ Wasser entleeren \ Descarga agua ) Fig.
  • Page 4 Fig. – Abb. 2: targhetta caratteristiche macchine elettriche\ Plaque d’identification des appareils électriques \ data plate electric appliances \ Typenschild Elektro-Geräte \ Tabla de características cocinas eléctricas Fig. – Abb. 3: Installazione \ Lieu d'installation \ Place \ Installationsort \ Lugar Fig.
  • Page 5 Fig. – Abb. 5 : Istruzioni uso (Cuocipasta elettrico) \ Instructions d’utilisation (Marmites électrique) \ Instruction for use (Electirc pasta cookers) \ Bedienungsanleitungen (Elektrische nudelkocher) \ Instrucciones de uso (Cuecepasta eléctricos) Pag. 4/44...
  • Page 6 Fig. – Abb. 6: Resistenze \ Résistances \ Elements\ Widerstände \ Resistencias Pag. 5/44...
  • Page 7: Avvertenze

    Cavo Tipo H07 alimen. Modello Descrizione Raccordo Acqua LxPxH [mm] (E) [Kw] RN-F [mm2] Acqua MAX [Hz] [kPa] K6ECP05TT Cuocipasta elettrico ½ modulo 300x600x280 4,25 400 3N 5 x 1.5 UNI-ISO 7/1 R ½ AVVERTENZE Generali Leggere attentamente istruzioni prima dell’installazione,...
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

     Si deve informare l’utente che qualsiasi modifica edilizia, o ristrutturazione, che possa in qualche modo variare l’alimentazione d’aria necessaria per la combustione, rende necessaria una nuova verifica della funzionalità dell’apparecchiatura. CARATTERISTICHE TECNICHE La targhetta caratteristiche (fig.2 – pag.3) con tutte le informazioni di riferimento dell’apparecchiatura si trova all’interno del fianco destro o sinistro o del cruscotto a seconda del modello.
  • Page 9 delle norme in vigore, da parte di personale qualificato, conforme alle disposizioni di seguito riportate:  Regolamenti edilizi e disposizioni antincendio locali  Norme antinfortunistiche vigenti  Le disposizioni CEI vigenti  Disposizioni dei VVFF INSTALLAZIONE Operazioni preliminari Togliere l’apparecchiatura dall’imballo, assicurarsi dell’integrità della stessa e, in caso di dubbio, non utilizzarla e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
  • Page 10 In alcuni casi è possibile che l’apparecchio dopo periodi prolungati di fermo a magazzino, di inattività o in caso di nuova installazione, faccia scattare l’interruttore durante la messa in funzione. La causa è da ricondursi per lo più all’umidità di isolamento. ATTENZIONE! Tutte la parti protette e sigillate dal costruttore non possono essere regolate dall’installatore se non specificatamente indicato.
  • Page 11 Tipo di guasto Possibile soluzione Verificare la tensione di alimentazione Verificare lo stato della resistenza corrispondente Assenza di riscaldamento Controllare il regolatore di energia Verificare lo stato del termostato di sicurezza posto sul lato posteriore della vasca. Riarmare se necessario. Verificare la tensione di alimentazione Spia spenta Verificare lo stato della lampadina...
  • Page 12: Sostituzione Dei Componenti

    Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo si consiglia di staccare l’eventuale alimentazione elettrica, e di passare su tutte le superfici di acciaio un panno imbevuto di olio di vaselina in modo tale da stendere un velo protettivo e, di tanto in tanto, arieggiare i locali. ATTENZIONE: non usare mai materiali, detersivi e soluzioni contenenti cloro o suoi derivati.
  • Page 13 Informazioni per gli apparecchi elettrici ed elettronici usati nei paesi UE Le apparecchiature che riportano il simbolo , secondo le direttive UE non possono venire smaltiti insieme con i normali rifiuti domestici. Per l’eliminazione di una apparecchiatura dismessa, servirsi dei sistemi di raccolta differenziata messi a disposizione nei singoli paesi di utilizzo, oppure contattare il rivenditore nel caso si acquisti un prodotto equivalente.
  • Page 14: Cuiseurs À Pâte Électriques Série 600

    CUISEURS À PÂTE ÉLECTRIQUES SÉRIE 600 INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN Pag. 13/44...
  • Page 15 Modèle Description Fréq. (G) [Hz] Raccord eau [mm] [kW] RN-F [mm2] MAX [kPa] Cuiseur à pâte K6ECP05TT électrique ½ 300x600x280 4,25 400 3N 5 x 1.5 UNI-ISO 7/1 R ½ module AVERTISSEMENT Recommandations générales  Avant d'installer et d'utiliser l'appareil et de procéder à toute intervention d'entretien, veiller à...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    A l'attention de l'installateur  Une démonstration du fonctionnement de l'appareil doit être effectuée à l'attention de l'utilisateur. Et après s'être assuré que toutes les informations fournies ont bien été comprises, la notice des instructions doit lui être remise.  L'utilisateur doit être informé...
  • Page 17 mettre en place des protections (par exemple des feuilles en matériau réfractaire) permettant de maintenir la température des parois dans les limites de sécurité prévues. Installation Les opérations d'installation, les éventuelles interventions nécessaires à l'alimentation de gaz différent ou à l'alimentation électrique à une tension différente, la mise en œuvre de l'installation, des équipements de ventilation et d'évacuation des fumées, ainsi que les éventuelles opérations d'entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié...
  • Page 18 derrière le tableau de commande et il faudra dévisser les deux vis qui fixent le tableau de commande. Avant de le brancher aux borniers de branchement, il est nécessaire de faire passer le câble parmi le presse-câble. (Fig. 2 page 2) Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 19: Entretien De L'appareil

    Vidage de la cuve de cuisson (fig. 5 – page 4) Avant la vidange de la cuve de cuisson, un récipient ayant une capacité de 20 lt. au moins doit être placé sous la vanne de vidange. Pour vider la cuve de cuisson actionner la vanne d’évacuation placée à l’extérieur de l’appareil en soulevant la manette de vidange (3) et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  • Page 20 Il faut par ailleurs éviter les projections de liquides froids sur les appareils à température pour prévenir la formation de craquelures pouvant entraîner des déformations ou des ruptures des appareils. Il faut veiller à ne pas mettre en contact l’acier inoxydable avec des substances acides concentrées pendant une longue durée (vinaigre, condiments, mélange d'épices, condiments, sel de cuisine concentré, etc.) qui risqueraient de provoquer des conditions chimique-physiques pouvant détruire la passivation de l’acier ;...
  • Page 21: Changement De Pièces

    CHANGEMENT DE PIÈCES ATTENTION! Avant de procéder à tout changement de pièce s'assurer que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique. Résistances (fig. 6 – page 5) Pour changer les résistances il est nécessaire de procéder comme suit : S’assurer d’avoir vidé complètement la cuve de cuisson ; Retirer les commandes (1) et (2) ;...
  • Page 22 ELECTRIC PASTA COOKERS 600 SERIES INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Pag. 21/44...
  • Page 23 Description Pressure MAX Water fitting LxPxH [mm] (E) [kW] [Hz] RN-F [mm2] [kPa] K6ECP05TT Electric pasta cooker ½ module 300x600x280 4,25 400 3N 5 x 1.5 UNI-ISO 7/1 R ½ WARNINGS General  Read the instructions carefully before installation, use and maintenance of the appliance.
  • Page 24: Technical Features

     The user must be informed that any building modification or restructuring that may in any way modify the air supply necessary for combustion, makes it necessary to carry out another check of the functionality of the appliance. TECHNICAL FEATURES The data plate (fig.
  • Page 25 Installation Installation operations, gas or voltage conversions to other than the original, starting up the installation or appliance, ventilation, letting out fumes, and maintenance must be done following the manufacturer's instructions and observing the norms in force, by qualified personnel, in compliance with the following provisions (GB): ...
  • Page 26 The appliance must be connected to the EQUIPOTENTIAL system. The connector is situated near the end of the electric cable and is identified by a label with the symbol shown on figure 4 (page 3). When using a safety switch for fault currents, the following should be observed: According to current legislation, this kind of appliances can have a leakage current of 1mA per kW of rated power input with no maximum.
  • Page 27 ATTENTION! Only use the appliance under surveillance. Never let the appliance function when empty. Abnormal functioning If for any reason, the appliance does not start up or stops working during use, check that the energy supply and the control knobs are set correctly; if all is regular, call customer service. Some problems and their possible solutions Problem Possible solution...
  • Page 28 and physical conditions that damage the passivation of the steel. It is therefore advisable to remove these substances using clean water. In particular, in order to clean the baskets and cooking vat – which are made of austenitic stainless steel – and to maintain their features unaltered in time, the user should: ...
  • Page 29 SUBSTITUTING COMPONENTS ATTENTION! Before carrying out any substitutions, make sure that the appliance is disconnected from the electric mains. Heating elements (fig.6 – page 5) In order to replace the heating element, the following steps should be carried out: - Make sure that the cooking vat has been completely drained; - Take off the knobs (1) and (2);...
  • Page 30 ELEKTRISCHE NUDELKOCHER SERIE 600 INSTALLATION, BENUTZUNG UND WARTUNG Pag. 29/44...
  • Page 31 Beschreibung H07 RN-F BxTxH [mm] druck stuck [Hz] [mm2] [Kw] [kPa] K6ECP05TT Elektrischer Nudelkocher ½ Modul 300x600x280 4.25 400 3N 5 x 1.5 UNI-ISO 7/1 R ½ HINWEISE Allgemeines  Vor der Aufstellung, Bedienung und Wartung des Geräts sind die vorliegenden Anweisungen aufmerksam zu lesen.
  • Page 32: Technische Merkmale

    Für den Installateur  Dem Benutzer muss der Betrieb des Geräts erklärt und vorgeführt werden. Nachdem sichergestellt wurde, dass alle Fragen geklärt wurden, ist dem Benutzer die Bedienungsanleitung auszuhändigen.  Der Benutzer ist darüber zu informieren, dass die Durchführung von baulichen Änderungen oder Renovierungen die für die Verbrennung notwendige Luftversorgung verändern kann, wodurch eine neuerliche Überprüfung der Betriebstüchtigkeit des Geräts erforderlich wird.
  • Page 33 Installation nahe einer Wand aus entflammbarem Material ein Mindestabstand von 50 mm zu den Seitenwänden und zur Rückwand eingehalten werden. Sollte die Einhaltung dieses Abstandes nicht möglich sein, müssen Schutzvorrichtungen (z.B. Folien aus hitzebeständigem Material) angebracht werden, durch die eine innerhalb der vorgesehenen Sicherheitsgrenzen liegende Wandtemperatur gewährleistet wird. Installation Die Installationsarbeiten, die eventuelle Umrüstung auf Gas oder auf von der Voreinstellung abweichende Stromspannungen, die Aufstellung der Anlage und der Geräte, die Belüftung, der...
  • Page 34 installiert werden, die jedoch das GELB-GRÜNE Erdungskabel nicht unterbrechen darf. Die Einrichtung muss in unmittelbarer Nähe des Geräts angebracht und zugelassen sein, sowie über eine der Aufnahme des Geräts entsprechenden Stromfestigkeit verfügen (siehe technische Merkmale). Das Gerät muss weiters mit einem Potential-Ausgleich verbunden sein. Die Klemmleiste für den Anschluss befindet sich nahe der Öffnung für das Versorgungskabel und ist durch ein Etikett mit dem Symbol gekennzeichnet (Abb.4 –...
  • Page 35 Zuallererst ist zu kontrollieren, ob der im Inneren des Geräts angebrachte Abflusshahn vollständig geschlossen ist. Anschließend den Wasserzuflusshahn (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen und das Becken bis zur Einkerbung mit Wasser füllen. Es wird empfohlen, den Hahn während des Kochvorgangs leicht offen zu lassen, damit der richtige Wasserstand erhalten und das Abfließen des durch Stärkeabgabe hervorgerufenen Schaums durch den Überlauf ermöglicht wird.
  • Page 36 PFLEGE DES GERÄTS UND WARTUNG Reinigung ACHTUNG! Vor dem Beginn der Reinigungsarbeiten ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen wurde und das Gassperrventil geschlossen ist. Während der Reinigungsarbeiten Einsatz eines direkten Wasserstrahls oder eines Hochdruckwasserstrahls zu vermeiden. Die Reinigung ist nur bei erkalteten Geräten durchzuführen.
  • Page 37 Die folgenden Wartungsarbeiten sind mindestens einmal im Jahr von Fachpersonal durchzuführen. Es empfiehlt sich daher, einen Wartungsvertrag abzuschließen.  Den Zustand des Stromkabels überprüfen. AUSTAUSCH VON BESTANDTEILEN ACHTUNG! Vor jedem Austausch ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen wurde. Heizkörper (Abb.
  • Page 38 CUECEPASTA ELÉCTRICOS SERIE 600 INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Pag. 37/44...
  • Page 39 Descripción H07 RN-F Empalme Agua [mm] [Kw] Agua MÁX. [Hz] [mm2] [kPa] K6ECP05TT Cuecepasta eléctrico ½ módulo 300x600x280 4.25 400 3N 5 x 1.5 UNI-ISO 7/1 R ½ ADVERTENCIAS Generales  Lea atentamente las instrucciones antes de la instalación, uso y mantenimiento del aparato.
  • Page 40: Características Técnicas

    Para el instalador  Debe explicarse y hacerse una demostración al usuario del funcionamiento del aparato. Después de haberse asegurado que todos los puntos se han comprendido, se debe entregar el libreto de instrucciones.  Se debe informar al usuario que cualquier modificación de la construcción, o reestructuración, que varíe en cualquier modo la alimentación de aire necesaria para la combustión, hace necesaria una nueva comprobación de las funciones del aparato.
  • Page 41 material inflamable, se debe interponer una distancia mínima de 50 mm. respecto a las paredes laterales y la posterior. Si no es posible respetar esta distancia, se deben preparar protecciones (Ej. hojas de material refractario) que aseguren que la temperatura de las paredes se mantenga dentro de los límites de seguridad previstos.
  • Page 42 interrumpir el cable AMARILLO-VERDE de tierra. El dispositivo debe instalarse cerca del aparato, debe estar homologado y debe tener una capacidad adecuada para la absorción del aparato (Ver características técnicas). El aparato debe conectarse al sistema EQUIPOTENCIAL. El borne para la conexión está situado cerca de la entrada del cable de alimentación y se distingue con una etiqueta (fig.
  • Page 43 Descarga de la cuba (fig.5 – pag.4) Antes de vaciar la cuba de cocción, coloque un recipiente hecho de algún material adecuado y con una capacidad de al menos 20 lt. debajo de la válvula de drenaje. La cuba de cocción debe ser drenada gracias a la válvula de drenaje en la parte exterior del aparato levantando la palanca (3) y girándola hacia la izquierda.
  • Page 44 partículas de hierro, pueden provocar la formación de óxido. Se aconseja evitar el papel de lija o para esmerilado. Únicamente en caso de suciedad incrustada se puede admitir la utilización de piedra pómez en polvo, pero es preferible un estropajo abrasivo sintético, o lana de acero inoxidable a utilizar en el sentido del satinado.
  • Page 45 Quitar la resistencia de la parte interior de la cuba de cocción (6). Después que se ha quitado la resistencia, llevar a cabo el mismo procedimiento en orden inverso. Información para los dispositivos eléctricos y electrónicos usados en países de la UE Los dispositivos eléctricos o electrónicos marcados con el símbolo , según las directivas de la UE, no podrán eliminarse junto con la basura doméstica.

Ce manuel est également adapté pour:

600 série

Table des Matières