Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

SENZA WALL
DK
Montagevejledning
DE
Montageanleitung
EN
Installation instructions
FR
Les instructions d'installation
SE
Installationsangisningar
NO
Installasjonsinstruksjoner
NL
Installatie-instructies
IT
Instruzioni per l'installazione

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jydepejsen SENZA WALL

  • Page 1 SENZA WALL Montagevejledning Montageanleitung Installation instructions Les instructions d’installation Installationsangisningar Installasjonsinstruksjoner Installatie-instructies Instruzioni per l’installazione...
  • Page 3 Ovnen må kun ophænges på ikke-brændbare vægge uden revner. Kontakt skorstensfejeren eller byggesagkyndig vedrørende væggens egnethed. Jydepejsen anbefaler at ophængning og montage af Senza Wall kun må udføres af autoriserede forhandlere. Senza Wall – Afstand til brændbart materiale UDEN isoleret røgrør:...
  • Page 5  Lav hul for skorsten.  Skal ovnen monteres med friskluft bagud, skal der også laves hul til dette. Hul for skorsten Hul for friskluftkobling  Der skal anvendes 6 skruer*, som er godkendt til den pågældende type væg og som kan bære ovnens vægt.
  • Page 6  Ovnen løftes op på det fastspændte beslag.  Ovnen fastgøres med de medfølgende skruer.
  • Page 7 Justering af ovnen, når den er monteret på væggen  Disse skruer skal skrues ind på pladen på vægbeslaget. Skal bruges til at fastgøre ovnen mod væggen og holde ovnen i korrekt slutposition.
  • Page 8 Tilførsel af forbrændingsluft Tilførsel af forbrændingsluft gennem BAGVÆG  Lav hul i bagvæg  Røret ** for friskluft gennemgøres i hullet og tilsluttes friskluftsstudsen  Ovn monteres på beslag Friskluft gennem bagvæg er TILKØB Tilførsel af forbrændingsluft UNDER ovn  Friskluftsboks gennem bagvæg skal være afmonteret **Ikke inkluderet...
  • Page 9 Der Ofen darf nur an nicht brennbaren Wänden ohne Risse aufgehängt werden. Wenden Sie sich bezüglich der Eignung der Wand an den Schornsteinfeger oder Bausachverständigen. Jydepejsen empfiehlt, dass die Aufhängung und Montage des Senza Wall nur von einem autorisierten Händler ausgeführt wird.
  • Page 11  Mach ein Loch für den Schornstein  Wenn der Ofen mit Frischluftzufuhr von hinten montiert werden soll, muss dafür auch ein Loch geschaffen werden Loch für Schornstein Loch für Frischluftanschluss  Es müssen die 6 Schrauben* verwendet werden, die für die betreffende Wand zugelassen sind und das Gewicht des Ofens tragen können.
  • Page 12  Der Ofen wird auf den festgespannten Beschlag gehoben.  Der Ofen wird mit den mitgelieferten Schrauben befestigt.
  • Page 13 Einstellen des Ofens bei Montage an der Wand  Diese Schrauben müssen in die Platte der Wandhalterung eingeschraubt werden. Die Schrauben müssen verwendet werden, um den Backofen an der Wand zu befestigen und den Backofen in der richtigen Endposition zu halten.
  • Page 14 Zufuhr der Verbrennungsluft Zufuhr der Verbrennungsluft durch die RÜCKWAND  Mach ein Loch in Rückwand  Das Rohr** für die Frischluft wird durch das Loch geführt und am Frischluftstutzen angeschlossen.  Der Ofen wird auf dem Beschlag montiert. Frischluftstutzen durch die Rückwand muss separat gekauft werden. Zufuhr der Verbrennungsluft UNTER dem Ofen ...
  • Page 15 The stove is only suitable for mounting on fire-resistant walls without cracks. Please contact the chimney sweep or a construction expert to ensure suitability of the wall. Jydepejsen recommends mounting of Senza Wall by authorised retailers only. Senza Wall - Distance to combustibles WITHOUT insulated smoke pipe:...
  • Page 17  Make a hole for the chimney.  If the stove is to be assembled with a rear fresh air outlet, a hole must be made for it as well. Hole for chimney Hole for fresh air supply  6 screws* approved for the wall type in question and capable for the weight of the stove must be used.
  • Page 18  Raise the stove onto the fixed fittings.  Use the supplied screws to attach the stove.
  • Page 19 Adjusting the stove when mounted on the wall  These screws must be screwed into the plate on the wall bracket.  The screws must be used to secure the stove to the wall and keep the stove in the correct end position.
  • Page 20 Supply of combustible Air Supply of combustible air through a BACK wall  Make a hole in the back wall.  The fresh air pipe** goes into the hole and is connected to the fresh air connection piece.  The stove is mounted on fittings Fresh air nozzle through the rear wall must be purchased separately.
  • Page 21 Le poêle à bois doit uniquement être accroché aux murs non inflammables et sans des rayures. Contactez le ramoneur ou un expert concernant l’aptitude du mur. Jydepejsen recommande que le poêle à bois Senza Wall doit être accroché et monté uniquement par des concessionnaires autorisées.
  • Page 23  Percer un trou pour le poêle.  Si le poêle doit être monté de manière à ce que l’air frais sorte par l’arrière, on doit aussi percer un trou pour cela. Trou pour la cheminée Trou poul le raccordement à l’air frais ...
  • Page 24  Le poêle doit être posé et maintenu sur ce support.  Le poêle est fixé avec les vis fournies...
  • Page 25 Réglage du four lorsqu'il est monté au mur  Ces vis doivent être vissées dans la plaque du support mural. Les vis doivent être utilisées pour fixer le four au mur et maintenir le four dans la bonne position finale.
  • Page 26 Alimentation en air de combustion Alimentation en air de combustion à travers la paroi du fond.  Percer un trou dans la paroi du fond.  Le tube** pour l’air frais est inséré dans le trou et est relié au bec d’air frais. ...
  • Page 27 Kaminen får endast hängas på icke brännbara väggar utan sprickor. Kontakta sotare eller sakkunnig inom byggnation gällande väggens lämplighet. Jydepejsen rekommenderar att upphängning och installation av Senza Wall endast får utföras av auktoriserade återförsäljare. Senza Wall - Avstånd till brännbart material UTAN isolerat rökrör:...
  • Page 29  Gör hål för skorsten.  Om kaminen ska monteras med friskluftsintag på baksidan ska det göres ett hål även för detta. Hål för skorsten Hål för anslutning av friskluft  Det ska användas 6 struvar* som är godkända för den typ aav vägg som ska bäre kaminens vikt. *Ingår inte.
  • Page 30  Kaminen lyfts upp på det fastmonterade beslaget.  Kaminen monteras fast med de medföljande skruvarna...
  • Page 31 Justera ugnen när den är monterad på väggen  Dessa skruvar ska skruvas fast i plattan på väggfästet. Skruvarna måste användas för att fästa ugnen i väggen och hålla ugnen i rätt ändläge.
  • Page 32 Tillförsel af förbränningsluft Tillförsel av förbränningsluft genom den BAKRE väggen  Gör ett hål i den bakre väggen  Röret** för friskluft förs igenom hålet och ansluts till friskluftsstosen.  Kaminen monteras på beslaget. Friskluftssats för bakre vägg går att köpa till. Tillförsel av förbränningsluft UNDER kaminen ...
  • Page 33 Ovnen må kun henges opp på ikke-brennbare vegger uten revner. Kontakt feieren eller byggsakkyndig vedrørende veggens egnethet. Jydepejsen anbefaler at opphenging og montering av Senza Wall kun utføres av autoriserte forhandlere. Senza Wall - Avstand til brennbart materiale UTEN isolert røykrør:...
  • Page 35  Lag hull for pipe.  Skal ovnen monetres med friskluft bak, må det også lages hull til dette. Hull for pipe Hull for frisklufttilkobling  Det må benyttes 6 skruer* som er godkjendt for den aktuelle typen vegg og som kan være vekten av en ovn.
  • Page 36  Ovnen løftes opp på det monterte beslaget.  Ovnen festes med medfølgende skruene.
  • Page 37 Juster ovnen når den er montert på veggen  Disse skruene skal skrus inn i platen på veggbraketten. Skruene må brukes for å feste ovnen til veggen og holde ovnen i riktig endeposisjon.
  • Page 38 Tilførsel av forbrenningsluft Tilførsel av forbrenningsluft gjennom bakvegg  Lag hul i bakveggen  Røret** for friskluft føres gjennom hullet og kobles på friskluftstussen.  Ovnen monteres på beslag. Friskluftstuss gjennom bakvegg er ekstrautstyr. Tilførsel av forbrenningsluft UNDER ovnen  Friskluftboksen må...
  • Page 39 De haard mag alleen opgehangen worden aan niet-brandbare muuren zonder scheuren. Neem contact op met de schoorsteenveger of een bouwkundige omtrent de geschiktheid van de muur. Jydepejsen raadt aan om het ophangen en bevestigen van de Senza Wall alleen door geautoriseerde verkopers te laten uitvoeren.
  • Page 41  Maak gat voor schoorsteen.  Wordt er én haard geplaatst met verseluchtaansluiting aan de achterkant, moet daar ook én gat voor worden gemaakt. Opening voor schoornsteen Opening voor verseluchtaansluiting  Gebruik 6 schroeven* die zijn goedgekeurd voor het betreffende type wand en die het gewicht van de haard kunnen dragen.
  • Page 42  Til de haard op het vastgezette beslag.  Zet de haard vast met de meegeleverde schroeven.
  • Page 43 De oven afstellen wanneer deze op de muur is gemonteerd  Deze schroeven moeten in de plaat op de muurbeugel worden geschroefd. De schroeven moeten worden gebruikt om de oven aan de muur te bevestigen en de oven in de juiste eindpositie te houden.
  • Page 44 Toevoer van verbrandingslucht Toevoer van verbrandingslucht via ACHTERWAND  Maak gat in achterwand.  Leid de buis** voor verse lucht door het gat en sluit die aan op de verseluchttap.  Monteer de haard op het beslag. Luchtbuis door achterwand apart aan te schaffen. Toevoer van verbrandingslucht onder de haard ...
  • Page 45 Appendere la stufa esclusivamente su una parete non infiammabile priva di crepe. Contattare lo spazzacamino o il perito edile per avere conferma dell'idoneità della parete. Jydepejsen si raccomanda che fissazione a muro e montaggio di Senza Wall siano eseguiti da un rivenditore autorizzato.
  • Page 47  Praticare un fore per la canna fumaria.  Se la stufa deve avere una presa per l’aria posteriore è necessario predisporre un fore nella parete. Foro per la canna fumaria Foro per l’elemento di connessione per la ventilazione  Devono essere usate 6 viti*;...
  • Page 48  Sollevare la stufa utilizzando la staffa de montaggio fissata alla parete.  La stufa è fissato con le viti in dotazione...
  • Page 49 Regolazione del forno quando montato a parete  Queste viti devono essere avvitate nella piastra sulla staffa a parete. Le viti devono essere utilizzate per fissare il forno alla parete e mantenere il forno nella corretta posizione finale.
  • Page 50 Alimentazione dell’aria di combustione L’alimentazione dell’aria di combustion avviene attraverso la parete posterione  Praticare un foro nella parete posteriore.  Il tubo** per l’aria fresca viene introdotto nel foro e collegato al raccordo dell’aria.  La stufa viene montata sulla staffa. Le prese d'aria per la parete posteriore sono opzionali.