(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ni à la pluie. MAKITA de type rechargeable. Les autres types de Un court-circuit pourrait provoquer un fort débit batterie pourraient exploser et provoquer des blessu- de courant, une surchauffe, parfois des brûlures...
All manuals and user guides at all-guides.com Protection de l’environnement 8. Assurez-vous toujours de travailler en position sta- ble. (Pour la Suisse uniquement) 9. Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit élevé, Afin de préserver l’environnement, rap- assurez-vous qu’il n’y a personne en bas. portez la batterie usagée aux postes de 10.
Page 10
4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de nickel lorsqu’elle reste inutilisée pour plus de six mois. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Martelage seulement (Fig. 7) Utilisation Pour les opérations de burinage, d’écaillage et de démolition, ATTENTION : appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez le levier de • Insérez toujours la batterie bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se changement afin que le pointeur indique le symbole mette en place en émettant un déclic.
Retirez le pied lorsque vous utilisez la batterie B2417. maintenance de cet appareil doit être confiée à un Centre Cela facilitera la stabilisation de l’outil. (Fig. 21) d’Entretien MAKITA. Installez le pied lorsque vous utilisez la batterie B2430. Cela facilitera la stabilisation de l’outil. (Fig. 22)
Page 59
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- use with your Makita tool specified in this manual. The dos para utilização na ferramenta Makita especificada use of any other accessories or attachments might neste manual.
All manuals and user guides at all-guides.com • SDS Plus Tungsten-carbide tipped bit • Foret à pointe en carbure de tungstène SDS plus • SDS Plus Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze • Punta SDS Plus con riporto al carburo di tungsteno • SDS Plus boor met wolfraamcarbide punt •...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com • Dust extractor attachment • Accessoire d’extraction de poussière • Absaugset • Accessorio estrattore polvere • Hulpstuk voor stofafscheiding • Accesorio para extractor de polvo • Acessório de extracção do pó • Sugesæt •...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com • Safety goggles • Lunettes de sécurité • Schutzbrille • Occhiali di protezione • Veiligheidsbril • Gafas de seguridad • Oculos de protecção • Beskyttelsesbriller • Skyddsglasögon • Vernebriller • Suojalasit • °˘·ÏÈ¿ ·Ûˇ·Ï›·˜ •...
Page 66
Normen bzw. Normendokumenten überein- de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y stimmen: 89/336/EEC. EN60335, EN55014, EN61000. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH PORTUGUÊS Ruído e Vibração Noise And Vibration Os níveis normais de ruído A são The typical A-weighted noise levels are nível de pressão de som: 89 dB (A) sound pressure level: 89 dB (A) nível do sum: 102 dB (A) sound power level:...