Télécharger Imprimer la page

Ravaglioli RAV 755 Mode D'emploi page 45

Publicité

COMPLETAMENTO INSTALLAZIONE
2.11 FISSAGGIO AL SUOLO RAV 755 I - L I
Dopo aver posizionato i gruppi di sollevamento a forbice con le rispet-
tive pedane (prestando attenzione ai tubi idraulici flessibili ad esse
collegate), verificare il perfetto allineamento e parallelismo delle piastre
di base.
Rif. fig. 20
• Portare le pedane ad un'altezza comoda per lavorare sulle basi e
verificare il perfetto allineamento e parallelismo delle piastre di base.
• Inserire sotto le basi in corrispondenza delle viti di registrazione (1)
gli spessori (2), quindi registrare in modo che le pedane siano paral-
lele fra loro. Portare le pedane a terra verificando il livellamento fra le
pedane e il pavimento ed il corretto posizionamento delle pedane
rispetto alle fosse (vedi fig. 21).
COMPLETING INSTALLATION
2.11 FIXING TO THE GROUND RAV 755 I - L I
After positioning the scissor lift units with their platforms, check for
flexible hoses proper connection and make sure the base plates are
perfectly aligned and parallel.
Ref. fig. 20
• Rise the platforms to a suitable height to work on the bases and
check that the base plates are perfectly aligned and parallel.
• Fit the shims (2) under the bases, close to the adjustment screws
(1), then adjust so that the platforms are parallel with each other.
Lower the platforms to the ground checking the levelling between the
platforms and the floor and the correct positioning of the platforms
compared with the pits (see fig. 21).
KOMPLETTIERUNG DER INSTALLATION
2.11 VERANKERUNG AM FUSSBODEN RAV 755 I - L I
Nach Positionierung der Scherenhebegruppen mit den entsprechenden
Fahrschienen (Achtung: Sorgfältig mit den an die Fahrschienen
angeschlossenen Hydraulikleitungen umgehen), den perfekten Ausgleich
und die einwandfreie Parallelität der Grundplatten sicherstellen.
Zu Abb. 20
• Die Fahrschienen auf eine zum Arbeiten auf den Grundrahmen
bequeme Höhe fahren und die Grundrahmenplatten auf perfekte
Ausrichtung und Parallelität überprüfen.
• Die Ausgleichsscheiben (2) mit den Einstellschrauben (1)
übereinstimmend unter die Grundrahmen einsetzen. Nun so einstellen,
dass die Fahrschienen gegenseitig parallel ausgerichtet sind. Die
Fahrschienen ganz herunterfahren und sicherstellen, dass sie mit
dem Fussboden ausgeglichen sind und die Positionierung der
Fahrschienen zu den Gruben korrekt ist (siehe Abb. 21).
COMPLETEMENT DE L'INSTALLATION
2.11 FIXATION AU SOL RAV 755 I - L I
Après avoir positionné les groupes de levage à ciseaux et les chemins
de roulement correspondants (en faisant attention aux tuyaux
hydrauliques flexibles raccordés aux chemins de roulement), contrôler
si les plates-formes de base sont parfaitement alignées et parallèles.
Réf. fig. 20
• Porter les chemins de roulement à une hauteur qui permette de
travailler aisément sur les bases et vérifier si les plates-formes de
base sont parfaitement alignées et parallèles.
• Introduire sous les bases, en correspondance des vis de réglage (1), les
cales (2), puis régler de manière à ce que les chemins de roulement soient
parallèles entre eux. Porter les chemins de roulement au sol et vérifier le
nivellement entre les chemins de roulement et le sol, et l'exacte position des
chemins de roulement par rapport aux fosses (voir fig. 21).
COMPLETADO DE LA INSTALACION
2.11 FIJACION EN EL PAVIMENTO RAV 755 I - L I
Después de haber posicionado los grupos de elevación de tijera con
sus correspondientes plataformas,(prestando atención en los tubos
hidráulicos flexibles que están conectados a ellas), comprobar el
perfecto alineado y el paralelismo de las planchas de base.
Ref. fig. 20
• Colocar las plataformas a una altura cómoda para trabajar en las
bases y comprobar el perfecto alineado y paralelismo de las placas
de la base.
• Colocar debajo de las bases en correspondencia con los tornillos de
regulación (1) los espesores (2), luego regular de manera que las plata-
formas resulten paralelas entre si. Posicionar las plataformas en el pavi-
mento comprobando que estén niveladas con el mismo y que se encuen-
tren correctamente colocadas con respecto a los fosos (ver fig. 21).
RAV 755 - RAV 755 I
RAV 755 L - RAV 755 L I
All manuals and user guides at all-guides.com
• Eseguire un ciclo completo salita/discesa verificando che il posizio-
• Utilizzando le basi come dime, forare con una punta di 15 ad una
• Registrare le viti (3) in modo che le pedane (4) appoggino regolar-
• Le colonnette (6) vanno fissate a 2.530 mm dalla base sotto alla
• Run a complete rise/descent cycle checking that the bases are
• Using the lower parts as templates, drill holes with a 15 bit to a depth
• Adjust the screws (3) so that the platforms (4) rest evenly, then
• Spacer (6) should be fitted at 2,530 mm away from the base under
• Einen kompletten Zyklus "Heben/Senken" fahren und sicherstellen,
• Die Grundrahmen als Schablonen verwenden und mit einem 15 mm
• Die Schrauben (3) so einstellen, dass die Fahrschienen (4)
• Die Abstandsstücke (6) müssen 2.530 mm vom Fuß entfernt unter
• Effectuer un cycle complet montée/descente et vérifier le
• En utilisant les bases comme gabarit, percer avec une mèche de 15
• Régler les vis (3) de manière à ce que les chemins de roulement (4)
• Les colonnettes (6) doivent être fixées à 2.530 mm de la base sous
• Cumplir un ciclo completo subida/bajada comprobando que la posición
• Utilizando las bases como plantillas, agujerear con una punta de 15
• Regular los tornillos (3) de manera que las plataformas (4) apoyen
• Las columnas (6) se deben fijar a 2.530 mm desde la base debajo de
0585-M011-3
namento delle basi sia tale da garantire un movimento regolare dei
rulli con assenza di impuntamenti o sfregamenti anomali.
profondità di 100 mm. Pulire i fori ed inserire i tasselli con chiave
dinamometrica tarata 5 Kgm.
mente, quindi fissare il dado (5).
pedana.
positioned so to provide an even roller movement without unwanted
friction or sticking.
of 100 mm. Clean the holes and fit the blocks with a torque wrench
set to 5 Kgm.
fasten the nut (5).
the platform.
dass die Positionierung der Grundrahmen eine ordnungsgemässe
Rollenbewegung ohne anomales Stemmen oder Reiben
gewährleistet.
Bohrer 100 mm tief bohren. Die Bohrungen säubern und die Dübel
mit einem auf 5 mkg geeichten Momentschlüssel festziehen.
ordnungsgemäss aufliegen, dann die Mutter (5) befestigen.
der Plattform befestigt werden.
positionnement des bases qui doit garantir un mouvement régulier
des galets, sans talonnages, ni frictions anormales.
à une profondeur de 100 mm. Nettoyer les trous et introduire les
chevilles à l'aide d'une clé dynamomètrique réglée sur 5 Kgm.
appuient régulièrement et fixer l'écrou (5).
le chemin de roulement.
de las bases garantice un movimiento constante de los rodillos sin
trabarse y sin presentar rozamientos anómalos.
a una profundidad de 100 mm. Limpiar los agujeros y colocar los
tacos con la ayuda de una llave dinamométrica regulada a 5 Kgm.
correctamente, y por último sujetar la tuerca (5).
la plataforma.
2
45

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rav 755 iRav 755 lRav 755 l i