Okay RM 18 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RM 18:

Publicité

DE
Roboter-Rasenmäher
FR
IT
Gebrauchsanweisung
Original
Mode d'emploi
Traduction de l'original
Istruzioni per l'uso
Traduzione dell'originale
Robot tondeuse
Robot rasaerba
OKAY RM 18
3.0, 2021
Art. Nr. 12578.01
64156

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Okay RM 18

  • Page 1 Gebrauchsanweisung 3.0, 2021 Original Mode d’emploi Traduction de l‘original Istruzioni per l’uso Traduzione dell’originale Roboter-Rasenmäher Robot tondeuse Robot rasaerba OKAY RM 18 Art. Nr. 12578.01 64156...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Gebrauchen Bienvenue Utilisation Benvenuti Sicherheitshinweise Reinigung Consignes de sécurité Nettoyage Istruzioni di sicurezza Pulizia Hinweiszeichen am Gerät Lagerung Signes reliés à l’unité Entreposage Segni apposti all’unità Conservazione Installation planen Messer wechseln Planifier l’installation Remplacer la lame Pianificare l‘installazione Sostituire le lame Skizze...
  • Page 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Page 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 14 Jahren mit eingeschränkten phy- Gerät regelmässig auf Schadstellen prüfen sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, und Schrauben festziehen. Defektes Gerät mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das nie in Betrieb nehmen. Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- Vérifier régulièrement l’absence de dommages tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für sur l’appareil et resserrer les vis.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät immer ausschalten und Am Gerät angebrachte Sicherheitselemente (z. B. Schutzklappen / -deckel, Sicherheits- Stillstand der Geräteteile abwarten für schalter) nicht entfernen / deaktivieren. Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei- Ne pas retirer ou désactiver les éléments de nigung, Leeren des Fangkorbes, teilweisem oder vollständigem Anheben des Gerätes, sécurité...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra- Gerät nicht bei Schläfrigkeit, physischen Un- gen und lange Haare zusammenbinden. wohlsein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medikamenten etc. betreiben. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. qui bougent et attachez les cheveux longs.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Ladestation / Netzkabel auf Schadstellen über- Bei nicht fachgerechter Verwendung des Ak- prüfen. Beschädigte Ladestation nie in Betrieb kus kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkon- nehmen. Reparaturen an Ladestation aus Si- takt mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei cherheitsgründen nur durch Fachkräfte.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Akku-Sicherheitsschaltung Consignes de sécurité Circuit de sécurité de l’accu Istruzioni di sicurezza Commutazione di sicurezza della batteria Achtung: Akku immer entfernen für Trans- Akku schaltet automatisch ab wenn: er zu port, vor Geräteeinstellungen, vor dem heiss wird, er zu viel Strom hat, er fast leer ist. Wechseln von Zubehörteilen, Wartung, teil- L’accu s’arrête automatiquement s’il: est trop weisem oder vollständigem Anheben des...
  • Page 9: Hinweiszeichen Am Gerät

    Hinweiszeichen am Gerät Signes reliés à l‘appareil Pittogrammi sull’apparecchio WARNUNG - Vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung lesen. WARNUNG - Nicht auf der Maschine fahren. AVERTISSEMENT - Lire le mode d‘emploi AVERTISSEMENT - Ne pas monter sur la avant d‘utiliser la machine. machine.
  • Page 10: Installation Planen Planifier L'installation Pianificare L'installazione

    Installation planen Planifier l’installation Pianificare l’installazione Empfehlung: Skizze mit Arbeitsbereich und allen Hindernissen erstellen, um Installation zu vereinfachen! Conseil : Faire un croquis avec la zone de travail et tous les obstacles pour simplifier l’installation ! Consiglio: per facilitare l’installazione, prevedere una planimetria dello spazio interessato e degli ostacoli! Hinweis: Armierungseisen in unterirdischen Bauten (Tiefgarage) / benachbarte Begrenzungskabel und Stromkabel anderer elektrischer Geräte erzeugen magnetische Felder, welche Navigationsstörungen hervorrufen können.
  • Page 11: Skizze Croquis Schizzo

    Skizze Croquis Schizzo > 35 cm > 90° Max. 20° = ca. 35% Max. Fläche: 600m Surface max.: 600m Superficie max: 600m > 100 cm Zusätzliche Schlaufe notwendig, um ein Auffahren des Roboters auf die Ladestation zu verhindern! Boucle supplémentaire nécessaire pour empêcher 24 cm le robot de rouler sur la station de charge ! <...
  • Page 12: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Sicherheitscode Fläche Regensensor Code de sécurité Surface Capteur de pluie Codice di sicurezza Superficie Sensore pioggia Uhrzeit Startzeit Heure Heure de démarrage Orologio Orario di avvio Ein- / Ausschalter Batteriestand Interrupteur marche / arrêt État de charge batterie Interruttore ON / OFF Livello batteria...
  • Page 13 6 Heringe Begrenzungskabel 6 piquets Câble périphérique 6 picchetti Cavo perimetrale 100 m 150 Stecknägel 2 Verbindungsklemmen 150 chevilles de fixation 2 bornes de connexion 150 spinotti di sicurezza 2 terminali di collegamento 9 Ersatzklingen mit Schrauben 9 lames de rechange avec vis Kontrollleuchte 9 lame di scorta con viti Témoin de contrôle...
  • Page 14: Erstinbetriebnahme Première Mise En Service Prima Messa In Funzione

    Erstinbetriebnahme Première mise en service Prima messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Abstände und <...
  • Page 15: Abdeckung Entfernen

    Erstinbetriebnahme Première mise en service Prima messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Abdeckung entfernen Netzteil anschliessen Enlever le couvercle...
  • Page 16: Automatischer Start

    Automatischer Start programmieren Programmer le démarrage automatique Programmare l’avvio automatico Nach dem Einschalten müssen die einzelnen Ziffern des Sicherheitscodes eingegeben werden! Après la mise sous tension, les différents chiffres du code de sécurité doivent être saisis! Dopo l’accensione, è necessario inserire le singole cifre del codice di sicurezza! Einschalten Wert erhöhen/verringern Eingabe bestätigen...
  • Page 17: Manueller Start Démarrage Manuel Avvio Manuale

    Manueller Start Démarrage manuel Avvio manuale Vorgängig Netzanschluss herstellen. Roboter vor Erstinbetriebnahme komplett laden! Établir au préalable la connexion au réseau. Charger complètement le robot avant la première mise en service ! Effettuare l’allacciamento alla rete. Prima della messa in funzione, caricare il robot completamente! Einschalten Wert erhöhen/verringern Eingabe bestätigen...
  • Page 18: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Sicherheitshinweise beachten! Rasen vorbereiten Tenir compte des consignes de sécurité! Préparer la pelouse Osservare le direttive di sicurezza! Preparare il prato Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände (Kiefernzapfen, Äste, Steine etc.) den Roboter beschädigen können oder von diesem weggeschleudert werden können.
  • Page 19 Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Schnitthöhe einstellen (2 - 6 cm) Réglage de la hauteur de coupe (2 - 6 cm) Regolazione dell’altezza di taglio (2 - 6 cm) Empfehlung: Um ein Austrocknen des Rasens zu verhindern, Schnitthöhe bei trockenem Wetter nicht zu kurz einstellen! Conseil: Pour éviter le dessèchement de la pelouse, ne pas régler la hauteur de coupe trop courte par temps sec! Raccomandazione: Per evitare che il prato si secchi, non...
  • Page 20: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Nettoyage Pulizia Wichtig: Roboter regelmässig reinigen. Umfangreiche Grasansammlungen führen zu einem schlechteren Mähergebnis. Important : Nettoyer régulièrement le robot. Des accumulations importantes d‘herbe entraînent un résultat de tonte moins bon. Importante: Pulire il robot regolarmente. Un eccessivo accumulo di erba influisce sulla qualità della rasatura. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
  • Page 21: Lagerung Entreposage Conservazione

    Lagerung Entreposage Conservazione Roboter vorgängig vollständig laden. Charger complètement le robot au préalable. Caricare prima il robot per intero. Roboter reinigen Seite 20 Nettoyer le robot page 20 Pulizia robot pagina 20 Das verlegte Begrenzungskabel kann auf der Rasenfläche belassen werden. Le câble périphérique posé...
  • Page 22: Changer Les Lames / Retirer Les Objets Coincés

    Messer wechseln / Eingeklemmte Gegenstände entfernen Changer les lames / Retirer les objets coincés Sostituire le lame / Rimuovere gli oggetti intrappolati Ein- / Ausschalter vorgängig ausschalten und Schutzhandschuhe anziehen. Éteindre l’interrupteur marche/arrêt à l’avance et mettre des gants de protection. Spegnere in anticipo l’interruttore on / off e indossare guanti protettivi.
  • Page 23: Sicherheitscode Ändern Changer Le Code De Sécurité Cambia Il Codice Di Sicurezza

    Sicherheitscode ändern Changer le code de sécurité Cambia il codice di sicurezza Ausgangslage: Der Roboter befindet sich in der Ladestation. Situation initiale : le robot se trouve dans la station de chargement. Situazione iniziale: il robot si trova nella stazione di carico. Einschalten Wert erhöhen/verringern Eingabe bestätigen...
  • Page 24: Statusmeldungen / Fehlermeldungen Messages D'état / Messages D'erreur Messaggi Di Stato / Messaggi Di Errore

    Statusmeldungen / Fehlermeldungen Messages d‘état / Messages d‘erreur Messaggi di stato / Messaggi di errore Notfall- Ausschaltung betätigt Roboter neu starten Actionner l’arrêt d’urgence Redémarrer le robot Riavviare il robot Arresto di emergenza - spegnimento premuto Anheben- Sensor ausgelöst Rad blockiert? Gegenstand entfernen, Roboter neu starten Roue bloquée? Retirer l‘objet, redémarrer le robot Capteur de soulèvement activé...
  • Page 25 Statusmeldungen / Fehlermeldungen Messages d‘état / Messages d‘erreur Messaggi di stato / Messaggi di errore Überstrom am Schneidemotor Gras zu hoch? ( > 4cm)? Schneidmuffe blockiert? Roboter neu starten Surintensité du moteur de coupe Pelouse trop haute? ( > 4cm)? Manchon de coupe bloqué? Sovracorrente sul motore di taglio Redémarrer le robot Erba troppo alta? ( >...
  • Page 26 Statusmeldungen / Fehlermeldungen Messages d‘état / Messages d‘erreur Messaggi di stato / Messaggi di errore Roboter startet nicht, Signal Roboter ausserhalb Begrenzungskabel? Begrenzungskabel vorhanden korrekt angeschlossen? Le robot ne démarre pas, signal Robot en dehors du câble périphérique? Câble périphérique présent correctement branché? I robot al di fuori del cavo perimetrale? Cavo perimetrale colle-...
  • Page 27: Technische Angaben Caractéristiques Specifiche

    Technische Angaben Caractéristiques Specifiche Ladespannung Akkuspannung Capacité en voltage Voltage batterie AC100 – 240 V 28 V Tensione caricatore Tensione batteria Frequenz Akkukapazität Fréquence Capacité de batterie 50 / 60 Hz 2 Ah Li-ion Frequenza Capacità batteria Höhenverstellung Ladezeit Hauteur de coupe Temps de recharge 20 –...
  • Page 28 – EN EN 50636-2-107:2015+A1 – EN 55014-1:2017 Bezeichnung / Typ: ROBOTER-RASENMÄHER Datum: 2020 – EN 55014-2:2015 Désignation / Type: RM 18 (12578.01/64156) Date: – EN 301 489-1 V2.2.3 Designazione / Tipo: Data: OKAY – EN 301 489-3 V2.1.1 – EN 303 447 V1.1.1 Benannten Stelle: TÜV Rheinland / CCIC (Ningbo)Co., Ltd.

Table des Matières