Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CAMESCOPE COMPACT VHS
GR-FXM65
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
FR
LYT0284-003A
Downloaded from:
https://www.usersmanualguide.com/

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-FXM65

  • Page 1 CAMESCOPE COMPACT VHS GR-FXM65 FRANÇAIS MODE D’EMPLOI LYT0284-003A Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 2 Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope compact VHS JVC. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. Utilisation de ce manuel d’instructions •...
  • Page 3 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Programme AE avec effets Torche automatique intégrée spéciaux ( p. 28, 29) p. 26) Mode voile Effet neutre Sépia Stabilisateur d’image Crépuscule p. 25) Sports Négatif/Positif Obturateur à grande vitesse (1/2000 s) Écran LCD couleur p. 16) Hyper zoom numérique p.
  • Page 4 SOMMAIRE MISE EN ROUTE 6 à 13 Alimentation ....................6 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ..........8 Réglage de la date et de l’heure ................9 Réglage de la longueur de bande ................10 Mise en place et retrait d’une cassette ..............
  • Page 5 UTILISATION DE LA TELECOMMANDE 56 – 64 Montage par mémorisation de séquences ..............58 Insertion vidéo (VIDEO) ..................62 Insertion vidéo (Insérer une image fixe de la mémoire incorporée sur une bande) ....63 Doublage audio ....................64 EN CAS DE DIFFICULTÉ 65 à...
  • Page 6 MISE EN ROUTE Alimentation Repères Vers une Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous prise secteur Indicateur laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée CHARGE à vos besoins. (recharge) REMARQUES: ● Aucune fonction n’est disponible sans alimentation. ●...
  • Page 7 ● L’indicateur CHARGE peut ne pas s’allumer correctement avec une batterie toute neuve, ou avec une batterie qui a été entreposée pendant longtemps. Dans ce cas, retirer et refixer la batterie et la recharger. L’indicateur CHARGE devrait clignoter pendant la recharge. Si ce n’est pas le cas, consulter votre revendeur JVC le plus proche. UTILISATION DE L’ALIMENTATION...
  • Page 8 MISE EN ROUTE (suite) Retrait et mise en place de la pile Fente (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L’ALIMENTATION Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur.
  • Page 9 Réglage de la date et de l’heure SÉLECTIONNER LE SYSTÈME ET LE MODE DE FONCTIONNEMENT Sélecteur Régler le sélecteur de système sur “VIDEO” ou de système “D.S.C.”, puis l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. • Le témoin d’alimentation s’allume. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Appuyer sur MENU.
  • Page 10 MISE EN ROUTE (suite) Réglage de la longueur de bande Régler la longueur de bande en fonction de la longueur de la bande utilisée. Sélecteur ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU de système Régler d’abord le sélecteur de système sur “VIDEO”, puis l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.
  • Page 11 Mise en place et retrait d’une cassette Porte cassette OUVRIR L’ÉCRAN LCD Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés. OUVRIR LE PORTE CASSETTE Faire coulisser EJECT jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre. Ne pas forcer pour ouvrir. INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE S’assurer que son étiquette est tournée vers l’extérieur.
  • Page 12 MISE EN ROUTE (suite) Ajustement de la courroie Commande de zoom ÉLARGIR LA BOUCLE Séparer la bande Velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom.
  • Page 13 Fixation de la bandoulière ATTACHER LA BANDOULIERE En suivant l’illustration sur la gauche, passer la courroie par le haut de l’oeillet , puis la replier et la passer par la boucle . Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet , en s’assurant que la courroie n’est pas entortillée.
  • Page 14 ENREGISTREMENT VIDÉO Enregistrement de base REMARQUE: Sélecteur de système Bague d’ouverture/ fermeture LENS COVER Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ● Alimentation ( p. 6) ● Réglage de la longueur de bande ( p.
  • Page 15 REMARQUES: Indicateur de durée de bande restante ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur 25MIN “CAMERA” et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 (En cours de calcul) degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie.
  • Page 16 ENREGISTREMENT VIDÉO Enregistrement de base (suite) Prise de vues en regardant sur l’écran LCD Avant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( p. 14). 90° 180° PASSER EN MODE D’ATTENTE D’ENREGISTREMENT S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. Tourner la bague d’ouverture/fermeture LENS COVER pour ouvrir le cache d’objectif.
  • Page 17 Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. OUVRIR L’ÉCRAN LCD S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. INCLINER L’ÉCRAN LCD Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. •L’écran LCD peut tourner presque complètement d’un tour (270˚: 90˚...
  • Page 18 PRISE DE VUES D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) Prise de vues de base Bague d’ouverture/ Touche SNAPSHOT fermeture LENS COVER En prenant une image fixe, elle n’est pas enregistrée sur la bande, mais dans la mémoire incorporée du camescope dans le mode d’image sélectionné. Les données d’image fixe mémorisées peuvent être transférées sur un PC, sauvegardées, et traitées en utilisant un logiciel de Sélecteur...
  • Page 19 REMARQUES: Nombre de prises de vues restantes ● Le nombre restant de vues disponibles varie en fonction FINE 12 du mode d’image sélectionné. Dans le mode “STANDARD“, deux fois plus d’images fixes peuvent être prises que dans le mode “FINE”. (Clignotant) ●...
  • Page 20 PRISE DE VUES D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) (suite) Touche SNAPSHOT Réglage du mode CARACTÉRISTIQUE: d’image OBJECTIF: Il y a deux réglages d’image au choix pour enregistrer Sélecteur dans la mémoire du camescope: FINE ou STANDARD. de système FINE vous permet de prendre jusqu’à 30 images fixes environ dans un format basé...
  • Page 21 REMARQUES: ● Le réglage en usine du mode d’image est FINE. ● Quelques images exemples ont été enregistrées dans la mémoire incorporée en usine. Si vous souhaitez les annuler, retirer d’abord la “protection” ( p. 53), puis effectuer l’opération d’ effacement ( p.
  • Page 22 ENREGISTREMENT Fonctions de base Mode photo Bague d’ouverture/ Touche SNAPSHOT fermeture LENS COVER Cette caractéristique vous permet d’enregistrer deux types d’images fixes numériques qui ressemblent à des photos sur une bande, aussi bien que de les garder dans la mémoire incorporée du camescope. C’est une bonne solution pour relever des événements particuliers.
  • Page 23 ENREGISTREMENT DE PHOTOS SNAPSHOT PRENDRE LA PHOTO Appuyer sur SNAPSHOT. Affichage (ex. Ombre) •Quelle que soit la position de l’interrupteur d’alimentation (“AUTO” ou “PRO.”), l’enregistrement de photos a lieu en utilisant le mode photo sélectionné. •Une image fixe est enregistrée sur la bande et dans la mémoire incorporée du camescope.
  • Page 24 ENREGISTREMENT Fonctions de base (suite) Zoom CARACTÉRISTIQUE: Zoom avant OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. L’électronique numérique augmente le grossissement maximum offert par le zoom optique. Ce système est Zoom arrière appelé le zoom numérique. OPÉRATION: Zoom avant Pousser sur la commande de zoom vers “T”.
  • Page 25 Touche P. STABILIZER Contrôle rapide CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. OPÉRATION: 1) Appuyer sur “ ” et relâcher rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement. La bande est rebobinée pour environ 2 secondes de programme et lue automatiquement, puis elle s’arrête en mode d’attente d’enregistrement pour la prise de vues suivante.
  • Page 26 ( p. 29) est engagé, il est vraisemblable que la torche reste allumée. Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le plus proche pour • Lorsque le mode “Crépuscule” ( p. 29) est changer l’ampoule. engagé, la torche n’est pas activée.
  • Page 27 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées Fondu/Volet [Ex. : Fondu au noir] Fondu à l’ouverture Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement.
  • Page 28 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Programme AE avec effets spéciaux Affichage P.AE 2 secondes après Tout ce que vous avez à faire pour accéder à l’un des : SEPIA nombreux effets de prise de vues est d’appuyer sur P.AE. SÉLECTIONNER LE SYSTÈME ET LE P.AE MODE DE FONCTIONNEMENT : SEPIA...
  • Page 29 Affichage Mode Affichage Mode SEPIA TWILIGHT Sepia Crépuscule Twilight Sépia Sépia Crépuscule La scène prise est enregistrée en monochrome teinté Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux sépia, donnant l’aspect d’un vieux film. Utiliser ce d’artifice, etc. semblent plus naturels et plus mode en combinaison avec le mode Cinéma artistiques.
  • Page 30 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Insertion de date/heure Pour afficher la date et l’heure sur l’écran LCD, dans le viseur, ou sur un moniteur couleur raccordé, aussi bien que Sélecteur pour les enregistrer manuellement ou automatiquement. de système SÉLECTIONNER LE SYSTÈME ET LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler le sélecteur de système sur “VIDEO”, puis l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.
  • Page 31 Titres préprogrammés Le camescope a huit titres préréglés en mémoire. Vous pouvez surimprimer l’un d’eux au dessus du titre précédemment mis en mémoire comme montré dans Sélecteur l’illustration sur la gauche. de système SÉLECTIONNER LE SYSTÈME ET LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler le sélecteur de système sur “VIDEO”, puis l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.
  • Page 32 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser Sélecteur de système qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. SÉLECTIONNER LE SYSTÈME ET LE MODE DE FONCTIONNEMENT Le système de fonctionnement dépend de la fonction que vous voulez sélectionner.
  • Page 33 EXPLICATIONS DE L’ÉCRAN DU MENU Écran de menu disponible en utilisant la molette de sélection FOCUS AUTO Ajuste automatiquement la mise au point. MANU Vous permet d’ajuster manuellement la mise au point ( p. 36, 37). EXPOSURE AUTO Ajuste automatiquement l’exposition. MANU Vous permet d’ajuster manuellement l’exposition ( p.
  • Page 34 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) TELE MACRO Habituellement, la distance entre le sujet et l’objectif pour laquelle l’objectif est au point dépend du grossissement zoom. Sauf s’il y a une distance de plus de 1 m du sujet, l’objectif ne fait pas la mise au point au réglage téléobjectif maximum.
  • Page 35 Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage Sélecteur manuellement. de système SÉLECTIONNER LE SYSTÈME ET LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler le sélecteur de système sur “VIDEO” ou “D.S.C.”, puis l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.
  • Page 36 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Mise au point Zone de détection de la mise au point MISE AU POINT AUTOMATIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle): •Si deux sujets à...
  • Page 37 MISE AU POINT MANUELLE REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur p. 12). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. Sélecteur de système SÉLECTIONNER LE SYSTÈME ET LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler le sélecteur de système sur “VIDEO” ou “D.S.C.”, puis l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.
  • Page 38 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien Sélecteur reproduites. de système En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement.
  • Page 39 Balance des blancs manuelle Feuille blanche Si le camescope est utilisé en mode PRO., effectuer le réglage manuel de la balance des blancs en filmant sous différents types d’éclairage. SÉLECTIONNER LE MODE DE SYSTÈME ET DE FONCTIONNEMENT Suivre les étapes 1 à 4 du réglage de la balance des blancs ( p.
  • Page 40 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Retardateur Vous pouvez régler le retard entre le moment où vous appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et le début réel de l’enregistrement. Si vous fixez le Sélecteur camescope, vous (ou la personne qui fait fonctionner le de système camescope) pouvez entrer dans la scène avant que l’enregistrement commence.
  • Page 41 Animation Animation programmée Vous pouvez donner à des scènes ou objets Vous pouvez enregistrer de façon séquentielle à des immobiles un effet de mouvement. Cette fonction intervalles préréglés. En laissant votre camescope vous permet de filmer une série d’images, chacune pointé...
  • Page 42 LECTURE VIDÉO Lecture de base MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Témoin d’alimentation Ouvrir d’abord l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés. Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte cassette, puis introduire la cassette avec son étiquette Interrupteur d’alimentation tournée vers l’extérieur.
  • Page 43 LECTURE VIDÉO Fonctions Ajuster la luminosité de l’écran LCD Pour rendre l’image plus lumineuse, tourner la molette Haut-parleur BRIGHT vers “+”. Touche P.AE Pour rendre l’image plus sombre, tourner la molette vers Touche EFFECT “–”. Commande de volume du haut-parleur Commande de zoom Vous pouvez ajuster le volume du haut-parleur en poussant sur la commande de zoom.
  • Page 44 LECTURE VIDÉO Fonctions (suite) Interrupteur d’alimentation Pause sur image CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour faire une pause pendant la lecture. OPÉRATION: 1) Appuyer sur PLAY/PAUSE (4/6) pendant la lecture. Régler sur “VIDEO”. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur PLAY/PAUSE (4/6). REMARQUE: Des barres de bruit apparaissent et les images peuvent devenir monochromes ou la couleur peut changer...
  • Page 45 LECTURE VIDÉO Utilisation de l’adaptateur de cassette Adaptateur de cassette Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Il est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS. L’adaptateur C-P7U est alimenté sur pile et effectue automatiquement les opérations de chargement et déchargement de la bande.
  • Page 46 LECTURE Raccordements de base et copie de bande Ce sont quelques types de raccordements de base. En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur. Raccordements de base Utiliser des câbles vidéo et audio fournis. Téléviseur Vers la Câble vidéo (fourni)
  • Page 47 Raccordements de base Copie de bande VÉRIFIER QUE LE CAMESCOPE EST RACCORDER LE MATÉRIEL HORS TENSION En suivant l’illustration de la page 46, raccorder le camescope et le magnétoscope. Assurez-vous que le camescope n’est pas sous tension. PRÉPARATIFS POUR LA COPIE RACCORDER LE CAMESCOPE AU Placer l’interrupteur d’alimentation du TÉLÉVISEUR OU AU...
  • Page 48 LECTURE D.S.C. Lecture de base Les images fixes prises en utilisant ce camescope sont numérotées automatiquement, puis rangées dans l’ordre numérique dans la mémoire incorporée. Vous pouvez visionner les images fixes mises en mémoire, une à la fois, comme en feuilletant un album photo. SÉLECTIONNER LE SYSTÈME ET LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler le sélecteur de système sur “D.S.C.”, puis...
  • Page 49 LECTURE D.S.C. Raccordement Raccordement à un ordinateur Windows ® Les données d’image enregistrées dans la mémoire Placer sur “D.S.C.” incorporée du camescope peuvent être transférées vers un ® ordinateur Windows PC et sauvegardées en utilisant le logiciel de transfert d’image fourni, Picture Navigator. Les ®...
  • Page 50 LECTURE D.S.C. Fonctions élaborées Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’une commande de fonctions Sélecteur multiples, un système de menu sur écran facile à utiliser de système qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. SÉLECTIONNER LE SYSTÈME ET LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler le sélecteur de système sur “D.S.C.”, puis...
  • Page 51 Explications de l’écran du menu Mode Effet INDEX Toutes les images fixes enregistrées en mémoire peuvent être affichées six à la fois. Ce mode est commode pour chercher l’image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler les images fixes que vous avez prises auparavant ( p.
  • Page 52 LECTURE D.S.C. Fonctions élaborées (suite) Index Vous pouvez visionner toutes les images fixes enregistrées en mémoire six à la fois. Utilisez ce mode pour chercher l’image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler Sélecteur les images fixes que vous avez prises auparavant. de système SÉLECTIONNER LE SYSTÈME ET LE MODE DE FONCTIONNEMENT...
  • Page 53 Protection Ce mode permet d’éviter un effacement accidentel d’images. Placer une marque de verrou près de l’image fixe désirée, et cette image ne peut pas être effacée. Sélecteur de système SÉLECTIONNER LE SYSTÈME ET LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler le sélecteur de système sur “D.S.C.”, puis l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”.
  • Page 54 LECTURE D.S.C. Fonctions élaborées (suite) Effacement Lorsque la mémoire dans laquelle les images fixes sont enregistrées devient pleine, le nombre de prises de vues restantes disponibles atteint “0” (clignotant). Dans cette Sélecteur situation, il devient impossible de prendre une vue de système supplémentaire.
  • Page 55 Dans le cas de “SELECT” ACCÉDER AU MENU D’EXÉCUTION < > D’EFFACEMENT NE X T DELETE Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur “CANCEL” ou “ENTER”, puis appuyer sur la molette. •“CANCEL” n’efface pas les images fixes sélectionnées et l’écran revient à...
  • Page 56 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande toute fonction peut commander à distance l’enregistrement du camescope ainsi que les Verrou opérations de base (lecture arrêt, pause, avance, rapide et rebobinage) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions d’enregistrement complémentaires. Mise en place de la pile La télécommande utilise une pile au lithium (CR 2025).
  • Page 57 Retardateur, ani- CARACTÉRISTIQUE: mation et anima- Portée de la tion programmée télécommande OBJECTIF: La télécommande vous permet de régler/relâcher les fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement sans utiliser l’écran de menu. Capteur de OPÉRATION: télécommande Retardateur 1) Réglage Au lieu d’effectuer les étapes 1 à 4 de la page 40 En utilisant la télécommande, bien la diriger vers le capteur de télécommande.
  • Page 58 1 4 GRUNDIG IMPORTANT 3 6 SANYO Bien que la télécommande multimarque soit 6 6 compatible avec les magnétoscopes JVC ainsi HITACHI 9 1 SELECO, qu’avec de nombreux modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre 9 1 magnétoscope ou offrir des fonctions limitées.
  • Page 59 FAIRE LES RACCORDEMENTS RACCORDER LE CAMESCOPE A . . . UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande PAUSE. UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE Ouvrir le cache DISPOSANT PAS DE BORNE DE Ouvrir le cache TÉLÉCOMMANDE, MAIS DISPOSANT...
  • Page 60 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES Capteur de télécommande COMMENCER LA LECTURE DE LA SOURCE Appuyer sur PLAY, puis sur ON/OFF de la télécommande. S’assurer de pointer la télécommande sur le capteur de télécommande du camescope. • L’affichage du compteur du montage par mémorisation de séquences apparaît.
  • Page 61 être un JVC disposant de la borne R.A. EDIT (“MONTAGE”). L’enregistreur peut être... un magnétoscope autre qu’un JVC, ou Vers R.A. EDIT Câble de montage un magnétoscope JVC n’ayant pas de borne PAUSE ni R.A. EDIT. (MONTAGE) (fourni) Utilisation: Entrée AV (péritel) —...
  • Page 62 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Insertion vidéo (VIDEO) Interrupteur d’alimentation Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de Sélecteur de système l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie. L’audio d’origine reste inchangé.
  • Page 63 Insertion vidéo (Insérer une image fixe de Interrupteur la mémoire incorporée sur une bande) d’alimentation Vous pouvez insérer une image fixe enregistrée dans la Sélecteur de système mémoire incorporée du camescope sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie.
  • Page 64 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Doublage audio Affichage Indicateur de Vous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une M 0 : 05 : 20 doublage audio bande préenregistrée (audio normal uniquement). Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo (VIDEO) ( ␣...
  • Page 65 EN CAS DE DIFFICULTÉ Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord l’appareil d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et la pile de l’horloge;...
  • Page 66 42). L’image de lecture est brouillée ou ● Les têtes vidéo sont sales ou usées. Consulter votre interrompue. revendeur JVC le plus proche pour un nettoyage ou un remplacement des têtes. L’indication de compteur est ● C’est normal. brouillée pendant l’arrêt sur image.
  • Page 67 Lorsque le sélecteur de système est réglé sur “D.S.C.”: SYMPTÔMES CAUSE(S) POSSIBLE(S) PRISE DE VUES Bien que la touche SNAPSHOT est ● Lorsque le nombre de vues restantes disponibles atteint “0” pressée, une image fixe n’est pas (clignotant), il devient impossible de prendre une vue supplémentaire. enregistrée dans la mémoire incorporée.
  • Page 68 INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs & 3 4 5 6 Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 69 [VOL.] ......p. 43 Pour plus de détails, consulter votre revendeur Touche de stabilisateur d’image JVC le plus proche. [P.STABILIZER] ........p. 25 • Le montage à commande JLIP d’un camescope Touche de Programme AE [P.AE] ....
  • Page 70 INDEX Indications 30MIN FINE 12 FADER NORM LENS COVER & PAUSE INDEX TAPE END MERRY CHRISTMAS 22 : 50 : 00 25. 12. 99 BRIGHT Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 71 Si, • Indicateur de niveau de luminosité ..p. 43 après l’avoir utilisée, le problème persiste, • Indicateur de volume du consulter le revendeur JVC le plus proche. haut-parleur ........p. 43 Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 72 . . . • Il est recommandé de consulter votre revendeur ... ne pas infliger de choc inutile. JVC le plus proche pour changer l’ampoule..éviter de recharger plusieurs fois sans décharger complètement..charger dans un endroit où la température est Précautions générales sur les piles...
  • Page 73 Cassettes Appareil principal 1. Pour votre sécurité, NE PAS . . . Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien lire les précautions suivantes: ... ouvrir le coffret du camescope..démonter ou modifier l’appareil. 1. Pendant l’utilisation ..
  • Page 74 ● Lorsque vous retirez l’oculaire, maintenez soigneusement le viseur. Mauvais fonctionnement sérieux En cas de mauvais fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil immédiatement et consulter votre revendeur JVC local. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 75 : Environ 300 g Certains accessoires ne sont pas disponibles dans certaines régions. Veuillez consulter votre revendeur Adaptateur de cassette C-P7U JVC le plus proche avant d’acheter des accessoires en option. Dimensions : 188 (L) x 25 (H) x 104 (D) mm...
  • Page 76 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0299MKV Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 77 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...