Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation et
de sécurité
Instructions d'origine -
Conserver ce manuel en permanence dans la machine.
Modèle
800S, 860SJ
PVC 2307
31222635
26 juillet, 2023 - Rév. B
Copyright ©
ANSI
AS/NZS MOL70

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JLG 800S

  • Page 1 Manuel d’utilisation et de sécurité Instructions d’origine - Conserver ce manuel en permanence dans la machine. Modèle 800S, 860SJ PVC 2307 31222635 26 juillet, 2023 - Rév. B Copyright © ANSI AS/NZS MOL70...
  • Page 2 AVERTISSEMENT L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peu- vent exposer l’utilisateur à des produits chimiques, tels que les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus de l’État de Californie pour être une cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres complications préjudiciables à...
  • Page 3 Des informations actualisées peuvent être obtenues auprès de JLG Industries, Inc. Consulter le site www. JLG. com pour de la documentation relative à la garantie et à l’enregistrement du produit ainsi que d’autres documents en relation avec la machine.
  • Page 4 Peut également mettre en garde contre des pratiques dangereuses. Cet autocollant apparaît sur fond jaune. AVIS indique des informations ou la politique d’une société directement ou indirectement liées à la sécurité du personnel ou à la protection du matériel. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 5 AVERTISSEMENT Ce produit doit être conforme à tous les bulletins de sécurité relatifs. S’informer auprès de JLG Industries, Inc. ou du représentant JLG agréé local pour toute information concernant les bulletins de sécurité ayant éventuellement été publiés pour le présent produit.
  • Page 6 Product Safety and Reliability Department JLG Industries, Inc. 13224 Fountainhead Plaza Hagerstown, MD 21742 ÉTATS-UNIS ou visiter www.jlg.com pour trouver le bureau JLG le plus proche. Aux États-Unis : Appel gratuit : 877-JLG-SAFE (877-554-7233) En dehors des États-Unis : Téléphone : 240-420-2661 Fax : 301-745-3713 Adresse e-mail : ProductSafety@JLG.com...
  • Page 7 JOURNAL DE RÉVISION Description Date Révision 10 juillet 2023 Édition originale 26 juillet 2023 Révision Autres publications disponibles Publication Numéro de publication 31222373 Manuel d’entretien et de maintenance 31222374 Manuel des pièces illustrées 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 8 Page laissée blanche intentionnellement...
  • Page 9 Commandes et indicateurs ..........40 Poste de commande au sol..........41 Panneau des témoins des commandes au sol......49 Poste de commande de la plate-forme........51 Panneau des témoins des commandes de la plate-forme..57 Balises ................59 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 10 PROCÉDURES D’URGENCE............95 Généralités................ 95 Rapport d’incident ............. 95 En cas d’urgence..............96 Remorquage d’urgence............97 ClearSky Smart Fleet™ — État verrouillé ........ 98 Système de sécurité prioritaire de la machine (MSSO) (le cas échéant) ................99 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 11 Caractéristiques de l’huile hydraulique ........ 143 Spécifications de température de fonctionnement de l’huile hydraulique..............145 Spécifications de température de fonctionnement de l’huile moteur ................145 Spécifications de température de fonctionnement de l’huile moteur Deutz D2011 ............146 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 12 Relâchement de la pression du circuit de propane ....161 7.15 Informations sur les radiofréquences (RF) ......162 7.16 Informations complémentaires applicables uniquement aux machines CE/UKCA............163 7.17 Déclaration de conformité CE ..........164 7.18 Déclaration de conformité UKCA ........165 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 13 Cette section décrit les responsabilités du propriétaire, utilisateur, opérateur, bailleur et preneur en matière de sécurité, de formation, d’inspection, d’entretien, d’utilisation et de fonctionnement. En cas de questions sur la sécurité, la formation, l’inspection, l’entretien, les applications et le fonctionnement, prendre contact avec JLG Industries, Inc. (“JLG”). AVERTISSEMENT Le non-respect des mesures de sécurité...
  • Page 14 • Repérer dans la zone de travail les emplacements à risque. Ne pas utiliser la machine dans des endroits risqués sans autorisation spécifique de JLG. • Vérifier que le sol est capable de soutenir la charge maximale des pneus indiquée sur les autocollants de charge des pneus qui se trouvent sur le châssis, près de chaque...
  • Page 15 • Vérifier si des composants d’origine de la machine ont été modifiés. S’assurer que toute modification a été approuvée par JLG. • Éviter toute accumulation de débris sur le plancher de la plate-forme. Éliminer toutes saleté, huile, graisse et autres substances glissantes des chaussures et du plancher...
  • Page 16 à bord de la plate-forme, sauf en cas d’urgence. • Ne pas transporter de matériel directement sur la rambarde de la plate-forme, sauf accord de JLG. • Lorsque deux personnes ou plus se trouvent à bord de la plate-forme, l’opérateur doit endosser la responsabilité...
  • Page 17 Entrer dans ou sortir de la plate-forme en faisant face à la machine. Toujours garder trois points de contact avec la machine, avec les deux mains et un pied ou les deux pieds et une main, en entrant dans ou en sortant de la machine. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 18 0 à 50 KV 15 (5) Plus de 50 kV à 200 kV 6 (20) Plus de 200 kV à 350 kV 25 (8) Plus de 350 kV à 500 kV 35 (11) Plus de 500 kV à 750 kV 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 19 Ne pas conduire sur des surfaces meubles. • L’utilisateur doit connaître la surface sur laquelle il va travailler avant la conduite. Ne pas conduire sur des pentes ou des dévers dépassant l’inclinaison admissible pour la machine. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 20 La vitesse du vent peut être sensiblement plus élevée en hauteur qu’au niveau du sol. • La vitesse du vent peut changer rapidement. Toujours tenir compte des menaces de phénomènes météorologiques, du temps nécessaire pour abaisser la plate-forme et des méthodes de surveillance des conditions de vent actuelles et potentielles. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 21 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la machine lorsque la vitesse du vent dépasse les spécifications de la section Caractéristiques générales de ce manuel, ou indiquées sur le panonceau de charge apposé sur le tableau d’affichage de la plate-forme. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 22 S’assurer de l’espace disponible au-dessus, en dessous et sur les côtés de la plate-forme lors des opérations. • En cours de fonctionnement, maintenir toutes les parties du corps à l’intérieur de la rambarde de la plate-forme. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 23 Pour lever la machine, soulever uniquement aux endroits prévus à cet effet. Utiliser un appareil de levage de capacité suffisante. • Se reporter à la section “Fonctionnement de la machine” du présent manuel pour plus d’informations sur le levage de la machine. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 24 Porter des gants pour se protéger les mains des projections de liquide. • Utiliser uniquement les pièces ou composants de rechange approuvés par JLG. Pour être considérés approuvés, les pièces ou composants de rechange doivent être identiques ou équivalents aux pièces ou composants d’origine.
  • Page 25 Consignes de sécurité • Consulter le manuel d’entretien et de maintenance pour connaître le poids des éléments de stabilité critiques. AVERTISSEMENT Une plate-forme MEWP ne peut en aucun cas être modifiée sans l’accord préalable écrit du fabricant. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 26 Rincer immédiatement la zone affectée à l’eau claire et consulter un médecin. • Ne charger les batteries que dans un endroit bien ventilé. • Ne pas trop remplir les batteries. N’ajouter de l’eau distillée dans les batteries qu’une fois qu’elles sont complètement chargées. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 27 Encadrement de la formation La formation doit être dispensée par une personne qualifiée dans une zone ouverte sans obstacle, jusqu’à ce que l’élève démontre sa capacité à conduire et à faire fonctionner la machine en toute sécurité. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 28 PRÉPARATION, INSPECTION ET MAINTENANCE Le tableau suivant couvre les inspections et procédures d’entretien de la machine requises par JLG Industries, Inc. Consulter la réglementation locale pour connaître les autres exigences concernant les plates-formes MEWP. Si nécessaire, augmenter la fréquence des inspections et procédures de maintenance quand la machine est utilisée dans un environnement difficile ou hostile, de manière très intensive ou dans des...
  • Page 29 Remarque : Les formulaires d’inspection sont disponibles auprès de JLG. Utiliser le manuel d’entretien et de maintenance pour effectuer les inspections. AVIS Pour JLG Industries, Inc., un technicien formé en usine est une personne qui a répondu avec succès aux exigences de l’école de formation à...
  • Page 30 11. Guide-câbles 3. Vérin de levage 12. Bras articulé (860SJ uniquement) 4. Tourelle 13. Plate-forme 5. Bielle de mise à niveau 14. Console de commande de la plate-forme 6. Montant 15. SkyGuard 7. Section de flèche inférieure 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 31 8. Circuit d’huile moteur — S’assurer que le niveau d’huile moteur se trouve au repère maximum sur la jauge d’huile et que le bouchon de remplissage est solidement fixé. 9. Huile hydraulique — Vérifier le niveau d’huile hydraulique. Veiller à ajouter de l’huile hydraulique selon le besoin. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 32 Figure 4. Schéma de la ronde d’inspection quotidienne 2.5.1 Ronde d’inspection Commencer la “ronde d’inspection” par le point 1, comme indiqué sur le schéma. Poursuivre en contrôlant, dans l’ordre, chaque élément de la liste de vérifications suivante. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 33 11. Capots – Voir la note d'inspection. 12. Pompe hydraulique auxiliaire – Voir la note d'inspection. 13. Roulement de la plate-forme tournante – Lubrification correcte. Aucune trace de boulons desserrés ni de jeu entre le roulement et la machine. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 34 Toutes les sections de flèche doivent s’étendre/se rétracter ensemble à la même vitesse. Toute différence indique un mouvement retardé et des câbles lâches. d. S’assurer que les commandes de descente manuelle fonctionnent correctement. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 35 5. La machine étant positionnée sur une surface uniforme et ferme, dans les limites de la pente de service maximale, relever la flèche d’environ 11° au-dessus de l’horizontale. Sélectionner le mode de translation rapide. Tenter de conduire avec précaution et s’assurer que la vitesse de translation est réduite. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 36 Si SkyGuard reste activé après l’inversion ou l’arrêt des fonctions, appuyer sans relâcher sur l’interrupteur de priorité manuelle sur SkyGuard pour pouvoir utiliser normalement les fonctions de la machine jusqu’à ce que le capteur soit désactivé. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 37 1. Placer une cale de 15,2 cm (6 in) de haut et une rampe d’ascension devant la roue avant gauche. 2. Depuis le poste de commande de la plate-forme, démarrer le moteur. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 38 à la roue de reposer sur le sol. Il se peut qu’il soit nécessaire d’actionner la commande de Translation pour relâcher les vérins. 15. Si les vérins de blocage ne fonctionnent pas correctement, demander à du personnel qualifié de réparer la panne avant de remettre la machine en service. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 39 Le fabricant n’a aucun contrôle direct sur l’utilisation et le fonctionnement de la machine. Le respect des pratiques de sécurité relève de la responsabilité de l’utilisateur et de l’opérateur. Cette section fournit les informations nécessaires à la compréhension des fonctions des commandes. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 40 Ce témoin est jaune. Indique des informations importantes sur les condi- tions de fonctionnement, par exemple les procédu- res essentielles pour un fonctionnement en toute sécurité. Ce témoin est vert, à l’exception du témoin de charge qui est jaune. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 41 Commandes et indicateurs de la machine POSTE DE COMMANDE AU SOL 3.3.1 Poste de commande au sol 800S 1. Robinet d’arrêt d’air (ASOV) (le cas échéant) 2. Panneau des témoins 3. Extension de la flèche principale 4. Levage de la flèche principale 5.
  • Page 42 7. Sélecteur Plate-forme/Sol 8. Interrupteur de démarrage du moteur/ d’alimentation auxiliaire 9. Interrupteur d’alimentation/d’arrêt d’urgence Figure 7. 800S avec poste de 10. Priorité manuelle pour la mise à niveau de la commande au sol MSSO et FAP plate-forme 11. Rotation de la plate-forme 12.
  • Page 43 9. Interrupteur d’alimentation/d’arrêt d’urgence Figure 9. 860SJ avec poste de 10. Relevage du bras articulé commande au sol MSSO 11. Priorité manuelle pour la mise à niveau de la plate-forme 12. Rotation de la plate-forme 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 44 Pour éviter tout risque de blessures graves, ne pas faire fonctionner la machine si un des leviers de commande ou interrupteurs à bascule contrôlant le mouvement de la plate-forme ne revient pas en position d’arrêt ou neutre lorsqu’il est relâché. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 45 En le connectant au circuit de pression d’huile du moteur, seules les heures de fonctionnement du moteur sont enregistrées. Le compteur horaire enregistre jusqu’à 9 999,9 heures et ne peut pas être remis à zéro. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 46 Permet de prendre, d’urgence, la priorité manuelle sur les commandes de fonctions qui sont bloquées en cas d’activation du système de détection de charge. Levage de la flèche principale Permet de relever et d’abaisser la flèche principale. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 47 Le sélecteur à clé à trois positions alimente la console des commandes de la plate-forme lorsqu’il est placé en position Plate-forme. Lorsque la clé du sélecteur est placée en position Sol, seules les commandes au sol sont utilisables. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 48 AVIS Toujours placer l’interrupteur d’arrêt d’urgence en position d’arrêt (enfoncé) lorsque la machine n’est pas utilisée. Pivotement Permet de faire pivoter la plate-forme tournante de 360° de manière continue. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 49 Note: Se reporter aux autocollants de charge sur la machine pour les charges de la plate-forme limitées et sans condition. Translation et direction désactivées Indique que la fonction de translation et direction désactivées a été activée. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 50 Indique que les bougies de préchauffage sont allumées. Les bougies de préchauffage sont automatiquement allumées avec le circuit d’allumage et restent allumées pendant environ sept secondes. Ne faire démarrer le moteur qu’une fois le témoin éteint. Surcharge de la plate-forme Indique que la plate-forme a été surchargée. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 51 Commandes et indicateurs de la machine Alerte du système Indique le système de commande JLG a détecté un état anormal et qu’un code d’anomalie a été enregistré dans la mémoire du système. Consulter le manuel d’entretien pour des instructions sur les codes d’anomalie et savoir comment les rechercher.
  • Page 52 Pousser vers l’avant pour avancer, tirer vers l’arrière pour reculer. La direction est contrôlée par un interrupteur à bascule situé à l’extrémité du manipulateur de direction. Démarrage du moteur/Alimentation auxiliaire Lorsque l’interrupteur est poussé vers l’avant, il met sous tension le démarreur pour pouvoir faire démarrer le moteur. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 53 équipée. Note: Le sélecteur Plate-forme/sol ne coupe pas l'alimentation pour faire fonctionner l’éclairage. Pour éviter de vider la batterie, les lumières doivent être éteintes à l'aide de l'interrupteur d'éclairage. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 54 Lorsque Soft Touch est activé, le témoin reste allumé en continu et l’alarme retentit. Lorsque SkyGuard est activé, le témoin clignote et l’avertisseur retentit de manière ininterrompue. Si la machine est équipée de SkySense, l’interrupteur coupe les haut-parleurs de SkySense. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 55 L’interrupteur fonctionne comme l’interrupteur de priorité manuelle sur SkyGuard décrit ci-dessus. Il permet également aux fonctions désactivées par le système Soft Touch de fonctionner à nouveau en vitesse d’approche, permettant ainsi à l’opérateur d’éloigner la plate-forme de l’obstacle à l’origine de la désactivation. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 56 Pour resynchroniser les essieux avant et arrière, placer les roues motrices arrière dans la position de translation avant en sélectionnant la translation “en crabe” ou “coordonnée”, puis sélectionner la direction avant (position centrale du sélecteur) pour revenir au mode de direction normal. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 57 Vitesse d’approche Lorsque le bouton de vitesse des commandes est tourné en position de vitesse d’approche, il permet de se souvenir que toutes les commandes sont réglées sur la vitesse la plus lente. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 58 Toutes les commandes passent par défaut à la vitesse d’approche si la flèche est étendue au-delà du mode de transport ou élevée à plus de 8 degrés au-dessus de l’horizontale. Surcharge de la plate-forme Indique que la plate-forme a été surchargée. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 59 Commandes et indicateurs de la machine Alerte du système Ce témoin indique que le système de contrôle JLG a détecté un état anormal et qu’un code d’anomalie a été enregistré dans la mémoire du système. Consulter le manuel d’entretien pour des instructions sur les codes d’anomalie et savoir comment les rechercher.
  • Page 60 Balise SkyGuard® bleue ou rouge La balise SkyGuard est disponible avec une lampe bleue ou rouge. La balise clignote et émet simultanément une alarme sonore lorsque le capteur SkyGuard est activé. Reportez-vous à la section Utilisation de SkyGuard pour plus d’informations. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 61 2. La charge correspond aux valeurs nominales spécifiées par le fabricant. 3. Tous les systèmes de la machine fonctionnent correctement. 4. L’équipement d’origine de la machine telle que livrée par JLG n’est pas modifié. 4.2.2 Système de détection de charge (LSS) de la plate-forme Le système de détection de charge (LSS) de la plate-forme mesure la charge de la plate-...
  • Page 62 2. Flèche complètement relevée. 3. Plate-forme tournante pivotée de 90° par rapport à la position d'arrimage. 4. La machine basculera dans cette direction si elle est surchargée ou utilisée au-delà des limites de la pente de service maximale. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 63 Pour chaque tranche de 8 heures de fonctionnement de faible intensité de la machine ou de durée d’arrêt prolongé du moteur, faire rouler la machine en continu pendant 15 minutes. Note: Contacter le service clientèle JLG pour en savoir plus sur le fonctionnement de la machine dans des conditions anormales. 800S, 860SJ...
  • Page 64 Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques minutes au ralenti avant d’appliquer une charge quelconque. Une fois que le moteur est suffisamment chaud, enfoncer l’interrupteur d’alimentation/arrêt d’urgence et couper le moteur. Mettre le sélecteur Plate-forme/Sol en position Plate-forme. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 65 5 minutes. Cela permet de réduire la température à l’intérieur du moteur. Pousser sur l’interrupteur d’alimentation/arrêt d’urgence. Mettre le sélecteur Plate-forme/Sol en position d’arrêt. Note: Consulter le manuel du fabricant du moteur pour des informations plus détaillées. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 66 Note: la poignée ne peut être tournée que si la machine est hors tension. S’assurer que le contact est coupé. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le robinet ASOV pour arrêter la machine. Figure 13. Réinitialisation du robinet ASOV (de la position fermée à ouverte) 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 67 Le circuit d’arrêt du carburant surveille le carburant dans le réservoir et détecte quand le niveau de carburant devient bas. Le système de commande JLG coupe le moteur automatiquement avant que le réservoir de carburant soit vidé sauf si la machine est configurée pour le redémarrage du moteur.
  • Page 68 Avant de conduire la machine, observer le sens des flèches de direction noires/ blanches sur le châssis et les commandes de la plate-forme. Déplacer les commandes de translation vers la flèche correspondant au sens de déplacement prévu de la machine. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 69 Le déplacement est limité par deux facteurs : 1. L’inclinaison admissible, qui est l’inclinaison de la pente, exprimée en pourcentage, que la machine peut monter. 2. Le dévers est l’angle de la pente le long de laquelle la machine peut se déplacer horizontalement. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 70 Ne pas dépasser l’inclinaison admissible de la machine. BM000411A Figure 14. Translation en pente AVIS Si la flèche est au-dessus de l’essieu avant (roues directrices), les mouvements de translation et de direction sont inversés par rapport à ceux des commandes. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 71 Fonctionnement de la machine BM000412A Figure 15. Pente et dévers 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 72 à niveau. 4.11.2 Rotation de la plate-forme Pour faire pivoter la plate-forme vers la gauche ou vers la droite, sélectionner une direction avec l’interrupteur de commande de rotation de la plate-forme. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 73 Pour éviter tout risque de collision et de blessures si la plate-forme ne s’arrête pas lorsqu’un interrupteur ou un levier de commande est relâché, retirer le pied de l’interrupteur à pédale ou utiliser l’interrupteur d’arrêt d’urgence pour arrêter la machine. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 74 La vitesse d’approche sélectionne le réglage de vitesse le plus lent pour les fonctions énumérées ci-dessus, ainsi que les fonctions Translation/direction et Relevage/pivotement de la flèche principale. 4.14 PORT DE CHARGE USB Cette machine est équipée d’un port de charge USB pour l’opérateur. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 75 Se reporter aux sections Commandes d’accès et Balises du présent manuel pour plus d’informations. Visitez la section ClearSky du site Web de JLG pour plus de ressources et d’informations sur l’accès aux données du portail Web ou de l’application mobile.
  • Page 76 Note: Une fonctionnalité restreinte peut s’activer si le dispositif CS550 (DEL de mouve- ment ClearSky®/balise orange) est endommagé ou supprimé. Une cage de pro- tection est disponible auprès de JLG. Les machines équipées du système de commande d’accès ClearSky Smart Fleet sont également équipées du dispositif CS550.
  • Page 77 Quel que soit le type, l’utilisation de SkyGuard selon le Tableau de fonctions SkyGuard ne change pas. 4.18.1 SkyGuard OAC00110 Une force d’environ 222 Nm (50 lb) est appliquée sur la barre jaune. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 78 4.18.2 SkyGuard – SkyLine OAC03970 Appuyer sur le câble pour rompre la connexion magnétique entre le câble et le support de droite. 4.18.3 SkyGuard – SkyEye OAC00140 L’opérateur passe à travers la trajectoire du faisceau du capteur. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 79 Fonctionnement de la machine 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 80 équipée de freins de remorquage. Le véhicule de remorquage doit être capable de garder constamment la maîtrise de la machine. Le remorquage est interdit sur autoroute. Le non-respect de ces instructions risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 81 1. Vanne du sélecteur de direction *La configuration du châssis peut varier en fonction de la machine. AVERTISSEMENT Ne pas tenter de remorquer la machine si elle n’est pas équipée du dispositif de remorquage complet du fabricant. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 82 Après avoir remorqué la machine, suivre les procédures suivantes : 1. Placer la vanne du sélecteur de direction/remorquage sur direction. Pousser le bouton de la vanne vers l’intérieur en position actionnée. 2. Engager les moyeux de transmission en retournant le couvercle de prise. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 83 4. Désactiver l’interrupteur d’arrêt d’urgence au niveau des commandes au sol. Placer le sélecteur Plate-forme/Sol en position d’ARRÊT (position centrale). 5. Si nécessaire, couvrir les commandes de la plate-forme pour protéger les panonceaux d’instructions, les autocollants d’avertissement et les commandes d’environnements hostiles. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 84 Levage 1. Pour obtenir le poids brut de véhicule, consulter la plaque de numéro de série de la machine, contacter JLG Industries ou peser chaque unité. 2. Placer la flèche en position d’arrimage. 3. Retirer tous les éléments non fixés de la machine.
  • Page 85 Verrouiller la plate-forme tournante à l’aide de son dispositif de verrouillage (le cas échéant) avant de se déplacer sur de longues distances ou de transporter la machine sur un camion ou une remorque. 4.24 TABLEAU DE LEVAGE BM001115B 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 86 Fonctionnement de la machine 4.25 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ 4.25.1 Emplacements des autocollants de sécurité et légende 55 54 83 35 BM001203A Figure 19. Autocollants de sécurité — 1 sur 6 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 87 Fonctionnement de la machine 54 55 67 BM001204A Figure 20. Autocollants de sécurité — 2 sur 6 BM001205B Figure 21. Autocollants de sécurité — 3 sur 6 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 88 Fonctionnement de la machine BM001206A Figure 22. Autocollants de sécurité — 4 sur 6 BM001207A Figure 23. Autocollants de sécurité — 5 sur 6 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 89 Fonctionnement de la machine BM001208A Figure 24. Autocollants de sécurité — 6 sur 6 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 90 Fonctionnement de la machine 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 91 Fonctionnement de la machine 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 92 Fonctionnement de la machine 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 93 Fonctionnement de la machine 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 94 Page laissée blanche intentionnellement...
  • Page 95 AUSTRALIE : +61 2 65 811111 • Adresse e-mail : ProductSafety@JLG.com Tout incident impliquant un produit de JLG Industries n’ayant pas été signalé au fabricant dans un délai de 48 heures peut entraîner l’annulation de la garantie sur la machine concernée.
  • Page 96 6. Inspecter la machine pour déterminer si elle est endommagée. Si la machine est endommagée ou ne fonctionne pas correctement, l’éteindre immédiatement. Signaler le problème au personnel d’entretien concerné. Ne pas utiliser la machine tant qu’elle présente encore des risques. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 97 2. Débrayer les moyeux de transmission en retournant le couvercle de prise. Voir la Figure - Moyeu de transmission débrayé, page 3. Engager les moyeux de transmission en retournant le couvercle de prise une fois le remorquage terminé. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 98 Si le dispositif CS550 (DEL de mouvement ClearSky®/balise orange) est retiré d’une machine ou déconnecté du système de commande en raison d’un dommage, la machine peut également être mise en état verrouillé. AVIS Contactez le propriétaire du compte ClearSky Smart Fleet™ si la machine est dans l’état verrouillé. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 99 Note: Si le système MSSO est utilisé, un témoin d’anomalie s’allume avec un code d’a- nomalie dans le système de commande JLG, qui doit être réinitialisé par un technicien JLG qualifié.
  • Page 100 Page laissée blanche intentionnellement...
  • Page 101 √ √ central (36 in x 96 in) Dispositif anti- chute jusqu’au rail supérieur (30 in x 48 in) √ √ √ (30 in x 60 in) (36 in x 72 in) (36 in x 96 in) 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 102 Extension de plate-forme jusqu’au rail √ √ √ √ √ √ √ √ supérieur (36 in x 72 in) (36 in x 96 in) Projecteurs de travail de la √ √ √ √ √ √ √ √ plate-forme 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 103 √ √ √ √ √ √ Garniture d’a- mortissement pour plate- √ √ √ √ √ √ √ √ forme SkySense® SkyWelder® √ √ √ √ √ √ Soft Touch √ √ √ √ √ √ √ 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 104 Accessoires 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 105 Accessoires 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 106 Si le dispositif antichute externe est utilisé pour arrêter une chute ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit, le dispositif complet doit être remplacé et la plate-forme entièrement inspectée avant sa remise en service. Consulter le manuel d’entretien pour les procédures de dépose et d’installation. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 107 Tout signe de corrosion nécessite un remplacement. • Matériel de fixation : inspecter tout le matériel de fixation pour s’assurer qu’il ne manque aucun composant et que les fixations sont bien serrées. • Rails de la plate-forme : aucun dommage visible n’est acceptable. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 108 BM000362A Figure 29. Porte-échelle à câble L’accessoire support pour échelle à câble se compose de deux fixations réglables verticales montées à l’extérieur de la plate-forme, utilisées pour porter un chemin de câbles de type « échelle ». 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 109 PLATE-FORME ANTICHUTE Note: Voir le manuel du dispositif antichute externe JLG (réf. 3128935) pour des infor- mations plus détaillées. Le dispositif antichute externe prévoit un point d’attache de sangle permettant à...
  • Page 110 Le porte-tuyaux permet de stocker des tuyaux ou des gaines sur la plate-forme en évitant toute détérioration des rambardes et en optimisant l’utilisation de la plate- forme. Cet accessoire consiste en deux râteliers équipés de sangles ajustables permettant de maintenir la charge en place. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 111 Remettre les râteliers en position d’arrimage quand ils ne sont pas utilisés. • N’utiliser cette option que sur les modèles approuvés. 6.7.3 Préparation et inspection • S’assurer que tous les râteliers sont correctement fixés à la plate-forme. • Remplacer les sangles d‘arrimage abîmées ou effilochées. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 112 L'accessoire Filet de plate-forme jusqu’au rail intermédiaire consiste en un filet en acier inoxydable fixé au rail central de la plate-forme. L'accessoire Filet de plate-forme jusqu’au rail supérieur consiste en un filet léger en aluminium fixé au rail supérieur de la plate-forme. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 113 Accessoires EXTENSION DE PLATE-FORME JUSQU’AU RAIL SUPÉRIEUR BM000017A Figure 36. Extension de plate-forme jusqu’au rail supérieur L’accessoire d’extension de plate-forme jusqu’au rail supérieur se compose d’une barre supplémentaire qui s’étend de tous les côtés de la plate-forme. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 114 Accessoires 6.10 PROJECTEURS DE TRAVAIL DE LA PLATE-FORME OAC04000 Figure 37. Projecteurs de travail de la plate-forme Les projecteurs de travail de la plate-forme sont composés de deux projecteurs 12 V fixés aux rambardes de la plate-forme. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 115 6.11 SURFACE DE TRAVAIL DE LA PLATE-FORME BM000276A Figure 38. Surface de travail de la plate-forme L’option surface de travail de la plate-forme se compose d’un plateau d’angle boulonné sur les rails supérieurs et intermédiaires de la plate-forme. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 116 105–120 psi Commande d’avance constante 6.12.3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne pas surcharger la plate-forme. • S’assurer que personne ne se trouve sous la plate-forme. • Cette option installée en usine est disponible uniquement sur les modèles spécifiés. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 117 S’assurer que le compresseur et les flexibles sont bien fixés. • Vérifier l’état de la courroie et du câblage. 6.12.5 Utilisation Démarrer le moteur, activer le générateur puis allumer le compresseur à air. Voir le manuel J-Air (réf. 3128970) pour plus d’informations. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 118 S’assurer que personne ne se trouve sous la plate-forme. • Ne pas quitter la plate-forme en sautant par-dessus les rambardes ni se tenir sur les rambardes. • N’utiliser cette option que sur les modèles approuvés. • Attacher la sangle en permanence. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 119 S’assurer que la connexion à la masse est correcte. 6.13.4 Utilisation Démarrer le moteur, activer le générateur puis allumer le poste de coupage à l’arc plasma. Voir le manuel d’utilisation du poste de coupage à l’arc plasma Miller (réf. 3128420) pour plus d’informations. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 120 Accessoires 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 121 200 kg (440 lb) 450 kg/454 kg (1000 lb) 113 kg (250 lb) 227 kg (500 lb) * Se reporter aux autocollants de charge placés sur la machine pour information. Type de plate-forme requis : accès latéral 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 122 Préparation et inspection • Vérifier que le bac est en bon état et ne présente aucune soudure fissurée. • S’assurer que le bac est correctement fixé à la plate-forme. • S’assurer que la sangle n’est ni abîmée ni effilochée. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 123 6.15.1 Puissance Caractéristiques du système SkyPower de 7,5 kW : • Triphasée : 240 V, 60 Hz, 7,5 kW (Crête : 8,5 kW) • Monophasée : 240 V/120 V, 60 Hz, 6 kW (Crête : 6 kW) 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 124 Accessoires Caractéristiques du système de générateur de 4 kW : • Monophasée : 240 V/120 V, 60 Hz, 4 kW • Monophasée : 230 V/115 V, 50 Hz, 4 kW 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 125 SkySense a vocation à aider l’opérateur. SkySense peut ne pas détecter certains objets selon leur forme, le type de matériau ou leur orientation par rapport aux capteurs. Il est de la responsabilité de l’opérateur d’être conscient de son environnement à tout moment. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 126 8. Continuer à abaisser la plate-forme. La machine doit passer en mode de vitesse de translation relevée (la DEL d’état SkySense reste rouge). Note: Le système SkySense n’arrête pas le fonctionnement de la machine pendant qu’elle est en vitesse d’approche. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 127 DEL rouges : la machine se trouve dans la zone d’arrêt SkySense et toutes les fonctions de la machine sont interrompues. • DEL clignotant rouge : le capteur SkySense est obstrué ou endommagé. Retirer les obstructions et vérifier le bon fonctionnement. Remplacer les capteurs endommagés. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 128 Lorsque l’opérateur neutralise SkySense via le bouton prioritaire pour se rapprocher d’une surface de travail, la machine maintient la vitesse d’approche et fait clignoter le témoin de la couleur correspondant à l’emplacement de la machine dans la zone d’avertissement ou d’arrêt. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 129 Le fonctionnement de SkyGuard est affecté lorsque SkySense est installé sur une machine. Si l’activation de SkySense se produit avant l’activation de SkyGuard, SkyGuard arrêtera uniquement les fonctions activées. Si l’activation de SkyGuard a lieu avant l’activation de SkySense, SkyGuard fonctionnera normalement. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 130 Figure 43. Zones de couverture Sky- Figure 44. Zones de couverture Sky- Sense de niveau 1 (2 barres) Sense de niveau 2 (3 barres) Note: Les cônes de détection illustrés sont approximatifs et sont proposés à titre de référence seulement. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 131 Accessoires 6.17 PROTECTIONS CONTRE LES CHOCS DE LA PLATE- FORME SKYSENSE® BM001038A Figure 45. Protections contre les chocs de la plate-forme Cet accessoire est disponible sur les machines équipées des garnitures SkySense supplémentaires pour la plate-forme. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 132 Voir le manuel d’utilisation du poste de soudure Miller (Réf. 31215476) pour plus d’informations. 6.18.2 Sortie du générateur Régime moteur de 1 800 tr/min ± 10 %. Caractéristiques ANSI : • Triphasée : 240 V, 60 Hz, 7,5 kW • Monophasée : 240 V/120 V, 60 Hz, 6 kW 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 133 Accessoires 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 134 Ne pas utiliser la plate-forme comme prise de masse. • Ne pas utiliser d’amorceur d’arc de fréquence élevée sur un poste de soudure à l’arc TIG. 6.18.5 Préparation et inspection • Brancher le collier de mise à la masse sur le métal à souder. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 135 BM000011A Figure 47. Système SoftTouch 1. Témoin de priorité manuelle 2. Bouton prioritaire 3. Protection de rail 4. Contacteur de fin de course 5. Cadre suspendu et protection de rail 6. Contacteur de fin de course 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 136 Page laissée blanche intentionnellement...
  • Page 137 2 R.M. 45 % 4 R.M. Déclivité maximum (dévers)* 4° Hauteur maximale de la plate-forme (verticale) 800S – 24,38 m (80 ft) 860SJ – 26,20 m (86 ft) Portée maximale de la plate-forme (horizontale) 800S 21,6 m (71 ft) 860SJ 22,9 m (75 ft) Rayon de braquage (vers l’extérieur)
  • Page 138 11,4 m (37 ft 3.25 in) 860SJ 12,2 m (40 ft) Empattement - 800S/860SJ 3,06 m (10 ft) Garde au sol - 800S/860SJ 0,28 m (11 in) Vitesse de déplacement Repliée 2 R.M. 5,5 km/h (3 mph) Repliée 4 R.M.
  • Page 139 Pression au sol - 800S 5,06 kg/cm (72 psi) Pression au sol — 860SJ 5,7 kg/cm (81 psi) Charge maximale des pneus - 800S 17 350 lb (7870 kg) Charge maximale des pneus - 860SJ 20 200 lb (9163 kg) 7.2.2 Contenances Réservoir de carburant...
  • Page 140 0,4 bar (6 psi) à 1 000 tr/min chaud 1,2 bar (18 psi) à 2 000 tr/min Contenance en liquide de refroidissement 2,4 l (0.63 gal) Capacité du démarreur 12 V 64,4 A à 3 574 tr/min 12 V, 150 A Capacité de l’alternateur 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 141 Poids des composants principaux Composant Kilogrammes Pounds Plate-forme tournante (nue) 3700 1678 Contrepoids (S) 7000 3175 Contrepoids (SJ) 8750 3 969 Montant 1050 Tourelle Section terminale (SJ) Section terminale (S) Flèche médiane (SJ) Flèche médiane (S) Flèche inférieure (SJ) 1400 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 142 Pounds Flèche inférieure (S) 1410 Ensemble de la flèche 3337 1514 Vérin d’extension (800S) Vérin d’extension (860SJ) Vérin asservi Moyeu de force (2 R.M.) Pneu et roue (remplis de mousse) EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE Une plaque de numéro de série est apposée à l’arrière du côté gauche du châssis. Si la plaque de numéro de série est endommagée ou manquante, le numéro de série de la...
  • Page 143 JLG Industries recommande l’huile UTTO standard. Note: Outre les recommandations de JLG, il est déconseillé de mélanger des huiles de marques ou de types différents. Les additifs requis qu’elles contiennent, ainsi que leur viscosité peuvent en effet être différents. Pour utiliser une autre huile hydraulique que l’huile UTTO standard, contacter JLG Industries afin d’obtenir...
  • Page 144 — en option Shell Tellus S4 VX32 — Recommandée Univis HVI 26 — en option Shell Naturelle HF-E32 — Recommandée Mobil EAL Envirosyn H32 — en option Shell Naturelle HF-E46 — recommandé Mobil EAL Envirosyn H46 — en option 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 145 SPÉCIFICATIONS DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DE L’HUILE MOTEUR Note: L’utilisation de la machine avec une huile moteur non homologuée par JLG ou en dehors des limites de température indiquées dans les tableaux d’utilisation de l’huile moteur peut entraîner une usure prématurée ou des dommages aux composants du moteur.
  • Page 146 Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur SPÉCIFICATIONS DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DE L’HUILE MOTEUR DEUTZ D2011 SPÉCIFICATIONS DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DE L’HUILE MOTEUR DEUTZ (T4F/ PHASE V) 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 147 FONCTIONNEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR FORD 7.10 SCHÉMAS DE LUBRIFICATION ET DE MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR BM000420A 7.11 MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Note: Les numéros suivants correspondent à ceux de la figure — Schéma de lubrifica- tion et de maintenance. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 148 1. Roulement de pivotement - Roulement à billes interne Point(s) de lubrification – 1 graisseur Capacité — S/B Lubrifiant – GU Intervalle — Tous les 3 mois ou 150 heures de fonctionnement. Commentaires — Accès à distance 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 149 Commentaires - Placer l’orifice de remplissage en position 12 heures et l’orifice de vérification en position 3 heures. Verser le lubrifiant dans l’orifice de remplissage jusqu’à ce qu’il commence tout juste à déborder de l’orifice de vérification. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 150 5. Filtre de charge hydraulique Intervalle – Vidanger après les 50 premières heures, puis tous les 6 mois ou 300 heures, ou comme indiqué par le témoin d’état (le cas échéant). 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 151 Contenance du circuit — 223 litres (59 gallons) Lubrifiant — HH Intervalle - Vérifier le niveau tous les jours, vidanger tous les 2 ans ou 1 200 heures de fonctionnement. 7. Filtre de plate-forme Intervalle - Remplacer selon le besoin. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 152 Point(s) de lubrification — Bouchon de remplissage/élément vissable Contenance - 9,6 quarts (9,0 L) Lubrifiant — HM Intervalle — Tous les ans ou 600 heures de fonctionnement Commentaires - Vérifier le niveau quotidiennement/vidanger en fonction des instructions du manuel du moteur. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 153 Point(s) de lubrification — Bouchon de remplissage/élément vissable Contenance — 4.5 qt (4.25 L) avec filtre Lubrifiant — HM Intervalle — Tous les 3 mois ou 150 heures de fonctionnement Commentaires - Vérifier le niveau quotidiennement/vidanger en fonction des instructions du manuel du moteur. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 154 Intervalle — Tous les ans ou 600 heures de fonctionnement B. Filtre à carburant — Deutz TD 2,9 l (sur le moteur) Point(s) de lubrification — Élément remplaçable Intervalle — Vidanger en fonction des instructions du manuel du moteur 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 155 Point(s) de lubrification — Élément remplaçable Intervalle — Tous les ans ou 600 heures de fonctionnement BM000284A 11. Filtre à carburant (essence) - GM Point(s) de lubrification — Élément remplaçable Intervalle – Tous les 6 mois ou 300 heures de fonctionnement 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 156 B. Filtre à air (Deutz TD 2,9 l) Point(s) de lubrification — Élément remplaçable Intervalle - Tous les 6 mois ou toutes les 300 heures de fonctionnement ou comme indiqué par le témoin d’état. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 157 Se reporter au manuel des pièces JLG pour trouver le numéro de référence des pneus approuvés pour un modèle de machine particulier. En cas de non-utilisation de pneus de rechange approuvés par JLG, il est recommandé...
  • Page 158 Utilisation approuvée par le fabricant du pneu (y compris pression de gonflage et charge maximale des pneus) pour l’application visée Sauf indication contraire de JLG Industries Inc., ne pas remplacer un ensemble de pneus remplis de mousse ou lestés par un système pneumatique. Lors de la sélection et de l’installation de pneus de rechange, s’assurer qu’ils sont tous gonflés à...
  • Page 159 7.13 REMPLACEMENT DU FILTRE À PROPANE (MOTEUR GM) BM000150A Figure 49. Dispositif de verrouillage du filtre 1. Solénoïde de verrouillage 5. Connecteur électrique 8. Filtre électrique 2. Joint du logement 6. Sortie de carburant 9. Arrivée de carburant 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 160 9. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel. Démarrer le véhicule et vérifier l’absence de fuites au niveau de chaque raccord entretenu du circuit de propane. Voir le test d'étanchéité du système de carburant propane dans le manuel d'entretien. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 161 2. Démarrer et faire tourner le véhicule jusqu’à ce que le moteur cale. 3. Couper l’alimentation. ATTENTION Une pression de vapeur résiduelle existera dans le circuit de carburant. S’assurer que la zone de travail est bien ventilée avant de débrancher toute conduite de carburant. 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 162 Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas générer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 163 La valeur totale des vibrations auxquelles est soumis le système main-bras ne dépasse pas 2,5 m/s . La valeur moyenne quadratique la plus élevée de l’accélération pondérée à laquelle est soumis le corps entier ne dépasse pas 0,5 m/s 800S, 860SJ 31222635...
  • Page 164 EN 60204-1:2018 • EN 280:2013+ A1:2015 • EN ISO 12100:2010 JLG Industries Inc. déclare par la présente que la machine susmentionnée est conforme aux exigences de : • 2006/42/CE — Directive sur les machines • 2014/30/CE – Directive compatibilité électromagnétique •...
  • Page 165 • EN 280:2013+ A1:2015 • EN ISO 12100:2010 JLG Industries Inc. déclare par la présente que la machine susmentionnée est conforme aux exigences de : • 2008 N° 1597 — Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (règlement de 2008 relatif à la fourniture de machines [sécurité]) •...
  • Page 166 Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur Note: Cette déclaration est conforme aux exigences de l’annexe II-A du Règlement 2008 N° 1597. Toute modification de la machine décrite ci-dessus viole la vali- dité de cette déclaration. 31222635 800S, 860SJ...
  • Page 167 Page laissée blanche intentionnellement...
  • Page 168 Corporate Office JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 États-Unis (717) 485-5161 (Entreprise) (877) 554-5438 (Assistance client) (717) 485-6417 Visiter notre site Web pour connaître les emplacements de JLG dans le monde. www.jlg.com...

Ce manuel est également adapté pour:

860sj