Aiguisage Et Remplacement Des Lames - BCS Tosaerba Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Verificare anche i taglienti della lama: nel caso siano dan-
neggiati occorre affilarli, oppure sostituire la lama (come
descritto nel capitolo seguente) (fig.32).
AFFILATURA E SOSTITUZIONE LAME
Tanto per l'affilatura quanto per la sostituzione delle lame,
è necessario staccare il tosaerba dal corpo macchina (fig.
33).
Per sostituire o affilare la lama occorre svitare le due viti G
ed il dado centrale e affilarla dai lati lavorati (fig.34).
Nel rimontaggio, assicurarsi che la lama sia rivolta come in
fig.35 e assicurarsi che le viti siano serrate a fondo.
Check the cutting edge of the blades. If they are damaged,
sharpen them or replace them (as described in the follo-
wing chapter) (fig.32).
BLADE GRINDING AND REPLACEMENT
When sharpening or replacing blades, detach the lawn
mower from the tractor (fig.33).
To replace or to grind the blade, unscrew both bolts G and
central nut. Grind the cutting edges (fig.34).
When you remount the blade, check that it is done as
shown in fig.35 and that the bolts are well tightened.
Vérifier aussi le tranchant des lames. Si elles sont endom-
magées les aiguiser, ou les remplacer (comme décrit dans
le chapitre suivant) (fig.32).

AIGUISAGE ET REMPLACEMENT DES LAMES

Pour l'aiguisage et le remplacement des lames, il est né-
cessaire de détacher la tondeuse de la machine (fig.33).
Pour remplacer ou aiguiser la lame, dévisser les deux vis
G et l'écrou central. Aiguiser les tranchants de la lame (fig.
34).
Au remontage de la lame, s'assurer qu'elle soit montée se-
lon la fig.35 et s'assurer que les vis soient bien serrées.
Verificar también el filo de la cuchilla en el caso de que
esté dañado será necesario afilarlo, o bien sustituir la cu-
chilla (como indicado en el capitulo siguiente) (fig.32).
AFILADO Y SUSTITUCION DE LAS CUCHILLAS
Tanto para el afilado como para la sustitución de las cu-
chillas, es necesario separar el cortacesped del cuerpo de
la máquina (fig.33). Para sustituir o afilar la cuchilla es ne-
cesario desatornillar los dos tornillos G y la tuerca central,
y afilarla de los extremos desgastados (fig.34). Al montar
de nuevo la cuchilla, asegurarse de que sea montada se-
gún la ilustración y que los tornillos estén apretados a fon-
do (fig.35).
Die Messerschneidkanten auch prüfen. Sollten sie beschä-
digt sein, schleifen oder ersetzen (wie im folgenden Kapitel
beschrieben) (Abb.32).
MESSERSCHLEIFEN- UND ERSATZ
Vor dem Messerschleifen- oder Ersatz ist es nötig, den Ra-
senmäher von der Maschine abzutrennen (Abb.33). Um
das Messer zu ersetzen oder schleifen, die 2 Schrauben G
abschrauben und Zentralmutter. Das Messer von dem
schneidenden Kanten schleifen (Abb.34). Bei der Weider-
montage sich vergewissern, dass das Messer nach dem
Abb.35 montiert wird. Prüfen dass die Schrauben gut ver-
schraubt sind.
14
fig.32
fig.33
fig.34
fig.36

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour BCS Tosaerba

Table des Matières