Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

1800131204 - 45/13 - FTP+

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL FREEMOVE FV9966

  • Page 1 1800131204 - 45/13 - FTP+...
  • Page 2 FREEMOVE www.tefal.com...
  • Page 3 Please refer to safety booklet before using your appliance. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der Broschüre durch. Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato...
  • Page 4 11c* 11a*...
  • Page 5 A - Preparation Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 B - Using the appliance Fig.6 Fig.7 Fig.5 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 7 D - Storing the appliance Fig.23 Fig.24 Fig.25 Fig.26 Fig.27 * Depending on model • Je nach Modell • Selon modèle • Afhankelijk van de model • Según modelo • Consoante o modelo • Secondo il modello • Afhængigt af modellen • Beroende på modell • Avhengig av modell • Mallista riippuen • ανάλογα με το μοντέλο • Bizonyos típusoknál •...
  • Page 8 Description Spray nozzle Thermostat control Base Tank filling inlet Water tank Gliss/Glide Protect ™ Water tank filling flap Display panel autoclean soleplate (according Anti-scale valve Auto-off restart button* Ultraglide Diffusion ® to model) Spray Button Green light “Iron ready” soleplate (according to model) Orange light “Auto-off Autoclean Catalys soleplate...
  • Page 9 RECOMMENDATIONS • Your iron heats up quickly: start with fabrics that are ironed at a low temperature and finish with those that require a higher temperature. • If you lower the thermostat temperature, place the iron on its base and wait (around 10 minutes) until the temperature drops to avoid burning the fabric.
  • Page 10 Place the iron on the base during each resting period regularly. while you change your item of clothing. If you have any problem or queries, please contact our Helpline: 0845 602 1454 – UK / (01) 677 4003 – ROI or consult our website – www.tefal.co.uk...
  • Page 11 Produktbeschreibung Spraydüse Thermostatregler Rote Kontrollleuchte Einfüllöffnung des Tanks Tank “Bügeleisen aufladen” Öffnung zum Befüllen des Bedienfeld Station Wassertanks Wiedereinschalttaste Auto- Gliss/Glide Protect ™ autoclean Anti-Kalk-Stab Off* Sohle (je nach Modell) Spraytaste Grüne Kontrollleuchte Ultragliss Diffusion Sohle (je ® “Bügeleisen betriebsbereit“ nach Modell) TURBO-Dampftaste Turbotaste Orange Kontrollleuchte...
  • Page 12 • Orange Kontrollleuchte blinkt (je nach Modell): Funktion Automatische Abschaltung aktiviert (lesen Sie den – fig.16. Abschnitt “Automatische Abschaltung“) UNSERE TIPPS: • Ihr Bügeleisen heizt schnell: Beginnen Sie zuerst mit Gewebe, das bei niedriger Temperatur gebügelt wird, enden Sie dann mit Gewebe, für das eine höhere Temperatur erforderlich ist. •...
  • Page 13 Reinigen der Bügelsohle Ihr Dampfbügeleisen verfügt über eine selbstreinigende Bügelsohle (je nach Modell): • Achtung! Die Verwendung eines Scheuerschwamms beschädigt die selbstreinigende Beschichtung der Sohle. • Ihre exklusive Beschichtung ermöglicht es, kontinuierlich alle durch normalen Gebrauch entstehenden Unreinheiten • Bügeln mit einem ungeeigneten Programm kann jedoch Spuren hinterlassen, die eine manuelle Reinigung erforderlich machen.
  • Page 14 Description Spray Tableau de bord Orifice de remplissage du réservoir Touche remise en tension “ Auto-Off ”* Trappe de remplissage du réservoir Voyant vert “ Fer Prêt ” Tige anti-calcaire Voyant orange “ Auto-Off ”* Touche Spray Voyant rouge “ Rechargez Fer ” Base Touche Turbo Semelle Gliss/Glide Protect ™ autoclean Système EasyFix Gâchette de vapeur variable (selon modèle)
  • Page 15 • Si vous baissez le thermostat, remettez le fer sur sa base et attendez (environ 10 minutes) que le fer refroidisse afin de ne pas bruler votre tissu. • Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile. Utilisez la vapeur variable/Repassez à...
  • Page 16 Votre fer vapeur est équipé de la semelle Ultragliss (selon modèle) : N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs. • • Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec un tampon humide – fig.22. Rangez votre fer • Placez la commande de thermostat sur “MIN”. Débranchez la base et videz le réservoir –...
  • Page 17 Beschrijving Spray Control display Vulopening van het reservoir Auto-Off knop* Vulklepje van het waterreservoir Groen controlelampje “stoomstrijkijzer gereed” Anti-kalkstaafje Oranje controlelampje “Auto-Off”* Sprayknop Rood controlelampje “stoomstrijkijzer opladen” Basis Turbostoom knop Gliss/Glide Protect ™ autoclean strijkzool EasyFix systeem Variabele stoomstoot (sommige modellen) Ultragliss ®...
  • Page 18 ONS ADVIES • Uw stoomstrijkijzer warmt snel op: begin eerst met de stoffen die op een lage temperatuur gestreken moeten worden, en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur vereisen. • Als u de thermostaat lager zet, moet u het stoomstrijkijzer op de basis zetten en wachten (ongeveer 10 minuten) tot de temperatuur daalt.
  • Page 19 • Deze exclusieve toplaag verwijdert automatisch de onzuiverheden die tijdens normaal gebruik geproduceerd worden. • Wanneer u tijdens het strijken een niet geschikt programma gebruikt, kunnen er plooien achterblijven die u later handmatig moet gladstrijken. In dit geval is het raadzaam een zachte en vochtige doek op de nog lauwe strijkzool te leggen om de toplaag niet te beschadigen –...
  • Page 20 Descripción Pulverizador Mando del termostato Piloto rojo “Recargar plancha” Orificio de llenado del Depósito Base depósito Panel de control Suela Gliss/Glide Protect ™ Trampilla de llenado del Botón de reinicio autoclean (según el modelo) depósito Apagado automático Suela Ultragliss Diffusion ®...
  • Page 21 NUESTRO CONSEJO • Su plancha se calienta rápido: empiece primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura y termine por los que necesitan mayor temperatura. • Si reduce la temperatura del termostato, coloque la plancha sobre su base y espere (unos 10 minutos) hasta que la temperatura baje, para evitar quemar el tejido.
  • Page 22 • No obstante, un planchado con un programa inadecuado puede dejar huellas que exijan una limpieza manual. En ese caso, le recomendamos que utilice un paño suave humedecido sobre la suela aún templada para no dañar el revestimiento – fig.22. Su plancha de vapor está...
  • Page 23 Descrição Spray Painel de comandos Orifício de enchimento do depósito Botão de colocação sob tensão Auto-Off* Tampa de enchimento do reservatório Indicador verde “Ferro pronto” Vareta anti-calcário Indicador laranja “Auto-Off”* Botão spray Indicador vermelho “Recarregar ferro” Botão Turbo Base de apoio Sistema EasyFix Base Gliss/Glide Protect ™...
  • Page 24 OS NOSSOS CONSELHOS • O seu ferro aquece rapidamente: comece por passar primeiro os tecidos que são passados a baixa temperatura e termine com aqueles que exigem uma temperatura mais elevada. • Se diminuir a temperatura do termóstato, coloque o ferro na respectiva base e aguarde (cerca de 10 minutos) até...
  • Page 25 • Engomar a roupa com um programa inadequado pode deixar vestígios que requerem uma limpeza manual. Neste caso, é aconselhável utilizar um pano macio e húmido sobre a base ainda morna, para não danificar o revestimento – fig.22. O seu ferro a vapor está equipado com uma base Ultragliss (consoante o modelo): •...
  • Page 26 Descrizione Spray Pulsante di riaccensione Auto-Off* Foro per il riempimento del serbatoio Spia verde “ferro pronto” Sportello di riempimento del serbatoio Spia arancione “Auto-Off”* Astina anticalcare Spia rossa “Ricaricare ferro” Tasto Spray Base Tasto Turbo Piastra autopulente Gliss/Glide Protect ™ Sistema EasyFix autoclean (secondo il modello)
  • Page 27 • Nel caso in cui abbassiate la temperatura del termostato, posizionate il ferro sulla propria base d’appoggio e attendete (per circa 10 minuti) finché la temperatura si abbassa in modo da evitare bruciature al tessuto. • Se si stira un tessuto di fibre miste, regolare la temperatura sulla fibra più delicata. Dosaggio del vapore/stiratura a secco •...
  • Page 28 Riporre il ferro • Portate il comando del termostato su “MIN”. Scollegare la base e vuotare il serbatoio – fig.23. • Attendere che la piastra si raffreddi – fig.24. Girare il cavo attorno al ferro e alla base – fig.25. •...
  • Page 29 Apparatbeskrivelse Spray Indstilling af termostaten Rød kontrollampe for Påfyldningsåbning til Vandbeholder “Efterfyld strygejern” vandbeholder Betjeningspanel Base Klap til opfyldning af Tænd-knap efter Auto- Gliss/Glide Protect ™ vandbeholder Off* autoclean sål Kalkmagnet Grøn kontrollampe for (ifølge model) Spray knap “Strygejern klar”. Ultragliss ®...
  • Page 30 • Den orange kontrollampe blinker (afhængigt af modellen): funktionen Auto-Off er aktiveret (se afsnittet “Auto- Off sikkerhed”) – fig.16. ET GODT RÅD • Strygejernet varmer hurtigt op: start med de tekstiltyper, som skal stryges ved lav temperatur, og slut af med dem, som kræver en højere temperatur.
  • Page 31 • Sæt derefter anti-kalk magneten på plads igen og tryk ned, til du hører et klik – fig.21. • Sæt strygejernet tilbage på basen for at tørre sålen. Rengøring af strygesålen Strygejernet er udstyret med en selvrensende sål (afhængigt af modellen): •...
  • Page 32 Produktbeskrivning Spray Termostatknapp Laddningsställ Hål för vatten Behållare Gliss/Glide Protect ™ autoclean- Lock för påfyllning av Instrumentpanel stryksula (beroende på modell) vattentanken Auto-Off-knapp* Ultragliss Diffusion-stryksula ® Kalksticka Grön lampa “Strykjärnet klart (beroende på modell) Sprayknapp att använda” Autoclean Calalys-stryksula Orange lampa “Auto-Off”* (beroende på...
  • Page 33 till dess att temperaturen gått ned, så riskerar du inte att bränna tyget. • Om du stryker tyg av blandmaterial: ställ in temperaturen på det känsligaste tyget. Stryka med eller utan ånga • Kontrollera att det finns vatten i behållaren innan du använder ångknappen eller funktionerna TURBO och SPRAY.
  • Page 34 • Medan stryksulan ännu är ljummen kan den rengöras med en fuktad svamp  – fig.22. Strykjärnets förvaring • Sätt termostatväljaren på “MIN”. Dra ur kontakten till laddningsstället och töm vattenbehållaren – fig.23. • Vänta tills strykjärnet svalnat helt – fig.24. Linda upp sladden runt strykjärnet och laddningsstället –...
  • Page 35 Apparatbeskrivelse Spray Termostatkontroll Såle Gliss/Glide Protect ™ Åpning for fylling av tank Tank autoclean (avhengig av modell) Påfyllingsluke til tanken Kontrollpanel Såle Ultragliss ® Diffusion Avkalkingspinne Knapp for Auto-Off* (avhengig av modell) Sprayknapp Grønn ”Strykejernet klart” Såle Autoclean Catalys Turboknapp Oransje ”Auto off”* (avhengig av modell) Systemet EasyFix...
  • Page 36 Bruk av variabel damp/Tørrstryking • Kontroller at det er vann i tanken før du bruker utløseren eller funksjonene TURBO og SPRAY. • Under strykning, hold nede utløserknappen under håndtaket (minst 5 s hver gang) for å oppnå en konstant strøm av damp og garantere best resultat –...
  • Page 37 Miljøvern er viktig! Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes. Lever det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter. Eventuelle problemer og løsninger PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Brunt vann renner ut Det brukes kjemiske Ikke tilsett noen avkalkingsprodukter i vannet i gjennom hullene i...
  • Page 38 Laitekuvaus Suihkutustoiminto Vesisäiliö “Lataa silitysrauta” Vesisäiliön täyttöaukko Ohjainpaneeli Alusta Säiliön täyttöaukko Auto-Off - Gliss/Glide Protect ™ Kalkinpoistopuikko käynnistyspainike* autoclean -pohja (riippuu Suihkutuspainike Vihreä merkkivalo “Rauta mallista) Turbo-painike käyttövalmis” Ultragliss ® Diffusion-pohja EasyFix-järjestelmä Oranssi merkkivalo “Auto- (riippuu mallista) Höyrypainike Off”* Autoclean Catalys-pohja Säädettävä...
  • Page 39 • Jos silität sekakuitukangasta: säädä silityksen lämpötila herkimmille tekstiileille sopivaksi. Vaihtelevan höyryn/kuivasilityksen käyttö • Tarkista että vesisäiliössä on vettä ennen liipaisimen tai TURBO– ja SPRAY-toimintojen käyttöä. • Paina silityksen aikana silitysraudan kädensijan alapuolella olevaa liipaisinta pitkään (ainakin 5 sekuntia kerrallaan) saavuttaaksesi jatkuvan höyryntuoton ja parhaan mahdollisen tuloksen –...
  • Page 40 • Odota, että pohja jäähtyy – fig.24. Pyöritä johto silitysraudan ja alustan ympärille – fig.25. – fig.26 ja 27. • Kanna silitysrautaa ja alustaa kahdella kädellä Huolehtikaamme ympäristöstä! Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
  • Page 41 Περιγραφή Σπρέι Πίνακας ελέγχου Άνοιγμα γεμίσματος δοχείου Πλήκτρο επαναφοράς τάσης Auto-Off* Θύρα γεμίσματος του δοχείου νερού Πράσινη φωτεινή ένδειξη "΄Έτοιμο σίδερο" Αντιαλκαλική βαλβίδα Πορτοκαλί φωτεινή ένδειξη "Auto-Off"* Πλήκτρο σπρέι Κόκκινη φωτεινή ένδειξη "Ζέσταμα σίδερου" Κουμπί Turbo Βάση Σύστημα EasyFix Αυτοκαθαριζόμενη πλάκα Gliss/Glide Protect ™ Διακόπτης...
  • Page 42 τελειώστε με εκείνα που απαιτούν υψηλότερη θερμοκρασία. • • Αν σιδερώνετε υφάσματα με μικτές ίνες, ρυθμίστε τη θερμοκρασία σιδερώματος σύμφωνα με την πιο ευαίσθητη ίνα. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη ατμού ή σιδερώστε χωρίς ατμό • Ελέγξτε αν υπάρχει νερό στο δοχείο πριν να χρησιμοποιήσετε το διακόπτη ατμού ή τις λειτουργίες TURBO και...
  • Page 43 Το ατμοσίδερό σας διαθέτει πλάκα με δυνατότητα ανάλογα με το μοντέλο • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ επιθετικά ή διαβρωτικά προϊόντα • Όταν η πλάκα είναι ακόμη χλιαρή, καθαρίστε την με ένα πανί Αποθηκευση του σιδερου σασ • Βάλτε το διακόπτη του θερμοστάτη στο .
  • Page 44 Vízpermetező Tartály Lábazat A tartály töltőnyílása Kezelőfelület Gliss/Glide Protect ™ Víztartály feltöltő fedele Auto-Off feszültség alá autoclean talp (modelltől Vízkőgátló rúd helyező gomb* függően) Vízpermetező gomb Zöld jelzőlámpa ”Vasaló Ultragliss® Diffusion talp Turbo gomb készen áll” (modelltől függően) EasyFix rendszer Narancs jelzőlámpa ”Auto- Autoclean Catalys talp Változó...
  • Page 45 • Ha kevert szálakból készült szövetet vasal: a vasalási hőmérséklet beállításánál a legérzékenyebb szövetet vegye figyelembe. • • A gőz állandó sebességének és a legjobb eremény elérésének biztosítása érdekében a vasalás közben tartsa lenyomva a fogantyú alatt található gombot (alkalmanként legalább 5 másodpercig) Ha felengedi a kart, a gőzáram leáll.
  • Page 46 • Amikor a talp még langyos, tisztítsa nedves ronggyal • A hőszabályzót állítsa állásba. Húzza ki a lábazatot a konnektorból és ürítse ki a tartályt • Várja meg, hogy a talp lehűljön Csavarja fel a zsinórt a vasaló és a lábazat köré •...
  • Page 47 Kropení Nádržka Podstavec Plnicí otvor nádržky Ovládací panel Žehlicí plocha Gliss/Glide Plnicí otvor nádržky Tlačítko pro opětovné Protect ™ autoclean (podle Zařízení proti usazování spuštění Auto-Off* typu) vápníku Zelená kontrolka ”Žehlička Žehlicí plocha Ultragliss® TIačítko kropení je připravena“ Diffusion (podle typu) Tlačítko Turbo Oranžová...
  • Page 48 • Pokud žehlíte materiál z různých druhů vláken: nastavte teplotu žehlení na nejjemnější vlákno. • • Během žehlení držte tlačítko umístěné pod rukojetí (minimálně 5 vteřin bez pauzy), abyste získali souvislý průtok páry a zajistili tak nejlepší výsledky Uvolníte-li tlačítko, pára se zastaví. •...
  • Page 49 • Nastavte ovladač termostatu na . Vypojte podstavec ze sítě a vyprázdněte nádržku • Vyčkejte, dokud žehlicí deska nevychladne • Omotejte šňůru kolem žehličky a jejího podstavce • Přenášejte žehličku a její podstavec oběma rukama Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naIoženo odpovídajícím způsobem.
  • Page 50 Kropenie Ovládací panel Otvor na dopĺňanie nádržky Tlačidlo napájania Auto-Off* Plniaci otvor nádržky Zelená kontrolka ”Žehlička je pripravená“ Odvápňovacia tyčinka Oranžová kontrolka ”Auto-Off“* TIačidIo kropenia Červená kontrolka ”Nabiť žehličku“ Tlačidlo Turbo Báza Pätka Gliss/Glide Protect ™ autoclean Systém EasyFix Spúšť na regulovanie premenlivej pary (v závislosti od modelu) Ovládač...
  • Page 51 • Vaša žehlička sa zohrieva rýchlo: začnite najprv látkami, ktoré sa žehlia pri nízkych teplotách, nakoniec žehlite látky, ktoré si vyžadujú vyššie teploty. • • Ak žehlíte látky zo zmiešaných vlákien: nastavte teplotu žehlenia na teplotu pre najháklivejšie vlákna. • •...
  • Page 52 • Jej jedinečny povrch umožňuje neustale odstraňovanie nečistot vytvaranych pri bežnom použivani. • Žehlenie s nesprávne prispôsobeným programom však môže zanechať stopy vyžadujúce si čistenie ručne. V takom prípade vám odporúčame použiť mäkkú navlhčenú handričku na ešte vlažnú pätku, aby sa nepoškodil jej povrch •...
  • Page 53 Sprej Rezervoar Podlaga Odprtina za polnjenje z vodo Instrumentna plošča Likalna plošča Gliss/Glide Gumb za samodejni Vratca za polnjenje Protect ™ autoclean (odvisno rezervoarja izklop* od modela) Klin proti apnencu Zeleni kazalnik “likalnik Likalna plošča Ultragliss® Tipka sprej pripravljen" Diffusion (odvisno od modela) Oranžni kazalnik Likalna plošča Autoclean...
  • Page 54 • • Med likanjem pritisnite na gumb, ki se nahaja pod ročajem (vsaj 5s naenkrat), da ohranite stalen dotok pare in zagotovite najboljše rezultate likanja . Ko gumb spustite, para preneha izhajati iz likalnika. • Za funkcijo TURBO nastavite termostat na .
  • Page 55 • Ovijte kabel okrog likalnika in njegove podlage • Likalnik in njegovo podlago prenašajte z obema rokama Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih še mogoče uprabiti. Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo. Iz likalne plošče odtekajo Uporabljate kemične proizvode za Vodi v rezervoarju ne dodajajte nobenega kemičnega...
  • Page 56 Sprej Rezervoar Baza Automatsko čišćenje grejne Otvor za punjenje vodom Displej Poklopac rezervoara Taster za automatsko ploče katalizom® (u zavisnosti od Štapić za uklanjanje kamenca isključivanje* modela) Taster za sprej Zelena lampica “pegla je Ultragliss® Difussion grejna spremna“ ploča Turbo taster (u zavisnosti od modela) Narandžasta lampica “Auto- Autoclean Catalys grejna ploča...
  • Page 57 • Ukoliko peglate tkaninu od mešovitih vlakana : podesite temperaturu peglanja prema osetljivijoj vrsti vlakna. • • Tokom peglanja držite okidač koji se nalazi ispod ručke (najmanje 5 sekundi) da biste dobili neprekidan protok pare i garantovano najbolje rezultate . Ako pustite taster, para će prestati. •...
  • Page 58 • Postavite dugme termostata na . Isključite bazu i ispraznite rezervoar • Sačekajte da se grejna ploča ohladi • Omotajte kabl oko pegle i baze • Nosite peglu i bazu obema rukama Vas aparat sadrži vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju. Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
  • Page 59 Raspršivač vode Spremnik Postolje Otvor za punjenje vodom Kontrolna ploča Gliss/Glide Protect ™ Poklopac spremnika Tipka za automatsko autoclean ploča za glačanje Štapić protiv kamenca isključivanje zatezanja* (osvisno o modelu) Tipka za raspršivanje vode Zeleno signalno svjetlo Ultragliss® Diffusion ploča za “Glačalo spremno”...
  • Page 60 • Vaše glačalo brzo se zagrijava: započnite s tkaninama koje se glačaju na niskim temperaturama, a završite s tkaninama koje zahtijevaju najviše temperature. • • Ako glačate tkanine izrađene od različitih materijala: kontrolirajte temperaturu za osjetljive materijale. • • Tijekom glačanja držite okidač koji se nalazi ispod ručke (najmanje 5 sekundi) da biste dobili konstantan protok pare i zajamčeno najbolje rezultate .
  • Page 61 • • Dok je ploča za glačanje još vruća, očistite je mokrom krpom . Iskopčajte glačalo iz napajanja i ispraznite spremnik • Postavite izbornik temperature na Omotajte kabel oko glačala i njegovog postolja • Pričekajte dok se ploča za glačanje ne ohladi •...
  • Page 62 Spray Comanda termostatului (”Oprire automată”)* Orificiu de umplere a Rezervor Indicator luminos roşu rezervorului Panou de comandă ”Reîncărcare fier” Trapă de umplere a Buton de repunere sub Suport rezervorului tensiune Auto-Off (Oprire Talpă Gliss/Glide Protect ™ Tijă anti-calcar automată)* autoclean (în funcţie de model) Butonul spray Indicator luminos verde...
  • Page 63 • Indicatorul portocaliu luminează intermitent (în funcţie de model): funcţie Auto-Off (Oprire automată) activată (consultaţi capitolul "Siguranţă Auto-Off (Oprire automată)") • Fierul de călcat se încălzeşte rapid: începeţi mai întâi cu materialele care se calcă la temperaturi joase, apoi încheiaţi cu cele care necesită o temperatură mai înaltă. •...
  • Page 64 • Suprafaţa sa de acoperire unică permite eliminarea continuă a tuturor impurităţilor generate de utilizarea normală. • Călcarea hainelor cu un program inadecvat poate lăsa totuşi urme care necesită o curăţare manuală. În acest caz, se recomandă utilizarea unei lavete moi şi umede pe talpa călduţă încă pentru a nu deteriora suprafaţa de acoperire •...
  • Page 65 Спрей Панел за управление Отвор за пълнене на резервоара Бутон за включване Авто-Изкл.* Отвор за напълване на резервоара Зелен индикатор ”Готовност” Противо-варовиков патрон Оранжев индикатор ”Авто-Изкл. ” * Бутон Спрей Червен индикатор ”Зареждане” Основа Бутон Turbo Плоча Gliss/Glide Protect ™ autoclean Система...
  • Page 66 • Зеленият индикатор мига: ютията загрява • Зеленият индикатор свети постоянно: ютията е готова за гладене • Мигаща червена светлина и звуков сигнал около 30 секунди след това, когато ютията не е поставена на основата: поставете ютията на основата, за да се зареди •...
  • Page 67 • • Изключете и включете ютията. • Сложете ютията да загрява върху основата с пълен резервоар и термостат на максимум, докато зеленият индикатор на панела за управление светне постоянно. • Когато зеленият индикатор на панела светне постоянно, вземете ютията и я дръжте над мивката. Извадете защитата...
  • Page 68 Кафеникави течове от Използвате химически препарати Не прибавяйте никакъв препарат срещу котлен плочата, които образуват срещу котлен камък. камък в резервоара за вода. петна върху тъканите за Вие не използвате правилния вид Изпълнете процедурата за самопочистване и вижте гладене. вода. глава...
  • Page 69 Su püskürtme ağzı Termostat kumandası Gliss/Glide Protect ™ Su haznesi şarj deliği Hazne autoclean taban (modeline Su haznesi doldurma kapağı Kumanda paneli göre) Anti-kireç valfı Auto-Off tuşu* Ultragliss® Diffusion taban Su püskürtme düğmesi Yeşil “Ütü hazır” ışığı (modeline göre) Turuncu “Auto-Off” ışığı* Autoclean Catalys taban Turbo Tuşu Kırmızı...
  • Page 70 • • Karışık iplikli kumaşları ütülemeniz durumunda: ütünün ısısını en narin ipe göre ayarlayın. • • Ütüleme sırasında, daha iyi bir sonuç elde etmek amacıyla devamlı buhar sağlamak için tutacak altında bulunan tetiğe devamlı olarak (her defasında minimum 5 saniye) basın Tetiği bırakırsanız, buhar sona erer.
  • Page 71 • Taban ılık iken nemli bir süngerle temizleyin • Isı ayar düğmesini konumuna getirin. İstasyonun elektrik bağlantısını kesin ve hazneyi boşaltın • Tabanın soğumasını bekleyin Kabloyu ütü ve istasyon etrafına sarın • İstasyonu ve ütüyü 2 elinizle kavrayarak taşıyın Cihazınızın birçok unsuru yeniden değerlendirilebilir ve dönüştürülebilir özelliktedir. Cihazınızı, dönüşümünün gerçekleştirilebilmesi için toplama noktasına bırakın.
  • Page 72 Розпилювач води Резервуар для води Індикатор червоного Отвір для заповнення Панель керування кольору "Зарядіть резервуару Кнопка повторного праску" Кришка отвору для увімкнення в мережу Основа наповнення резервуара "Auto-Off"* Підошва Gliss/Glide Protect ™ Протинакипний клапан Індикатор зеленого autoclean (в залежності від Кнопка...
  • Page 73 • Під час перерви у використанні праски забороняється ставити її на задній торець. Ставте праску лише на підставку • Індикатор зеленого кольору блимає: праска нагрівається • Індикатор зеленого кольору не блимає: праска готова до роботи • За відсутності праски на підставці впродовж близько 30 секунд починає миготіти червоний індикатор і лунає...
  • Page 74 • • Вимкніть праску та знову увімкніть її у мережу. • Дайте прасці нагрітись на підставці при заповненому резервуарі та термостаті, встановленому на максимальній позначці доти, доки індикатор зеленого кольору на панелі керування не припинить блимати. • Після того, як індикатор зеленого кольору припинив блимати, візьміть праску та піднесіть її до раковини. Вийміть...
  • Page 75 Коричневi слiди Ви використовуєте хiмiчнi препарати для Не додавайте ніякі хімічні препарати витiкання води з пом’якшення води. для пом`якшення води. пiдошви бруднять Ви використовуєте непiдходящу воду. Виконайте операцiю самоочищення i звернiться до бiлизну. роздiлу “Яку воду використовувати ?” Волокна вiд бiлизни набилися в Зробiть...
  • Page 76 Пульверизатор Резервуар для воды Основа Отверстие для заполнения Панель управления Подошва Gliss/Glide Protect резервуара. Кнопка повторного ™ autoclean (в зависимости от Отверстие для заполнения включения в сеть "Auto-Off"* модели) резервуара Индикатор зеленого Подошва Ultragliss® Противоизвестковый цвета "Утюг готовый к Diffusion (в...
  • Page 77 • Индикатор зеленого цвета мигает: утюг нагревается • Индикатор зеленого цвета не мигает: утюг готов к работе • При отсутствии утюга на подставке в течение около 30 секунд начинает мигать красный индикатор и раздается звуковой сигнал: необходимо поставить утюг на подставку и подзарядить •...
  • Page 78 • • Выключите утюг и снова включите его в сеть. • Дайте утюгу нагреться на подставке при заполненном резервуаре и термостате, установленным на максимальной отметке до тех пор, пока индикатор зеленого цвета на панели управления не перестанет мигать. • После того, как индикатор зеленого цвета прекратил мигать, возьмите утюг и поднесите его к раковине. Извлеките...
  • Page 79 Коричневые потеки из Использование химических Не добавляйте в резервуар никаких средств для удаления подошвы пачкают белье. продуктов для удаления накипи. накипи. Используется не тот тип воды. Произведите автоочистку и прочитайте главу "Какую воду использовать". Волокна ткани набиваются в отверстия Произведите автоочистку и очистите подошву влажной подошвы...
  • Page 80 Dysza Zbiornik Podstawa Otwór do napełniania Panel wskaźników Stopa Gliss/Glide Protect ™ Przycisk do przywracania zbiornika autoclean (w zależności od Klapka zbiornika napięcia Auto-Off* modelu) Sztyft antywapienny Wskaźnik zielony ”Żelazko Stopa Ultragliss® Diffusion Przycisk spryskiwacza gotowe” zależności od modelu) Wskaźnik pomarańczowy Stopa Autoclean Catalys Przycisk Turbo ”Auto-Off”*...
  • Page 81 • W przypadku prasowania tkanin z włókien mieszanych: ustawić temperaturę prasowania na najdelikatniejsze tkaniny. • • W trakcie prasowania przyciskać w sposób ciągły przycisk znajdujący się pod uchwytem (przez przynajmniej 5 s), aby uzyskać ciągły strumień pary i zagwarantować najlepsze rezultaty .
  • Page 82 • • Gdy spód stopy jest jeszcze ciepły, należy wyczyścić go za pomocą wilgotnej ściereczki . Odłączyć stację od zasilania i opróżnić zbiornik • Ustawić przycisk termostatu w pozycji • Odczekać, aż stopa ostygnie Zwinąć przewód wokół żelazka i stacji •...
  • Page 83 Pihusti Termostaadi juhtnupp ”Laadida triikrauda” Paagi täiteava Paak Alus Paagi täiteava kaas Juhtpult Gliss/Glide Protect ™ Lupjumisvastase süsteemi Auto-Off ooterežiimile autoclean tald (olenevalt klapp lülitamise nupp* mudelist) Piserdusnupp Roheline märgutuli ”Raud Ultragliss® Diffusion tald on kasutusvalmis” Turbo-nupp (olenevalt mudelist) Oranž märgutuli ”Auto- tald EasyFix süsteem Autoclean Catalys...
  • Page 84 • • Segakiududest valmistatud kangaste triikimine: seadistage temperatuur kõige õrnema kiu triikimiseks vajalikule temperatuurile. • • Pideva auruvoo tekitamiseks ja parimate tulemuste saavutamiseks hoidke käepideme all paiknev hoob triikimise ajal allavajutatuna (vähemalt 5 s korraga) Hoova vabastamisel peatub ka auruvoog. •...
  • Page 85 • • Puhastage tald enne selle täielikku mahajahtumist niiske lapiga • Reguleerige temperatuuri ketasregulaator maksimumi peale. Ühendage alus vooluvõrgust lahti ja tühjendage paak • Laske tallal jahtuda Kerige juhe ümber triikraua ja aluse • Kandmisel hoidke triikrauda ja alust kahe käega Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.
  • Page 86 Smidzinātājs Tvertne Paliktnis Tvertnes uzpildes atvere Vadības bloks Pamatne Gliss/Glide Protect Ieslēgšanas poga Auto- Ūdens rezervuāra vāciņš ™ autoclean (atbilstoši modelim) Pretapkaļķošanas vārsts Off* Pamatne Ultragliss® Diffusion Smidzinātāja poga Zaļā lampiņa “Gludeklis (atbilstoši modelim) gatavs” Pamatne Autoclean Catalys Turbo poga Oranžā...
  • Page 87 • Ja gludiniet jauktu šķiedru audumus, noregulējiet gludināšanas temperatūru tādu, kāda piemērota trauslākajai šķiedrai. • • Lai iegūtu nepārtrauktu tvaika plūsmu un nodrošinātu labāku rezultātu, gludināšanas laikā turiet nospiestu mēlīti (vismaz 5 sekundes), kas atrodas zem roktura Ja atlaidīsiet mēlīti, tvaiks pārstāj iziet. •...
  • Page 88 • • Kamēr pamatne ir silta, notīriet to ar mitru sūkli • Pagrieziet termostātu uz . Izslēdziet paliktni no rozetes un iztukšojiet tvertni • Pagaidiet, lai atdziest virsma • Aptiniet vadu ap gludekli un paliktni • Nesiet gludekli ar paliktni divās rokās Jūsu aprāts satur daudzus atkārtoti pārstrādājamus materiālus.
  • Page 89 Purkštukas Termostato valdiklis Raudona lemputė ”Įkaitinti Talpyklos pildymo anga Talpykla lygintuvą“ Mygtukų skydelis Pagrindas Rezervuaro atidarymo Įjungimo mygtukas ”Auto- Padas Gliss/Glide Protect ™ mygtukas Prieškalkinis strypelis Off“* autoclean (priklausomai nuo Užpildymo angelė Žalia lemputė ”Lygintuvas modelio) Padas Ultragliss® Diffusion paruoštas“ Mygtukas ”Turbo“...
  • Page 90 • • Jei lyginate maišyto pluošto audinius, nustatykite jautriausiam pluoštui tinkamą lyginimo temperatūrą. • • Lygindami spauskite po rankena esantį mygtuką (bent po 5 sek. ), kad garų srautas būtų nuolatinis, o rezultatai - geriausi Jeigu šį mygtuką atleisite, garai nebesklis. •...
  • Page 91 • Nustatykite temperatūros reguliatorių ties atžyma. Ištraukite pagrindo laidą iš elektros tinklo ir iš talpyklos išpilkite vandenį • Palaukite, kol padas atvės Laidą apvyniokite apie lygintuvą ir jo pagrindą - • Lygintuvą ir jo pagrindą neškite laikydami abiem rankomis Šis prietaisas yra pagamintas iš perdirbamų ar antrinių žaliavų. Atiduokite jį...