Cameo EYE EYE LED MATRIX BEAM EFFECT RGBA Manuel D'utilisation page 15

Table des Matières

Publicité

8
MIC LED
EN
When the Music control mode (Sound Mode) is activated, the LED flashes with audio pulses.
DE
Sobald die Bertriebsart Musiksteuerung (Sound Mode) aktiviert ist, blinkt die LED bei Audio-Impulsen auf.
FR
Lorsque le mode de pilotage par la musique (mode Sound) est activé, cette LED clignote au rythme des impulsions audio.
ES
Al activar el control por sonido (Sound Mode), el LED parpadeará al ritmo de la música.
PL
Dioda LED pulsuje w rytm impulsów audio, gdy aktywowany zostanie tryb pracy Sterowanie muzyką (Sound Mode).
IT
Non appena si attiva la modalità di funzionamento Comando tramite musica (Sound Mode), il LED lampeggia con gli impulsi audio.
9
MIC
EN
Microphone for music control mode.
DE
Mikrofon für die Betriebsart Musiksteuerung.
FR
Microphone intégré pour pilotage par la musique
ES
Micrófono para el control por sonido.
PL
Mikrofon do trybu pracy „sterowanie muzyką".
IT
Microfono per la modalità di funzionamento Controllo tramite musica.
10
DMX IN
EN
3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console).
DE
Männliche 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
FR
Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d'un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu DMX).
IT
Presa XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX).
11
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR 3 points femelle pour renvoi du signal DMX entrant.
ES
XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3 poli per l'inoltro del segnale di controllo DMX.
EN
An EYELET FOR THE SAFETY ROPE can be found on the top of the unit. Overhead installation should only be carried out by trained personnel.
The projector must be secured with an appropriate safety cable to the safety eyelet to prevent falling.
DE
Eine ÖSE FÜR EIN SICHERUNGSSEIL befindet sich auf der Oberseite des Geräts. Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal
durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten Sicherungsseil an der Sicherungsöse gegen Herabfallen zu sichern.
FR
Un ŒILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ se trouve sur la partie supérieure de l'appareil. Le montage en hauteur doit être exclusivement
effectué par du personnel spécialement formé. Le projecteur doit être sécurisé par une élingue de sécurité, afin d'éviter tout risque de chute.
ES
La carcasa del foco de efectos está provista de una ARGOLLA PARA CABLE DE SEGURIDAD situada en la parte superior. El montaje
suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. Para evitar cualquier riesgo de caída, el foco debe asegurarse introduciendo un cable
de seguridad apropiado a través de la argolla de seguridad.
PL
UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ znajduje się na górnej części urządzenia. Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez
odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy montażu zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej,
którą przewleka się przez uchwyt bezpieczeństwa.
IT
Il lato superiore del dispositivo è munito di OCCHIELLO PER CAVO DI SICUREZZA. Il montaggio sopratesta deve essere eseguito esclusiva-
mente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro all'occhiello di sicurezza con un cavo di sicurezza adatto per prevenirne
la caduta.
15

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cleyeeye

Table des Matières