Télécharger Imprimer la page

probst RG-75/125-SAFELOCK Instructions D'emploi

Pince pour tuyaux
Masquer les pouces Voir aussi pour RG-75/125-SAFELOCK:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Bedrijfshandleiding
RG-75/125-SAFELOCK
54500005
V4
DE/GB/FR/NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour probst RG-75/125-SAFELOCK

  • Page 62 Maintenance et entretien ............................ 22 Maintenance ..............................22 7.1.1 Mécanique ..............................22 Élimination des dérangements ........................23 Réparations ..............................24 Devoir de contrôle ............................24 Informations concernant la plaque signalétique ..................25 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............25 54500005...
  • Page 63 Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 03.02.2021................(Eric Wilhelm, Gérant)
  • Page 64 Sécurité 4 / 25 Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 65 Sécurité 5 / 25 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 29040216 Ø30 mm Ne jamais saisir d’objet de manière excentrée (toujours les saisir en 29040215 Ø50 mm leur milieu).
  • Page 66 Sécurité 6 / 25 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Symbole Signification Réf. Taille Position autorisée ou non autorisée de l'œillet de suspension dans la 2904.0790 130 x 65 fente lors de la préhension dans les pentes Position autorisée ou non autorisée de l'œillet de suspension dans la 2904.0791 130 x 65 fente lors de la préhension dans les pentes...
  • Page 67 Sécurité 7 / 25 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 68 Sécurité 8 / 25 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. • En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! •...
  • Page 69 Généralités Utilisation conforme L’engin (RG-75/125-SAFELOCK) sert exclusivement à la préhension, au transport et à la pose de tuyaux en béton d’un diamètre extérieur allant de 720 mm à 1280 mm (selon DIN EN 1916, DIN V1201 et DIN 640). Les tuyaux en béton doivent toujours être saisis au centre de gravité car ils pourraient sinon tomber en glissant ! Les tuyaux en béton à...
  • Page 70 Généralités 10 / 25 NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture et la charge admissible/capacité...
  • Page 71 Généralités 11 / 25 Vue d´ensemble et structure Œillet d’accrochage pour engin de levage Tige filetée pour le réglage du diamètre extérieur du tuyau Point d’accrochage levage de charge avec Manivelle pour le réglage au diamètre extérieur du tuyau verrouillage (avec charge) Point d’accrochage déverrouillage / levage à...
  • Page 72 Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 73 Réglage 13 / 25 Réglage Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages. Risque de blessures aux mains. Porter des gants de protection. → Réglage de l’appui à hauteur réglable Le réglage de l’appui à hauteur réglable s’effectue de la manière suivante : Mesure du diamètre extérieur du tuyau en cm Tirer le verrou à...
  • Page 74 Réglage 14 / 25 Réglage de la partie de préhension Le réglage de la partie de préhension doit être identique des deux côtés de l’engin (RG SAFELOCK). Sinon l’objet saisi risque de glisser et de tomber. Risque d’accident ! Le réglage de la plage de serrage au diamètre extérieur du tube correspondant s'effectue de la manière suivante : 1 mesurer le diamètre extérieur de la conduite 2.
  • Page 75 Réglage 15 / 25 Le diamètre de tuyau réglé doit être lu sur la fenêtre d'observation (F) des deux côtés de l'appareil (Fig. 4). Cette valeur de réglage doit se situer exactement dans la zone des deux encoches opposées (➔) (Fig.
  • Page 76 Maniement 16 / 25 Maniement Positionnement correct des griffes de préhension en acier Avant chaque opération, il faut vérifier le positionnement correct et un support fixe des griffes en acier. En général, il faut veiller à ce que les surfaces de contact des griffes de préhension en acier (en particulier lors du remplacement des griffes de préhension en acier) soient absolument exemptes de poussière.
  • Page 77 Maniement 17 / 25 Accessoires en option : Mâchoires de préhension en caoutchouc Les mâchoires de préhension en caoutchouc sont idéales pour la préhension de tubes à surfaces sensibles. 6.2.1 Dispositif de verrouillage de portes de sécurité SAFELOCK L'œil de suspension court dans un paysage à deux positions : •...
  • Page 78 Maniement 18 / 25 Pose de tuyaux en pente Lors de la pose de tuyaux en béton sur des pentes, Sens de traction optimal pour l'ouverture de le côté rouge de la balisé doit toujours être orienté l'appareil : vers le bas de la pente. Si le côté...
  • Page 79 Maniement 19 / 25 Mode opératoire Les marchandises à saisir doivent toujours être saisies sous le centre ! Sinon, vous risquez de glisser ! DANGER DE MORT!!! Fixez l'appareil au support / palan avec l'œillet de Déplacez l'œil de suspension dans le paysage en suspension.
  • Page 80 Maniement 20 / 25 Abaisser lentement le matériau à saisir sur le lieu de L'appareil peut être soulevé et est prêt pour la destination. prochaine opération de préhension. 4. Dès que le matériau à saisir repose sur le sol, placez l'œillet de suspension en position B "Déverrouillage".
  • Page 81 Maniement 21 / 25 Les tuyaux doivent toujours être saisis au centre de gravité, sinon ils risquent de glisser ! Les tuyaux en béton à saisir doivent être complètement durcis! Les grappins peuvent glisser ou rouler s'ils sont déposés sur une pente, sur un sol non pavé ou irrégulier ! Cela peut entraîner la mort et des blessures graves.
  • Page 82 Maintenance et entretien 22 / 25 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 83 Maintenance et entretien 23 / 25 Élimination des dérangements bouleversement raison rectificatif • • Le produit glisse Mâchoires de préhension/ griffes Changer les mâchoires de de préhension usées préhension/ griffes de préhension • • La capacité de charge est Réduire la charge utile supérieure à...
  • Page 84 • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 85 Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 86 (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 117 20100020 20400035 20400035 20400035 20000357 20020068 © all rights reserved conform to ISO 16016 20100016 43101324 Datum Name Benennung 34010108 Rohrgreifer RG-75/125-SAFELOCK Erst. 3.5.2016 I.Krasnikov Gepr. für 720 - 1280mm Außendurchm. 19.5.2020 R.Northe Tragkraft 4000 kg 20480045 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt 43101323...