Sommaire des Matières pour probst STONEMAGNET SM-600-GREENLINE
Page 122
Instructions de sécurité ....................4 Classification des consignes de sécurité ..................4 Signaux d’avertissement ....................... 5 Signaux d’obligation ........................5 Signalisation de sécurité ....................... 6 Destination de cette notice ......................7 Consignes de sécurité générales ....................7 Sécurité en cours de fonctionnement ..................9 1.7.1 Généralités ............................
Page 123
Alimentation en énergie ......................27 Exploitation ........................28 Consignes de sécurité générales pour l’exploitation ..............28 Contrôles avant le début du travail..................... 30 Comportement en cas d’urgence ....................30 Option télécommande radio ....................... 31 Soulever la charge, aspirer ......................31 Guider la charge ...........................
Instructions de sécurité Classification des consignes de sécurité Danger Ce signal avertit d’un danger pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si on ne l’évite pas. DANGER Nature et source du danger Conséquence du danger ► Remède au danger Avertissement Ce signal avertit d’un danger pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si on ne l’évite pas.
Signaux d’avertissement Explication des signaux d’avertissement utilisés dans les notices d’emploi et de maintenance. Signal Description Signal Description d’avertissement d’avertissement Avertissement général Avertissement d’une atmosphère explosive Avertissement d’un risque de Avertissement d’éléments volant dans blessures aux mains l’air Avertissement d’une charge Avertissement d’un risque de suspendue pincement...
Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 2904.0210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 2904.0209 Ø50 mm 2904.0204 Ø80 mm La charge aspirée ne doit jamais être soulevée et transportée sans 2904.0767 55 x 25 mm fixation supplémentaire par la chaîne d'arrimage.
► La notice d’emploi et de maintenance est adaptée à la livraison de l’entreprise Probst. Des modifications du système effectuées par le client ne sont pas prises en considération et sont formellement interdites. ► L’utilisation, le raccordement et la mise en service ne doivent être effectués qu’une fois que cette notice d’emploi et de maintenance a été...
Page 128
► Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par un personnel et des mécaniciens qualifiés s’il leur est possible, en raison de leurs connaissances et de leurs expériences ainsi que de la connaissance des dispositions applicables, de juger des travaux qui leur sont confiés, de discerner d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité...
Sécurité en cours de fonctionnement 1.7.1 Généralités Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. En opération de levage : La charge aspirée doit être abaissée immédiatement après le levage (par ex. d'une palette ou d'un camion) jusqu'à juste au-dessus du sol (env. 20 - 30 cm). La charge est ensuite arrimée par la chaîne de sécurité...
Dangers particuliers Sécuriser la zone de travail sur un large périmètre pour éviter l’intrusion des personnes étrangères au chantier, particulièrement aux enfants. La zone de travail doit être suffisamment éclairée ! Sur les lieux de travail, le manque d‘ordre augmente les risques d’accident ! ...
Page 131
La charge admissible maximale est indiquée sur chaque platine d’aspiration. Utilisez uniquement les plaques aspirantes adaptées à l’appareil! Seules peuvent être utilisées les platines d’aspiration du fabricant PROBST ! ► N’excédez pas la charge admise des plaques aspirantes !!! Danger: tomber de la charge (dalle) ! L’engin de levage est livré...
AVERTISSEMENT Il existe un risque que des parties du corps soient écrasées ou des personnes assommées par la chute de la charge. Les transformations et modifications effectuées de son propre chef font perdre à l’engin de levage l’intégrité nécessaire. Son fonctionnement ne peut plus être garanti.
AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un mauvais usage ou à la non observation des avertissements et des consignes de sécurité. ► Utilisation uniquement par un personnel formé. ► Réglementation des pauses conformément aux dispositions locales pour éviter des accidents dûs à l’inattention. •...
L’engin de levage peut être utilisé à une température allant de 3°C à 40°C. ATTENTION Détérioration de l’engin de levage due à une utilisation en dehors de la plage de température admissible N’utiliser l’engin de levage qu’à la température ambiante admissible. ►...
Page 135
AVERTISSEMENT Il y a risque de blessure dû à la chute d’objets quand - la pression négative s’arrête - la charge se détache en raison d’une collision - les éléments de construction sont défaillants par suite d’un chargement incorrect et d’une surcharge ou de modifications non autorisées. Des personnes sont touchées ou blessées ou assommées ! ►...
1.13 Émissions L’engin de levage émet des bruits et de l’air vicié. Le niveau équivalent de bruit permanent généré par l’appareil se situe au-dessous de 70 dB(A). ATTENTION Pollution sonore due au générateur de vide La pollution sonore peut entraîner des troubles auditifs. ►...
1.14 Équipement de protection personnel Portez constamment un équipement de protection adéquat ! 1.14.1 Installation/mise hors service et élimination de l’engin de levage • Chaussures de sécurité (selon la norme EN 20345 classe de sécurité S1 ou mieux) • Gants de travail résistants (selon la norme EN 388 catégorie de sécurité 2133 ou mieux) •...
Description du produit Composants (SM-600) TONEMAGNET TANDARD Pos. Description Pos. Description Crochet de grue Filtre Suspensions Rail C de la ventouse # Vacuomètre Poids (Dalle) Soupape à coulisse manuelle Chaîne de sécurité pour charge Lampe-flash rouge Bac à chaîne Interrupteur marche/arrêt (avec 3 positions) Soupape de décharge Indicateur d’état de charge accu Verre de regard...
Page 139
(SM-600-POWER / SM-600-POWER-FFS) TONEMAGNET OWER Pos. Description Pos. Description Crochet de grue Rail C de la ventouse # Suspensions Poids (Dalle) Vacuomètre Chaîne de sécurité pour charge Soupape à coulisse manuelle Bac à chaîne Lampe-flash rouge Soupape de décharge Interrupteur marche/arrêt (avec 3 positions) Verre de regard Indicateur d’état de charge accu Perçage de fixation platine d’aspiration...
Éléments de commande Stonemagnet Standard Stonemagnet Power SM-600-POWER SM-600-POWER SM-600-POWER-FFS Aspirer la charge Option télécommande Bouton de blocage Pour déplacer la soupape coulissante manuelle, appuyer en même temps sur le bouton de blocage ! Libérer la charge Option télécommande Bouton de blocage Pour déplacer la soupape coulissante manuelle, appuyer en Pour libérer la charge, appuyer en même temps sur les...
Plaque signalétique La plaque signalétique sert à l’identification de l’engin. Les indications figurant sur la plaque signalétique doivent toujours être fournies lors de commandes de pièces détachées, de droits à la garantie et pour d’autres demandes concernant l’engin. La plaque signalétique est apposée sur la face externe de l’engin de levage et est solidement reliée à...
Données techniques Standard Power SM-600 SM-600-POWER /-POWER-FFS Force portance maximale * 600 kg Poids propre (sans ventouse) ca. 34 kg ca. 35 kg Volume du réservoir de sécurité ca. 2,5 l Volume aspiré de la pompe à vide 29 l/min 52 l/min Position de l’interrupteur 1 (1 pompe marche) 58 l/min...
! 4.1.3 Déclarer les dommages Après la livraison de l’envoi, il est nécessaire de déclarer aussitôt à l’expéditeur et à la société Probst GmbH les dommages dus à un emballage défectueux ou également au transport. Emballage L’engin de levage est livré emballé sur une palette.
Retrait de l’engin de levage de la palette L’emballage doit être ouvert avec soin ! En cas d’utilisation de couteaux ou de lames pour ouvrir l’emballage, veillez à n’endommager aucun élément. Retirez maintenant l’engin de levage avec soin ! ATTENTION Éléments lourds sur la palette Lors de l’ouverture de l’emballage, des éléments peuvent avoir glissé...
Mise en service Avant la première mise en service, les opérations décrites ci-dessous doivent être contrôlées par un spécialiste qualifié et le chapitre 1.11 (exigences et indications valant pour le personnel d’installation, de maintenance et de commande) doit être Liste d’outils Aucun outil n’est nécessaire pour l’installation.
Page 146
Matériel de fixation pour platine d’aspiration (non compris dans la livraison) : Pos. Description Pos. Description Ventouse Tige filetée Rail C de la ventouse Coulisseau Écrou à anneau Visser les deux tiges filetées dans les coulisseaux de telle manière que le filetage soit entièrement vissé. Introduire les deux tiges filetées par le bas dans les deux perçages de fixation du boîtier jusqu’à...
L’installation de l’engin de levage est achevée dès que l’on a effectué avec succès au moins 3 ou 4 cycles d’essai avec une charge. Les essais exigibles en Europe avant la mise en service selon la norme DIN EN 13155 sont couverts par un examen de type.
Exploitation Indication pour la location / le prêt : lors de chaque location/prêt de l’engin de levage, la notice d’emploi originale correspondante doit impérativement être fournie avec l’engin (si la langue du pays utilisateur respectif diverge, il convient de fournir dans chaque cas la traduction de la notice d’emploi originale) ! Consignes de sécurité...
Page 149
AVERTISSEMENT Danger dû à la chute d’objets quand la pression négative s’arrête quand la charge se détache en raison d’une collision quand les éléments de construction sont défaillants par suite d’une surcharge ou de modifications non autorisées Des personnes sont touchées et blessées ou assommées ! ►...
Contrôles avant le début du travail AVERTISSEMENT Danger dû à la chute d’objets ► Contrôler l’état de charge de l’accu (affichage position 7, pour le remplacement de l’accu voir chapitre 9.2). • La batterie est pleine lorsque l'indicateur de niveau de charge est VERT dans les 10 premières secondes après la mise sous tension.
Option télécommande radio La télécommande radio a été contrôlée et correspond aux valeurs limite pour un appareil numérique de la classe B conformément à la partie 15 des dispositions FCC. Ces valeurs limite doivent assurer une protection adaptée contre les interférences nocives dans les zones résidentielles. La télécommande radio produit, utilise et émet des ondes haute fréquence pouvant provoquer des perturbations du trafic radio quand elle n’est pas utilisée en concordance avec les instructions.
Page 152
Aspirer la charge Stonemagnet Standard Stonemagnet Power SM-600 SM-600-POWER | SM-600-POWER-FFS Option télécommande radio Pour déplacer la soupape coulissante manuelle, appuyer en même temps sur le bouton de blocage !
Positionner l’engin de levage au centre de gravité de la charge. S’assurer que la totalité de la surface de la platine d’aspiration repose sur la charge. Sécuriser la charge au moyen de la chaîne de sécurité pour charge. • Soulever très légèrement (20-30 cm environ) l’appareil avec la charge aspirée. •...
AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à la chute de la charge ► Ne jamais conduire rapidement sur un terrain accidenté l’engin de levage ayant aspiré une charge. Déposer la charge, la détacher AVERTISSEMENT Risque de blessure par des éléments qui basculent ►...
Abaisser la charge et la déposer de manière stable sur une surface plane et dégagée. S’assurer que la charge ne peut pas glisser ou basculer. Pour la dépose, actionner l’élément de commande (voir figure du haut selon le modèle). La charge se détache. L’engin de levage peut à nouveau être soulevé. Garer l’engin de levage Le parcage de courte durée de l’engin de levage mis à...
Entreposage Possibilités d’un entreposage correct en cas de non utilisation : • Laisser l’engin de levage suspendu ou • le stocker posé au sol, IMPORTANT ! Avant l’entreposage, démonter la platine d’aspiration et la stocker à part. ATTENTION Détérioration de la pince aspirante Les ventouses sont déformées, vieillissent prématurément et sont sujettes à...
Dépannage L’engin de levage ne doit être installé, entretenu et réparé que par des spécialistes et mécaniciens qualifiés. Voir chapitre 1.10 Obligations de l’exploitant Après des travaux de réparation ou de maintenance, contrôler en tout cas les dispositifs de sécurité comme décrits au chapitre "9.5 Renouveler l’étanchéité du raccord de la platine d’aspiration lors du vissage ! ".
Maintenance Remarques générales L’engin de levage ne doit être installé, entretenu et réparé que par des spécialistes et mécaniciens qualifiés. Voir chapitre 1.10 Obligations de l’exploitant. AVERTISSEMENT Risque d’accident en cas de maintenance du système par un personnel non formé Des dommages corporels graves en résultent.
Platines d’aspiration / lèvres d’étanchéité • Nettoyer au moins une fois par semaine les lèvres d’étanchéité en ôtant les objets qui y adhèrent et les salissures telles que sable, particules de pierre et poussière. • Nettoyer le caoutchouc spongieux à l’air comprimé et/ou au jet d’eau ou bien à l’eau savonneuse. •...
9.5.3 Contrôler l’étanchéité Effectuer un contrôle mensuel de l’étanchéité. Poser les platines d’aspiration sur une surface lisse et étanche (par exemple une plaque de tôle). Mettre le vide en marche. Aspirer la charge, mais ne pas la soulever (voir chapitre 6.5). AVERTISSEMENT ...
Plan de maintenance 9.8.1 Mécanique Les intervalles de temps mentionnés ci-dessous doivent être raccourcis en cas de conditions d’utilisation dures. Intervalle de temps Travaux à effectuer Première inspection après Contrôler toutes les vis de fixation et les resserrer le cas échéant 25 heures de (ne doit être effectué...
Page 162
Contrôle des éléments porteurs (par exemple suspension, boulons, attaches …). Recherche de fissures, déformations, usure, corrosion, défaillance de fonctionnement et d’autres détériorations. Nettoyer les platines d’aspiration / effectuer un contrôle, pas de fissures, La lèvre d’étanchéité est-elle homogène, etc. ? Le cas échéant, remplacer La plaquette de contrôle est-elle renouvelée ? État général de l’engin...
9.10 Pièces détachées Nous garantissons uniquement les pièces détachées d’origine livrées par nos soins. Pour des dommages dus à l’utilisation de pièces détachées et d’accessoires qui ne sont pas d’origine, la société Probst GmbH exclut toute responsabilité et toute garantie.
Page 164
DIN EN 60204-1 (IEC 60204-1) Sûreté de machines, équipement électrique de machines industrielles. Partie 1: E xigences générales. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations sur le signature: Erdmannhausen,10.01.2018................(M. Probst, Directeur)
1. Introduction Ce chargeur a été conçu pour charger une variété de batteries au plomb de 12 V, telles que des batteries à électrolyte, à électrolyte gélifié et AGM, qui sont surtout utilisées pour les voitures, motos et autres véhicules. Les capacités de batterie varient de 1,2 à...
3. Modes de charge, protections [1] SÉLECTION DU MODE DE CHARGE En appuyant plusieurs fois de suite sur le bouton de sélection de mode, le cycle de charge parcourt la séquence suivante : (STANDBY) (<14Ah) (>14Ah) (COLD) (STANDBY), etc. Avant qu'un mode de charge ne soit activé, un court instant passe afin de permettre à...
Page 168
[3] MODE 1 (14,4 V/ 0,8 A ; <14 Ah) Ce mode est adapté à la charge de petites batteries ayant une capacité inférieure à 14,4 Ah. Pour charger la batterie, connectez le câble de sortie du chargeur aux bornes de la batterie, en vous assurant que la polarité soit correcte, et appuyez sur le bouton Mode une seule fois pour sélectionner ce mode.
[5] MODE 3 (14,7V/4A ; COLD) Ce Mode est adapté pour charger des batteries ayant une capacité supérieure à 14 Ah dans des conditions ambiantes froides, ou pour charger certaines batteries requérant une tension de charge élevée. Pour charger la batterie, connectez le câble de sortie du chargeur à...
[7] PROTECTIONS CONTRE LES CONNEXIONS INCORRECTES Le chargeur restera en mode veille en cas de court- circuit, au cas où la tension de la batterie descendrait en dessous de 7,5 V, en cas de circuit ouvert, ou en cas de polarité...
Page 172
4. Instructions de fonctionnement Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser le chargeur. [1] Ce chargeur a été conçu pour être utilisé avec une tension réseau normale de 220 V - 240 V 50/60 Hz. Il peut être utilisé pour charger une variété...
Page 173
[6] Connectez les pinces crocodiles à la batterie conformément aux étapes suivantes : Connectez d'abord le fil de charge positif (rouge) à la borne positive. Ensuite, connectez le fil négatif (noir) à la borne négative. Il est extrêmement important de s'assurer que les deux pinces crocodiles sont correctement connectées aux bornes respectives correspondantes.
5. Caractéristiques Tension d’entrée : 220 - 240 VCA, 50/60 HZ Courant d'entrée : 0,7A rms maximum Courant de fuite de la batterie : 5mA maximum (sans puissance d'entrée) Tension de coupure : 14,4V ou 14,7V Courant de charge : 4A ou 0,8A Ondulation : 150 mV maximum Type de batterie : Batterie au plomb de 12 V, 1,2 Ah - 120 Ah...
6. Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser le chargeur. [1] Charge uniquement des batteries rechargeables au plomb de 12 V, 1,2 Ah - 120 Ah. ATTENTION ! NE PAS ESSAYER DE CHARGER UNE BATTERIE NON RECHARGEABLE. [2] Le chargeur n'est prévu que pour une utilisation en intérieur.
Page 176
[7] Ne pas mettre en marche le chargeur s'il semble endommagé ou déréglé. Veuillez contacter le service technique de votre revendeur/distributeur. [8] Ne pas utiliser le chargeur si son boîtier est cassé ou fendu. Veuillez contacter le service technique de votre revendeur/distributeur.
Page 177
[14] Durant le processus de charge, il faut toujours porter des lunettes de sécurité, des gants et des vêtements de protection, et tenir le visage éloigné de la batterie. [15] Déconnectez l'alimentation électrique avant d'ajouter ou d'enlever des connexions à la batterie. [16] Risque d'explosion ! Une batterie en cours de charge peut émettre des gaz explosifs.
DECLARATION OF CONFORMITY COMPANY Victron Energy B.V. ADDRESS De Paal 35 1351 JG Almere The Netherlands Declares that the following products: PRODUCT TYPE BATTERY CHARGER BRAND Victron Energy MODELS - Blue Smart IP65 Charger 12/4 + DC connector - Blue Smart IP65 Charger 12/5 + DC connector - Blue Smart IP65 Charger 12/7 + DC connector - Blue Smart IP65 Charger 12/10 + DC connector - Blue Smart IP65 Charger 12/15 + DC connector...
Page 179
(par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.com / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...