Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Reisezugwagen
Reisezugwagen
Reisezugwagen
Reisezugwagen • Passenger coach
Wagon de voyageurs • Osobní vůz
Wagon osobowy TyP B/y/yB 70
Reisezugwagen
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
Art.-Nr.: 501218 - Reisezugwagen der PKP-IC, Ep. VI
Art.-Nr.: 501218 - Reisezugwagen der PKP-IC, Ep. VI
Art.-Nr.: 501218 - Reisezugwagen der PKP-IC, Ep. VI
YB 70
Art.-
Art.-
Art.-
Nr.: 501263
(DE) Das Modell ist für den Einbau einer Innenbeleuchtung (z.B. Art.-Nr. 08858) vor-
bereitet. Für den Einbau ist das Dach des Modelles abzuheben (Abb.1). Es ist an meh-
reren Stellen auf den Wagenkasten aufgerastet. Die Rastungen lassen sich senkrecht
nach oben lösen, indem mit dem Fingernagel zwischen Wagenkasten und Dach, das
Art.-Nr.: 501218 - Reisezugwagen der PKP-IC, Ep. VI
Dach nach oben gedrückt wird. Nach dem Öffnen werden die zwei Kontakte sichtbar,
die von den Drehgestellen den Fahrstrom von den Gleisen bis unter das Oberteil
Nr.: 501263
Art.-
- Reisezugwagen in "TLK-Anstrich" der PKP-IC, Ep. VI
führen. Die zwei Anschlüsse der Beleuchtung werden an diesen Kontakten angelötet.
Der Beleuchtungsstreifen 08858 ist vor dem Anschluss auf die entsprechende Länge
zu kürzen. Dazu ist das Feld mit der letzten LED abzutrennen. Nach dem Anlöten
kann der Beleuchtungsstreifen mit doppelseitigem Klebestreifen im Dach oder auf den
Verbindungsstegen des Oberteils aufgeklebt werden. Bei letzterer Methode sind die
Verbindungsstreifen an den Stellen mit Bauelementen auf dem Beleuchtungsstreifen
für diese freizustellen. Die Kontakte sind hier auch nach unten zu biegen, damit der
wenn die LEDs das mit Alufolie ausgelegte Dach anstrahlen, der Beleuchtungsstreifen
Beleuchtungsstreifen Platz findet. Eine indirekte Beleuchtung ist auch zu machen,
also mit der bauelementefreien Seite auf die Verbindungsstege des Oberteils befestigt
wird. Die Schlusslichter des Wagens sind aus glasklarem Material gefertigt. Dadurch
ist der Einbau einer Schlussbeleuchtung möglich. Entsprechende Anschlüsse für rote
LED sind am Beleuchtungsstreifen vorhanden (siehe Bedienungsanleitung Innenbe-
leuchtung). Um ein Überstrahlen der Schlussleuchten in die Türfenster zu minimieren,
sollten die Schlussleuchtengläser mit einer Säge vom Türfenster abgetrennt werden
und die Seite des Türfensters mit einer Metallfolie oder schwarzer Farbe von der Ein-
strahlung der LED abgeschirmt werden.
(GB) The brake is prepared for the installation of the interior lighting (e.g. art. No.
D A S M O D E L L
ped onto the carriage body at several points. The catches can be released vertically
08858). The roof of the model must be raised for the installation (fig.1.). It is snap-
Das Modell ist für den Einbau einer Innenbeleuchtung (z. B. Art.-Nr. 08858) vorbereitet.
Das Modell ist für den Einbau einer Innenbeleuchtung (z. B. Art.-Nr. 08858) vorbereitet.
Das Modell ist für den Einbau einer Innenbeleuchtung (z. B. Art.-Nr. 08858) vorbereitet.
upwards by pressing the roof upwards between the carriage body and the roof with
D A S M O D E L L
traction current from the bogies from the tracks to below the upper section. The two
Für den Einbau ist das Dach des Modelles abzuheben (Abb. 2). Es ist an mehreren Stellen auf den Wagenkasten aufgeras
Für den Einbau ist das Dach des Modelles abzuheben (Abb. 2). Es ist an mehreren Stellen auf den Wagenkasten auf
Für den Einbau ist das Dach des Modelles abzuheben (Abb. 2). Es ist an mehreren Stellen auf den Wagenkasten auf
your finger nails. After opening, the two contacts become visible which transport the
lighting connections are soldered to these contacts.The lighting strip 08858 must be
Rastungen lassen sich senkrecht nach oben lösen, indem mit dem Fingernagel zwischen Wagenkasten und Dach das Da
Rastungen lassen sich senkrecht nach oben lösen, indem mit dem Fingernagel zwischen Wagenkasten und Dach d
Rastungen lassen sich senkrecht nach oben lösen, indem mit dem Fingernagel zwischen Wagenkasten und Dach d
Das Modell ist für den Einbau einer Innenbeleuchtung (z. B. Art.-Nr. 08858) vorbereitet.
LED has to be disconnected. After soldering, the lighting strip can be glued with doub-
oben gedrückt wird.
oben gedrückt wird.
oben gedrückt wird.
shortened to the appropriate length before connection. To do this, the field with the last
le-sided adhesive strips in the roof or onto the connecting bars of the upper part. In the
Für den Einbau ist das Dach des Modelles abzuheben (Abb. 2). Es ist an mehreren Stellen auf den Wagenkasten aufgerastet. Die
case of the latter method, the connecting strips at the points with components on the
Rastungen lassen sich senkrecht nach oben lösen, indem mit dem Fingernagel zwischen Wagenkasten und Dach das Dach nach
Nach dem Öffnen werden die zwei Kontakte sichtbar, die von den Drehgestellen den Fahrstrom von den Gleisen bis un
Nach dem Öffnen werden die zwei Kontakte sichtbar, die von den Drehgestellen den Fahrstrom von den Gleisen
Nach dem Öffnen werden die zwei Kontakte sichtbar, die von den Drehgestellen den Fahrstrom von den Gleisen
lighting strip are to be made free for them. The contacts must also be bent downwards
oben gedrückt wird.
Oberteil führen. Die zwei Anschlüsse der Beleuchtung werden an diesen Kontakten angelötet.
Oberteil führen. Die zwei Anschlüsse der Beleuchtung werden an diesen Kontakten angelötet.
Oberteil führen. Die zwei Anschlüsse der Beleuchtung werden an diesen Kontakten angelötet.
here to ensure space is found for the lighting strip. Indirect lighting is also to be provi-
ded when the LEDs illuminate the roof which is designed with aluminium foil, so that
the lighting strip is fastened to the connecting strips of the upper part with the side that
Nach dem Öffnen werden die zwei Kontakte sichtbar, die von den Drehgestellen den Fahrstrom von den Gleisen bis unter das
Der Beleuchtungsstreifen 08858 ist vor dem Anschluss auf die entsprechende Länge zu kürzen. Dazu ist das Feld mit der
Der Beleuchtungsstreifen 08858 ist vor dem Anschluss auf die entsprechende Länge zu kürzen. Dazu ist das Feld m
Der Beleuchtungsstreifen 08858 ist vor dem Anschluss auf die entsprechende Länge zu kürzen. Dazu ist das Feld m
is free of components.The rear lights of the carriage are made of crystal-clear material.
Oberteil führen. Die zwei Anschlüsse der Beleuchtung werden an diesen Kontakten angelötet.
LED abzutrennen. Nach dem Anlöten kann der Beleuchtungsstreifen mit doppelseitigem Klebestreifen im Dach oder
LED abzutrennen. Nach dem Anlöten kann der Beleuchtungsstreifen mit doppelseitigem Klebestreifen im Dach o
LED abzutrennen. Nach dem Anlöten kann der Beleuchtungsstreifen mit doppelseitigem Klebestreifen im Dach o
This makes it possible to install rear lighting. Corresponding connections for red LEDs
are present on the lighting strip (see operating instructions for interior lighting). In order
Verbindungsstegen des Oberteils aufgeklebt werden. Bei letzterer Methode sind die Verbindungsstreifen an den Ste
Verbindungsstegen des Oberteils aufgeklebt werden. Bei letzterer Methode sind die Verbindungsstreifen an de
Verbindungsstegen des Oberteils aufgeklebt werden. Bei letzterer Methode sind die Verbindungsstreifen an de
to minimise overexposure of the tail lamps into the door windows, the tail lamps should
Der Beleuchtungsstreifen 08858 ist vor dem Anschluss auf die entsprechende Länge zu kürzen. Dazu ist das Feld mit der letzten
Bauelementen auf dem Beleuchtungsstreifen für diese freizustellen. Die Kontakte sind hier auch nach unten zu biegen, da
Bauelementen auf dem Beleuchtungsstreifen für diese freizustellen. Die Kontakte sind hier auch nach unten zu bieg
Bauelementen auf dem Beleuchtungsstreifen für diese freizustellen. Die Kontakte sind hier auch nach unten zu bieg
be separated from the door window with a saw, and the side of the door window should
LED abzutrennen. Nach dem Anlöten kann der Beleuchtungsstreifen mit doppelseitigem Klebestreifen im Dach oder auf den
be shielded with a metal foil or black paint from the irradiation of the LED.
Beleuchtungsstreifen Platz findet. Eine indirekte Beleuchtung ist auch zu machen, wenn die LEDs das mit Alufolie ausgeleg
Beleuchtungsstreifen Platz findet. Eine indirekte Beleuchtung ist auch zu machen, wenn die LEDs das mit Alufolie aus
Beleuchtungsstreifen Platz findet. Eine indirekte Beleuchtung ist auch zu machen, wenn die LEDs das mit Alufolie aus
Verbindungsstegen des Oberteils aufgeklebt werden. Bei letzterer Methode sind die Verbindungsstreifen an den Stellen mit
anstrahlen, der Beleuchtungsstreifen also mit der bauelementefreien Seite auf die Verbindungsstege des Oberteils befestig
anstrahlen, der Beleuchtungsstreifen also mit der bauelementefreien Seite auf die Verbindungsstege des Oberteils be
anstrahlen, der Beleuchtungsstreifen also mit der bauelementefreien Seite auf die Verbindungsstege des Oberteils be
Bauelementen auf dem Beleuchtungsstreifen für diese freizustellen. Die Kontakte sind hier auch nach unten zu biegen, damit der
(FR) Le modèle est préparé pour l'installation d'un éclairage intérieur (p.ex.
Beleuchtungsstreifen Platz findet. Eine indirekte Beleuchtung ist auch zu machen, wenn die LEDs das mit Alufolie ausgelegte Dach
plusieurs endroits sur la superstructure. Les encoches se détachent verticale-
Die Schlusslichter des Wagens sind aus glasklarem Material gefertigt. Dadurch ist der Einbau einer Schlussbeleuchtung m
Die Schlusslichter des Wagens sind aus glasklarem Material gefertigt. Dadurch ist der Einbau einer Schlussbeleucht
Die Schlusslichter des Wagens sind aus glasklarem Material gefertigt. Dadurch ist der Einbau einer Schlussbeleucht
anstrahlen, der Beleuchtungsstreifen also mit der bauelementefreien Seite auf die Verbindungsstege des Oberteils befestigt wird.
n°art. 08858). Pour l'installation, soulever le toit du modèle (illustr.1). Il est fixé à
ment en poussant le toit vers le haut avec l'ongle du doigt placé entre la super-
Entsprechende Anschlüsse für rote LED sind am Beleuchtungsstreifen vorhanden (siehe Bedienungsanleitung Innenbeleuc
Entsprechende Anschlüsse für rote LED sind am Beleuchtungsstreifen vorhanden (siehe Bedienungsanleitung Innenb
Entsprechende Anschlüsse für rote LED sind am Beleuchtungsstreifen vorhanden (siehe Bedienungsanleitung Innenb
Um ein Überstrahlen der Schlussleuchten in die Türfenster zu minimieren, sollten die Schlussleuchtengläser mit einer Sä
Um ein Überstrahlen der Schlussleuchten in die Türfenster zu minimieren, sollten die Schlussleuchtengläser mit ein
Um ein Überstrahlen der Schlussleuchten in die Türfenster zu minimieren, sollten die Schlussleuchtengläser mit ein
Die Schlusslichter des Wagens sind aus glasklarem Material gefertigt. Dadurch ist der Einbau einer Schlussbeleuchtung möglich.
structure et le toit.Après l'ouverture, les deux contacts qui guident, à partir des
Türfenster abgetrennt werden und die Seite des Türfensters mit einer Metallfolie oder schwarzer Farbe von der Einstrahl
Türfenster abgetrennt werden und die Seite des Türfensters mit einer Metallfolie oder schwarzer Farbe von der Eins
Türfenster abgetrennt werden und die Seite des Türfensters mit einer Metallfolie oder schwarzer Farbe von der Eins
Entsprechende Anschlüsse für rote LED sind am Beleuchtungsstreifen vorhanden (siehe Bedienungsanleitung Innenbeleuchtung).
boggies, le courant des rails jusqu'à la partie supérieure sont visibles. Les deux
LED abgeschirmt werden.
LED abgeschirmt werden.
LED abgeschirmt werden.
raccordements de l'éclairage sont brasés à ces contacts. La bande d'éclairage
Um ein Überstrahlen der Schlussleuchten in die Türfenster zu minimieren, sollten die Schlussleuchtengläser mit einer Säge vom
effet, séparer le champ avec la dernière LED. Après le brasage, la bande d'éclairage
08858 doit être raccourcie à la longueur correspondante avant le raccordement. À cet
Türfenster abgetrennt werden und die Seite des Türfensters mit einer Metallfolie oder schwarzer Farbe von der Einstrahlung der
peut être collée avec une bande adhésive double-face dans le toit ou sur les traverses de
connexion de la partie supérieure. Pour cette dernière méthode, libérer les bandes de
LED abgeschirmt werden.
connexion aux endroits présentant les éléments de montage sur la bande d'éclairage.
Abb. 2
Abb. 2
Abb. 2
Abb. 2
Anschlusskontakt
i
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
YB 70
YB 70
YB 70
204
Nr.: 501263
Nr.: 501263
- Reisezugwagen in "TLK-Anstrich" der PKP-IC, Ep. VI
- Reisezugwagen in "TLK-Anstrich" der PKP-IC, Ep. VI
- Reisezugwagen in "TLK-Anstrich" der PKP-IC, Ep. VI
D A S M O D E L L
D A S M O D E L L
Anschlusskontakt
Anschlusskontakt
Anschlusskontakt
204
204
204
209
WR
Typ B
place. Un éclairage indirect est également possible si les LED éclairent le toit recou-
Plier ici les contacts également vers le bas afin que la bande d'éclairage y trouve
côté exempt d'éléments sur la traverse de liaison de la partie supérieure. Les pha-
vert d'une feuille aluminium, c'est-à-dire que la bande d'éclairage est fixée avec le
d'un éclairage arrière est donc possible. Les branchements correspondants pour LED
res arrière du wagon sont fabriqués à partir d'un matériau transparent. L'installation
rouges existent sur la bande d'éclairage (voir note d'utilisation éclairage intérieur).
Pour limiter un sur-éclairage des lampes arrière sur la porte-fenêtre, les verres de
lampes arrière doivent être séparés de la porte-fenêtre avec une scie et le côté de la
porte-fenêtre doit être protégé du rayonnement de la LED avec une feuille métallique
ou une couleur noire.
(CZ) Model je připravený pro instalaci osvětlení (nař. kat.č. 08858). K instalaci je potře-
ba zvednout střechu modelu (obr.1). Střecha je uchycena na několika místech a lze ji
uvolnit jednoduše kolmo nahoru, vložením např. nehtu mezi střechu a skříň vozu. Po
otevření jsou vidět dva kontakty, které vedou napájení od podvozku pod střechu. Tyto
kontakty je potřeba propojit s kontakty na osvětlení. Osvětlovací pás 08858 je před při-
pojením potřeba zkrátit na příslušnou délku. Poslední pole tohoto pásku lze oddělit. Po
přiletování osvětlení je potřeba osvětlovací desku připevnit oboustrannou lepící pás-
kou, buď na střechu a nebo na horní část interiéru. U druhého způsobu je lepící místo
osvětlení umístěné nad prvkem interiéru. To je potřeba uvolnit. Kontakty v tomto místě
je také potřeba ohnout směrem dolů, aby šlo umístit osvětlovací desku. Prosvětlování
osvětlení skrz střechu lze zabránit vložením ali folie mezi střechu a osvětlovací desku.
Osvětlovací deska spolu s postranními částmi interiéru tuto folie upevní ve správné
poloze. Koncové osvětlení je zhotoveno z průsvitného materiálu. Tak je umožněno
osvětlení i tohoto prvku. Na osvětlovací desce naleznete příslušné připojovací místa
(viz návod k obsluze vnitřního osvětlení). Abychom co nejvíce zabránili prosvětlování
koncového světla do oken, měla by být výplň koncových světel oddělena úzkou pilkou
od oken dveří a odstíněna buď kovovou folií a nebo černou barvou.
(PL) Model jest przygotowany do zamontowania oświetlenia wewętrznego np. art. nr
08858. Najpierw należy zdjąć dach wagonu (rys.1). Jest on w wielu punktach przy-
czepiony do zatrzasków na obu ścianach bocznych pudła wagonu. Wsuwając paz-
nokcie między ściany wagonu i dach kolejno zwalniamy zatrzaski i unosimy dach. Po
otwarciu będą widoczne dwie blaszki kontaktowe, do których poprzez wózki kolejowe
doprowadzony jest prąd trakcyjny z szyn. Dwa styki listwy oświetleniowej zostaną
przylutowane do tych właśnie blaszek kontaktowych. Listwy oświetleniowe 08858
przed zamontowaniem muszą być dopasowane pod względem długości i odpowiednio
skrócone. W tym celu należy przeciąć pole za ostatnim LED. Po przylutowaniu sty-
ków należy listwę oświetleniową przykleić taśmą dwustronną do dachu wagonu lub
do poprzecznych wzmocnień pudła wagonu. Przy tej drugiej metodzie ważne jest,
by paski taśmy klejącej tak rozmieścić na elementach konstrukcyjnych pudła, by po
przyklejeniu listwy oświetleniowej nie zasłaniały LED-ów i oświetlenia wnętrza wagonu.
By zapewnić odpowiednią ilość miejsca dla listwy oświetleniowej, należy odpowiednio
przygiąć blaszki kontaktowe.Można także pośrednio oświetlać wagon, gdy LED-y są
skierowane do góry na wyłożony folią aluminiową dach, a spodnia strona listwy jest
przyklejona do poprzecznych elementów konstrukcyjnych pudła wagonu. Światła tylne
wagonu są wykonane z przeźroczystego tworzywa. Umożliwia to zamontowanie
oświetlenia końcowego. Na listwie oświetleniowej są odpowiednie styki dla czerwo-
nych LED-ów (szczegóły w instrukcji oświetlenia wewnętrznego). Aby zminimalizować
przenikanie światła lamp końcowych na szybę drzwi tylnych wagonu, należy oddzielić
szkła lamp końcowych od szyby drzwi tylnych (rozciąć piłką). Następnie dodatkowo
boki szyby drzwiowej pokryć folią metalizowaną lub pomalować czarną farbą.
(DE) Anschlusskontakt
(GB) Terminal contact
i
(FR) Contact de raccordement
Anschlusskontakt
Anschlusskontakt
Anschlusskontakt
Anschlusskontakt
i
(CZ) Připojovací kontakt
(PL) Blaszka kontaktowa
367670 / 08.01.2018
530074-S.1
22.01.2013
5
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TILLIG BAHN 16699

  • Page 1 Reisezugwagen Reisezugwagen Reisezugwagen Reisezugwagen • Passenger coach YB 70 YB 70 YB 70 Wagon de voyageurs • Osobní vůz Typ B Wagon osobowy TyP B/y/yB 70 Reisezugwagen DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL Art.-Nr.: 501218 - Reisezugwagen der PKP-IC, Ep. VI Art.-Nr.: 501218 - Reisezugwagen der PKP-IC, Ep.
  • Page 2 haben kann. Daher sollten die Teile nur an den ohne Kupplung ausgestatteten Schlus ZuRüSTTEiLE ACCESSORy PARTS PiÈCES D’ÉQuiPEMENT der Vitrine benutzt werden. Die Anbringung zeigt Abb. 1. Die Teile sollten mit einem T Příslušenství CZĘŚCI DODAtKOWe • • • • ZURÜSTSPRITZLINGE (DE) Dem Modell liegen zur weiteren Detaillierung Zurüstteile zum Anbau an der Pufferbohle bei.

Ce manuel est également adapté pour:

16341