Télécharger Imprimer la page

TILLIG BAHN WRmh 131 Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

TILLIG Modellbahnen GmbH
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modifications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-
risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may
tronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic
Entsorgungsstelle.
blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la fin de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec
equipment. If you don't know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office.
adresser à votre revendeur ou à l'administration communale pour connaître les points d'élimination compétents.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt
les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez vous
nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím,
zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami
oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem
po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbie-
rania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne.
Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of
Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw.
an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d'achat s'applique. Ce
purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modified or converted after the point of time of the
correspondant est restitué au revendeur dans l'état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l'antiparasite
suppression kit).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok
droit de garantie s'éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modifications, des transformations, etc.
sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
installé).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným
rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w
produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem,
roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
4
Wagon restauracyjny WRmh 131
Speisewagen • Dining car
Güterwagen
Wagon-restaurant • Jídelní vůz
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 16590 • 16595
(DE) Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung des legendären Buckelspeisewagens mit authentischer Farbgebung und Deko-
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
0-3
ration. Das Modell verfügt über eine stilisierte Inneneinrichtung und ist für den Einbau einer Innenbeleuchtung (Art.-Nr. 08855) vorbe-
(GB) The model is a to-scale reproduction of the legendary hunchback dining car with authentic colouring and decoration. The model
reitet. Zurüstteile, die unter Beachtung der Verwendung des Modells an Pufferbohle und Drehgestellen entsprechend der Abbildungen
angebracht werden können, liegen dem Modell zur weiteren Detaillierung bei. Zum Öffnen des Wagens ist das Dach in Richtung
attached whilst observing the use of the model at the buffer beam and bogies are included with the model to provide additional detail.
Speiseraum abzuschieben. Dazu vorher die Gummiwulst an diesem Wagenende abziehen.
(FR) Le modèle est une reproduction à l'échelle du légendaire wagon restaurant à bosse avec couleur et décoration authentiques.
has a stylised interior and is prepared for the installation of the interior lighting (e.g. part no. 08858). Detailing parts which can be
To open the car, push the roof in the direction of the dining room. To do this, first pull off the rubber bead at this end of the car.
0-3
Le modèle dispose d'un aménagement intérieur stylé et il est préparé pour l'installation d'un éclairage intérieur (Réf. 08855). Les
(CZ) Model je napodobenina legendárního vyvýšeného jídelního vozu v přesném měřítku s autentickým zbarvením a dekoracemi.
accessoires pouvant être ajoutés à la traverse porte-tampons et aux bogies conformément aux illustrations en veillant à l'utilisation
du modèle sont joints au modèle pour supplément de détails. Pour ouvrir le wagon, pousser le toit en direction de la salle à manger.
A cet effet, retirer auparavant le bourrelet de caoutchouc à l'extrémité du wagon.
Model je vybaven stylizovaným vnitřním vybavením a je připraven pro instalaci vnitřního osvětlení (obj. č. 08855). Příslušenství, které
(PL) Model to odpowiednia do skali kopia legendarnego wagonu restauracyjnego z garbem o autentycznej kolorystyce i dekoracji.
lze osadit s ohledem na použití modelu na nosič nárazníku a na podvozky podle vyobrazení, je přiloženo k modelu pro doplnění
dalších detailů. Pro otevření vozu lze posunout střechu ve směru jídelní části. Předtím je nutné stáhnout pryžovou patku na tomto
konci vagónu.
Model wyposażony jest w stylizowane urządzenie wnętrza i przygotowany do zamontowania oświetlenia wnętrza (nr art. 08855).
Akcesoria, które zgodnie z zastosowaniem modelu można zamontować na buforach i wózkach odpowiednio do rysunku, są dołączone
do modelu dla jego uszczegółowienia. Dla otwarcia wagonu należy przesunąć dach w kierunku pomieszczenia restauracyjnego.
Przedtem należy ściągnąć oponkę gumową z tej strony wagonu.
www.tillig.com • www.facebook.com/tilligbahn
220
367368 / 19.02.2018
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TILLIG BAHN WRmh 131

  • Page 1 TILLIG Modellbahnen GmbH Wagon restauracyjny WRmh 131 (DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline Speisewagen • Dining car Güterwagen (CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html Promenade 1, 01855 Sebnitz Wagon-restaurant •...
  • Page 2 ZuRüSTTEILE • ACCESSORy PARTS • PIÈCES D’ÉQUIPEMENT (DE) Magnetschienenbremse (GB) Magnetic track brake (DE) Wagenkasten: Seiten 1+2 (GB) Carriage body: Sides 1+2 (FR) Frein électromagnétique sur rails (FR) Superstructure: Côtés 1+2 (CZ) Magnetická kolejová brzda (CZ) Vozová skříň: Strany 1+2 (PL) Hamulec szynowy elektromagnetyczny (DE) Den Wagen liegen Zurüstteile für die Drehgestelle und der Pufferbohle bei.

Ce manuel est également adapté pour:

1659016595