Télécharger Imprimer la page

BaBylissPro 4rtists ROSEFX FX8700RGE Mode D'emploi

Tondeuse de coupe professionnelle, edm technology, moteur conçu par ferrari

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

F E R R A R I
D E S I G N E D
E N G I N E
TONDEUSE DE COUPE PROFESSIONNELLE
PROFESSIONAL CLIPPER
EDM TECHNOLOGY
ROSEFX
FX8700RGE - T160a

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BaBylissPro 4rtists ROSEFX FX8700RGE

  • Page 1 F E R R A R I D E S I G N E D E N G I N E TONDEUSE DE COUPE PROFESSIONNELLE PROFESSIONAL CLIPPER EDM TECHNOLOGY ROSEFX FX8700RGE - T160a...
  • Page 2 • Livrée avec brosse de nettoyage FRANCAIS et huile lubrifiante Veuillez lire attentivement les PRECAUTIONS D’UTILISATION consignes de sécurité avant D’une manière générale : toute utilisation de l’appareil. • Toujours inspecter l’appareil avant utilisation et s’assurer que TONDEUSE DE COUPE la tête de coupe est propre de tout cheveu, débris, etc.
  • Page 3 Guides de coupe : INSTRUCTIONS D’UTILISATION Charger la tondeuse Cette tondeuse est livrée avec 8 guides de coupe : • Avant d’utiliser tondeuse 1.5mm (1/16”) #.5 pour la première fois, il faudra 3mm (1/8’’) #1 procéder à une charge continue 4.8mm (3/16”) #1.5 préalable de 3 heures.
  • Page 4 IMPORTANT : s’assurer que la tondeuse est éteinte. Lubrifier les lames avec l’huile La brancher au secteur, attendre lubrifiante BaBylissPRO incluse environ 1 minute avant de la mettre avant d’allumer la tondeuse. en marche. Ne pas oublier de resserrer les vis IMPORTANT : ne pas utiliser la après avoir aligné...
  • Page 5 blades are free from hair, debris ENGLISH etc. • Use on clean, dry hair that has Please carefully read the safety been combed until tangle-free. instructions before using the Oiling Instructions appliance. • For optimum cutting performance, it is highly recommended to oil the PROFESSIONAL CORD/ blades after every use.
  • Page 6 the head. Push and click the rear of battery has fully charged. When the comb guide into position. the battery is fully charged the LED indicator light will stop flashing but remain on. NOTE: Always place the clipper in the base with the ‘I/0’ switch in the 0/OFF position.
  • Page 7 1.5mm and the small, moving blade as centered and parallel as possible to the fixed blade’s teeth. 1mm to Fixed blade 1.5mm Small` Moving Blade IMPORTANT NOTE: Be sure to add a few drops of BaBylissPRO lubricating oil to the blades before running.
  • Page 8 VORBEREITUNG DEUTSCH Allgemein • Das Gerät vor dem Einsatz immer Lesen Sie zuerst die überprüfen und darauf achten, Sicherheitshinweise. dass der Schneidkopf sauber und frei von Haaren und anderen PROFESSIONELLE HAAR- Rückständen ist. • Auf sauberem, trockenem und SCHNEIDEMASCHINE MIT sorgfältig durchgekämmtem Haar AKKU- UND NETZBETRIEB verwenden...
  • Page 9 4,8mm (3/16”) #1.5 Lade-Entladezyklen. 6mm (1/4’’) #2 • Den Stecker des Netzteils an den 10mm (3/8’’) #3 Netzstrom anschließen. Die rote 13mm (1/2’’) #4 Ladeanzeige blinkt ständig, bis 16mm (5/8’’) #5 der Akku vollständig geladen 19mm (3/4’’) #6 ist. Sobald der Akku voll geladen Den Haarschneider vor dem Ein- ist, blinkt die Ladeanzeige nicht setzen oder Entfernen eines Kam-...
  • Page 10 Die Klingen vor dem Einschalten AUSWECHSELN (ENTFERNEN) des Geräts mit dem beiliegenden DER KLINGEN BaBylissPRO-Öl schmieren. 1. Den Netzstecker ziehen und den Vergessen Sie nicht, die Schrauben Einstellhebel für die Schnitthöhe wieder festzuziehen, nachdem die auf die Position stellen, die in Klingen ausgerichtet sind.
  • Page 11 VOORBEREIDING NEDERLANDS In het algemeen geldt: • Controleer voor gebruik altijd het Deze veiligheidsrichtlijnen apparaat en zorg dat de trimkop aandachtig lezen vooraleer het schoon is en geen haartjes, vuil apparaat te gebruiken ! enz. bevat. • Gebruik het apparaat op klitvrij, OPLAADBARE schoon en droog haar.
  • Page 12 13 mm nr. 4 zal dat blijven doen totdat de accu 16 mm nr. 5 volledig is opgeladen. Als de accu 19 mm nr. 6 volledig opgeladen is, stopt het Zet de tondeuse altijd uit (0) voor- lampje met knipperen en blijft het dat u een opzetkam plaatst of ve- constant branden.
  • Page 13 Smeer voordat u de tondeuse aan- HET VERVANGEN (VERWIJDEREN) zet, de messen met de meegele- VAN DE MESSEN verde smeerolie van BaBylissPRO. 1. Haal de stekker uit het stop- contact en zet de instellings- Vergeet niet de schroeven aan te...
  • Page 14 PRECAUZIONI D’USO ITALIANO In generale • Controllare sempre l’apparecchio Leggere attentamente prima di utilizzarlo e controllare le presenti istruzioni di che la testina di taglio sia priva di sicurezza prima di utilizzare capelli, residui, ecc. l’apparecchio! • Utilizzare su capelli puliti, asciutti e senza nodi.
  • Page 15 13 mm (1/2”) #4 dell’adattatore alla rete elettrica. 16 mm (5/8”) #5 La spia luminosa rossa comincia a 19 mm (3/4”) #6 lampeggiare. Lampeggia di conti- Spegnere sempre il rasoio (0) pri- nua fino a ricarica completata. ma di inserire o togliere una guida Una volta completata la ricarica, di taglio.
  • Page 16 Allineare le lame come indi- cato nell’illustrazione C, dritte, parallele e a una distanza di 1-1,5 Lama fissa 1.5mm Lama mobile IMPORTANTE Prima di accendere il rasoio, lubri- ficare le lame con l’olio lubrificante BaBylissPro fornito in dotazione.
  • Page 17 PRECAUCIONES DE USO ESPAÑOL En general: • Inspecciones siempre el aparato ¡Lea atentamente estas con- antes de usarlo y compruebe que signas de seguridad antes de el cabezal de corte está limpio de utilizar el aparato! cabello, residuos, etc. • Se utiliza sobre el cabello limpio, CORTAPELO PROFESIO- seco y desenredado.
  • Page 18 6mm (1/4’’) #2 a una carga continua previa de 10mm (3/8’’) #3 3 horas. La batería recargable 13mm (1/2’’) #4 alcanzará su capacidad máxima 16mm (5/8’’) #5 después de tres ciclos completos 19mm (3/4’’) #6 de carga y descarga. • Para instalar una guía de corte, •...
  • Page 19 IMPORTANTE: mente 1 minuto antes de ponerlo en marcha. Lubrique las cuchillas con el aceite lubricante BaBylissPRO incluido IMPORTANTE: no utilice el corta- antes de encender el cortapelo. pelo enchufado a la red más de 20 minutos de forma continua.
  • Page 20 • Inspeccione sempre o aparelho PORTUGUÊS antes de o utilizar e certifique- se de que a cabeça de corte está Leia primeiro as instruções de limpa e sem pelos, cabelos ou segurança. outros resíduos, etc. • Utilize em cabelos lavados, secos APARADOR PROFISSIO- e desembaraçados.
  • Page 21 13 mm (1/2’’) #4 ria só atinge a sua capacidade 16 mm (5/8’’) #5 máxima após 3 ciclos completos 19 mm (3/4’’) #6 de carga e descarga. • Apague sempre o aparelho antes • Ligue o adaptador a uma tomada de instalar um guia de corte.
  • Page 22 fio: confirme que o aparador IMPORTANTE: está apagado. Ligue-o à rede e aguarde cerca de um minuto Deposite umas gotas do óleo lubrifi- antes de o pôr a funcionar. cante incluído nas lâminas antes de IMPORTANTE: não utilize o aparel- acender o aparador.
  • Page 23 • Kontrollér altid apparatet inden DANSK brug for at sikre, at bladene er fri for hår, snavs etc. Læs først • Anvendes på rent, tørt hår, der sikkerhedsanvisningerne. er kæmmet, indtil det fri for sam- menfiltringer PROFESSIONEL Smørevejledning TRIMMER MED/UDEN •...
  • Page 24 sikres, at apparatet er slukket. tet, og blinker kontinuerligt, Placér afstandskammen over indtil batteriet er fuldt opladet. trimmerbladets front, og skub Når batteriet er fuldt opladet, det over hovedet. Skub og klik på stopper LED-indikatoren med at bagsiden af afstandskammen for blinke, men forbliver tændt.
  • Page 25 1,5 mm og det lille, bevægelige blad så centreret og parallelt som muligt til det faste blads tænder. Fast blad 1.5mm Lille bevægeligt blad VIGTIGT: Sørg for at tilføje et par dråber BaBylissPRO smøreolie til bladene, før det køres. Husk at stramme skruerne, når...
  • Page 26 användning och kontrollera att SVENSKA klipphuvudet är rent från allt hår och smuts. Läs säkerhetsanvisningarna • Används på rent, torrt och utrett hår. innan du börjar. Smörjningsråd: • För att behålla optimal klippres- TRIMMER MED ELLER tanda rekommenderar vi att du smörjer bladen efter varje UTAN SLADD FÖR användning.
  • Page 27 bladets framsida och för den tar lampan att blinka och förblir över huvudet. Tryck på distans- tänd. kammens baksida och klicka den på plats. OBS! Kontrollera alltid att trim- • Stäng alltid av trimmern innan du mern är avstängd (0) innan du pla- tar bort en distanskam.
  • Page 28 1.5mm Litet rörligt blad OBS! Smörj bladen med smörjoljan från BaBylissPRO innan du startar trim- mern. Glöm inte att dra åt skruven efter att du har justerat bladen. Rengöring och underhåll • För att fortsätta fungera optimalt ska trimmern rengöras efter varje användning.
  • Page 29 bruk for å sikre at klippebladene NORSK er fri for hår, rusk etc. • Brukes på rent, tørt hår som er Les sikkerhetsinstruksjonene kjemmet og fritt for floker. først. Instruksjoner for smøring • For optimal kutteytelse, anbe- PROFESJONELL fales det sterkt å påføre olje på bladene etter hver bruk.
  • Page 30 skyv den over hodet. Skyv og er fulladet, vil LED-indikatoren klikk baksiden av avstandskam- lyse fast. men på plass. • Sørg for at apparatet er slått av MERK: Plasser alltid klipperen i før du fjerner avstandskammen. holderen med «I/0»-bryteren i Skyv tappen på...
  • Page 31 Lite, bevegelig blad VIKTIG MERKNAD: Sørg for at du påfører noen dråper av BabylissPRO smøreolje på bla- dene før apparatet brukes. Ikke glem å stramme til skruene etter at bladene er justert. Rengjøring og vedlikehold • For å bevare optimal ytelse, må...
  • Page 32 • Tarkista laita aina ennen käyttöä SUOMI varmistaaksesi, ettei leikkurin terissä ole hiuksia, jäämiä jne. Lue turvaohjeet ensin. • Käytä puhtaisiin kuiviin hiuksiin, jotka on kammattu KORKEALUOKKAINEN sileiksi. JOHDOLLINEN/ Voiteluohjeet JOHDOTON LEIKKURI • Parhaan leikkaustehon varmis- EDM-TEKNOLOGIA tamiseksi teräs on erittäin suosi- teltavaa voidella jokaisen käyttö- Raskaan käytön litiumakulla toi- kerran jälkeen.
  • Page 33 19 mm (3/4’’) #6 torasiaan. Punainen LED-merkki- • Kiinnitä ohjauskampa varmis- valo vilkkuu, kun laite on liitetty tamalla, että laite on kytketty oikein verkkovirtaan ja se vilkkuu pois päältä. Aseta ohjauskampa yhtäjaksoisesti, kunnes akku on leikkurin terän etuosan päälle ladattu täyteen. Kun akku on ja liu’uta se pään päälle.
  • Page 34 1 - 1,5 mm:n MUKANA. välin ja pieni liikkuva terä ma- hdollisimman keskelle ja rinnak- kain pysyvän terän hampaisiin nähden. Pysyvä terä 1.5mm Pieni liikkuva terä TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Lisää teriin muutama pisara BaBylissPRO-voiteluöljyä ennen käyttöä. Kiristä ruuvit aina terien kohdista- misen jälkeen.
  • Page 35 • Ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν ΕΛΛΗΝΙΚΑ από τη χρήση και διασφαλίζετε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ή Συμβουλευτείτε πρώτα τις υπολείμματα στην κεφαλή οδηγίες ασφαλείας κοπής. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚH την κοπή καθαρών, στεγνών και χτενισμένων τριχών. ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝH ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ...
  • Page 36 Φόρτιση της μηχανής 1.5mm (1/16”) #.5 3mm (1/8’’) #1 • Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή 4.8mm (3/16”) #1.5 για πρώτη φορά, θα χρειαστεί να 6mm (1/4’’) #2 τη φορτίσετε συνεχόμενα για 3 10mm (3/8’’) #3 ώρες. Η μπαταρία αποδίδει το 13mm (1/2’’) #4 μέγιστο...
  • Page 37 αποσυνδέστε την από το Ταλαντούμενη κεφαλή ρεύμα και επικοινωνήστε με Μοχλός Κινητή την υπηρεσία εξυπηρέτησης λεπίδα πελατών μετά την πώληση. Συντήρηση μπαταριών • Για βέλτιστη διάρκεια ζωής των μπαταριών, συνιστάται να φορτίζετε τη συσκευή για 3 ώρες 4. Επανατοποθετήστε τη κάθε...
  • Page 38 • Αφαιρέστε τα χτενάκια από την κεφαλή κοπής. Μπορείτε να ξεπλύνετε τα χτενάκια τοποθετώντας τα κάτω από τρεχούμενο νερό. Προτού τα επαναχρησιμοποιήσετε ή τα αποθηκεύσετε, βεβαιωθείτε ότι είναι απολύτως στεγνά. • Λιπαίνετε τις λεπίδες μετά από κάθε χρήση για βέλτιστη απόδοση...
  • Page 39 ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA MAGYAR Általános tudnivalók • Használat előtt mindig vizsgálja Először olvassa el a biztonsági át a készüléket és ellenőrizze, utasításokat! hogy a vágókésekben nincs haj, szennyeződés stb. • Tiszta, száraz, alaposan kifésült PROFESSZIONÁLIS hajra használja. VEZETÉKES/VEZETÉK NÉLKÜLI HAJNYÍRÓ GÉP Olajozási előírások EDM TECHNOLÓGIA •...
  • Page 40 16 mm (5/8”) #. LED jelzőfény villogni kezd, ha 19 mm (3/4”) #. megfelelően csatlakozik a háló- • Mindig kapcsolja ki a készüléket, zatra, majd folyamatosan villog, amikor a vezetőfésűt felhelyezi. amíg az akkumulátor teljesen fel Helyezze a vezetőfésűt a kés elé, nem töltődik.
  • Page 41 1 mm - 1,5 mm távolsá- GONDOSKODNI KELL. TILOS A gra egymástól, a kis mozgó fix KUKÁBA DOBNI. kés fogainak közepére kerüljön, azzal párhuzamosan. 1.5mm Fix kés Kis mozgó kés FONTOS MEGJEGYZÉS: Bekapcsolás előtt kenje meg néhány csepp BaBylissPRO kenőolajjal a késeket.
  • Page 42 • Ładowarka POLSKI • Szczoteczka do czyszczenia i olej do smarowania w zestawie Należy najpierw przeczytać instrukcje bezpieczeństwa. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Wskazówki ogólne: PROFESJONALNA • Należy zawsze sprawdzać AKUMULATOROWA urządzenie przed użyciem i MASZYNKA DO upewnić się, że głowica tnąca STRZYŻENIA WŁOSÓW jest pozbawiona...
  • Page 43 Prowadnice regulacji wysokości strzyżenia i przyciąć włosy jak strzyżenia: najkrócej, należy przesunąć W zestawie z maszynką dostarc- dźwignię w górę. zane jest 8 prowadnic regulacji INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA wysokości strzyżenia. Ładowanie maszynki 1,5 mm (1/16”) #.5 3 mm (1/8”) #.1 • Przed użyciem maszynki po 4,8 mm (3/16”) #.1.5 raz pierwszy należy naładować...
  • Page 44 WYMIANA (ZDEJMOWANIE) tarczonym w zestawie olejem OSTRZY smarującym BaBylissPRO. 1 Odłączyć urządzenie od zasila- nia i ustawić dźwignię regulacji Po ustawieniu ostrzy nie należy wysokości strzyżenia w pozycji zapomnieć ponownym pokazanej na ilustracji A.
  • Page 45 • Zdjąć prowadnicę regulacji wysokości strzyżenia i głowicę. Prowadnice regulacji wysokości strzyżenia mogą być opłukane pod bieżącą wodą. Przed ich ponownym użyciem lub prze- chowywaniem należy upewnić się, że są suche. • Należy smarować ostrza po każdym użyciu, aby zachować optymalną...
  • Page 46 OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ ČESKY Obecně: • Před použitím přístroje vždy Nejprve si přečtěte zkontrolujte, zda střihací hlava bezpečnostní pokyny. neobsahuje vlasy, nečistoty atd. • Používejte na čisté, suché a PROFESIONÁLNÍ rozčesané vlasy. BEZDRÁTOVÝ Pokyny pro mazání: ZASTŘIHOVAČ • Pro zajištění optimální účinnosti TECHNOLOGIÍ...
  • Page 47 • Před nasazením nebo sejmu- ka přestane blikat a bude svítit tím střihacího nástavce vždy nepřetržitě. zastřihovač vypněte (0). • Nasaďte nástavec na čepel POZOR: před umístěním a zatlačením na zadní část ho zastřihovače na podstavec je nu- upevněte. tné ho vypnout (0/OFF). •...
  • Page 48 Pohyblivá čepel DŮLEŽITÉ: Před zapnutím zastřihovače promažte čepele dodaným ma- zacím olejem BaBylissPRO. Po zarovnání čepelí šrouby opět utáhněte. Čištění a údržba • Aby zastřihovač dále fungoval za optimálních podmínek, je nutné ho po každém použití vyčistit. • Sfoukněte z čepelí veškeré zbytky...
  • Page 49 ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ Общие рекомендации: • Каждый раз, перед тем как воспользоваться аппаратом, Предварительно проверьте его состояние ознакомьтесь с указаниями и убедитесь в том, что на по технике безопасности. стригущей головке не осталось состриженных волос или иных ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ загрязнений. ПЕРЕЗАРЯЖАЕМАЯ • Пользуйтесь машинкой на чистых, МАШИНКА...
  • Page 50 19 мм (3/4’’) #6 красный световой датчик Перед тем как снять или установить перестанет мигать и будет гореть направляющую для стрижки, непрерывно. машинку следует обязательно выключить (переключатель в ВНИМАНИЕ: перед тем как положении O/OFF). Наденьте поставить машинку на зарядное направляющую на...
  • Page 51 КАК ЗАМЕНИТЬ (СНЯТЬ) ЛЕЗВИЯ Уход и техобслуживание 1. Отключите аппарат от сети • Чтобы машинка продолжала и установите рычажок функционировать в оптимальных регулировки длины стрижки, как условиях, ее необходимо очищать это изображено на схеме А. после каждого пользования. 2. Отвинтите винты и снимите •...
  • Page 52 • Temiz, kuru ve taranmış saçlar TÜRKÇE üzerinde kullanın. Önce güvenlik talimatlarını Yağlama talimatları: • En iyi kesim performansını koru- okuyun. mak için, bıçakların her kullanım EDM TECHNOLOGY sonrasında yağlanması mutlaka ŞARJ EDİLEBİLİR önerilir. PROFESYONEL SAÇ • Yağın ilk kullanımı esnasında, KESME MAKİNESİ...
  • Page 53 Kesim boyunu ayarlama kolu ışıklı gösterge yanıp sönmeye Kol, kesim boyunun en hassas se- başlayacaktır. kablosuz viyede ayarlanmasını sağlar. kullanım için yaklaşık 3 dakikalık • Kesim boyunu yükseltmek ve süre kaldığı anlamına gelir. daha uzun bir kesim elde etmek 3 saat şarj edilmesi kablosuz için kolu yavaşça aşağıya doğru olarak yaklaşık 2 saatlik bir itin.
  • Page 54 1 mm ila 1.5 mm mesafede hizalayın. 1.5mm Sabit bıçak Mobil bıçak ÖNEMLİ: Kesme makinesini çalıştırmadan önce bıçakları, beraberinde veri- len BaBylissPRO yağ ile yağlayın. Bıçakları hizaladıktan son- vidaları yeniden sıkmayı unutmayın. Temizlik ve bakım • En iyi koşullarda çalışmaya de- vam etmesi için saç...
  • Page 55 apžiūrėkite prietaisą ir įsitikinkite, LIETUVIŲ kad kirpimo galvutė yra švari, ant jos nėra plauk , likuči ir pan. Prieš naudodami prietaisą • Kirpkite švarius, sausus iššukuotus plaukus. įdėmiai perskaitykite jo saugos instrukcijas. Sutepimo nurodymai PAKRAUNAMOJI • Kad kirpimo savybės išlikt opti- PLAUKŲ...
  • Page 56 paspauskite atgal, kad užsifiksuot . mašinėlę ant įkrovimo stovo, vi- • Norėdami jį nuimti, pakelkite suomet patikrinkite, ar ji išjungta. užpakalinę jo dalį ir ištraukite pei- liukus. • Kai akumuliatorius yra beveik išsekęs, ima mirksėti lemputė. Tai reiškia, kad mašinėlė dar gali veikti apie 3 minutes.
  • Page 57 3. Nuimkite judamąjį peiliuką vimo priedus galima nuplauti įdėkite naują peiliuką į tekančiu vandeniu. Prieš vėl juos vibruojančiąją galvutę, kaip paro- naudodami ar padėdami laikyti, dyta paveikslėlyje B. įsitikinkite, kad priedai sausi. • Po kiekvieno naudojimo sutep- Vibruojančioji kite peiliukus kad j veiksmingu- galvutė...
  • Page 58 Instrucţiuni generale: ROMÂNĂ • Capul de tăiere trebuie verificat întotdeauna înainte de utilizare Vă rugăm să citiţi cu atenţie pentru a vă asigura că este curat fără fire de păr şi resturi etc. instrucţiunile de siguranţă • Utilizaţi pe părul curat, uscat şi înainte de a utiliza aparatul.
  • Page 59 • Pentru ataşarea unui pieptene încărcare la o priză electrică de tăiere, asiguraţi-vă că aţi oprit corespunzătoare. Ledul roşu va aparatul de tuns. Poziţionaţi începe să clipească atunci când pieptenele de tăiere în faţa lamei va fi conectat corect la reţeaua aparatului şi glisaţi peste capul electrică...
  • Page 60 închis. Conectaţi-l la o priză Adăugaţi câteva picături de ulei electrică adecvată. Aşteptaţi lubrifiant BaBylissPRO pe lame aprox. 1 minut şi apoi porniţi înainte de a porni aparatul de tuns. aparatul. Nu uitaţi să strângeţi şuruburile IMPORTANT: Nu utilizaţi aparatul după...
  • Page 64 BaBylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2019/ 05...