Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

F E R R A R I
D E S I G N E D
E N G I N E
TONDEUSE DE COUPE PROFESSIONNELLE
PROFESSIONAL CLIPPER
EDM TECHNOLOGY
FX8700RE - FX8700BKE - T160a

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BaBylissPro 4ARTISTS FX8700RE

  • Page 1 F E R R A R I D E S I G N E D E N G I N E TONDEUSE DE COUPE PROFESSIONNELLE PROFESSIONAL CLIPPER EDM TECHNOLOGY FX8700RE - FX8700BKE - T160a...
  • Page 2 rechargeables, il est conseillé de FRANCAIS recharger l’appareil pendant 3 heures tous les six mois. Veuillez lire attentivement les 5. Vérifier que l’interrupteur est sur consignes de sécurité avant “OFF” lorsque vous n’utilisez pas toute utilisation de l’appareil. l’appareil. 6. Si le témoin de charge se met adaptateur CA78M à...
  • Page 3 Aligner les lames comme d’huile lubrifiante BaBylissPRO indiqué sur l’illustration C, bien sur le devant et le côté des lames. droites, parallèles l’une à l’autre et Essuyer le surplus à l’aide d’un à une distance de 1 mm à 1,5 mm.
  • Page 4 plus longue, pousser la manette lentement vers le bas. Pour obtenir une coupe plus courte, la pousser vers le haut. Utiliser le levier de réglage de la hauteur de coupe améliore la durée de vie des lames, car chaque position utilise un angle de coupe différent.
  • Page 5 Interrupteur: marche (“I”) / arrêt (“0”) Manette de réglage de la hauteur de coupe CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE 1. 8 guides de coupe 2. Lame en acier inoxydable 3. Vitesse : 6.300 tr/mn 4. Adaptateur secteur Chargeur Tournevis Brosse de Huile nettoyage lubrifiante Modèle : C045120-A...
  • Page 6 batteries, the clipper should ENGLISH be recharged for 3 hours approximately every 6 months. 5. Make sure the switch is in the Please carefully read the safety OFF position when the clipper is instructions before using the not operating. appliance. 6.
  • Page 7 Adjust the drop of BabylissPro lubricating oil teeth as shown in illustration C, to on the front and sides of the cutter a gap of 1 mm to 1.5 mm, and the blade.
  • Page 8 you are clipping. The taper lever adjusts the closeness of the cut from a close cut with the taper lever in the up position, to a longer length cut with the taper lever in the down position. To increase cutting length, slowly push the lever down.
  • Page 9 ON/OFF Switch (ON marked (“I”), OFF marked (“0”) Taper Control PRODUCT FEATURES 1. 8 comb attachments. 2. Stainless steel blade. 3. Speed setting: 6300 rpm. 4. Power adapter: Model No.: C045120-A Adapter Screwdriver Cleaning Lubricating Brush Input: 100-240V ~ 50/60 Hz Output: 4.5V - 1.2A 5.
  • Page 10 4. Lebensdauer: Um die Lebens- DEUTSCH dauer des Akkus zu optimieren sollte das Gerät alle sechs Monate Lesen Sie zuerst die 3 Stunden lang aufgeladen wer- Sicherheitshinweise. den. 5. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf „OFF” steht, wenn adaptateur CA78M das Gerät nicht verwendet wird.
  • Page 11 Klinge abnehmen. Die Sie ihn weit weg von Ihrem Kör- Schrauben sicher verwahren. per und geben Sie einige Tropfen Schritt 3: Die bewegliche Klinge BaBylissPRO Schmieröl vorne entfernen und eine neue Klinge auf und auf die Seiten der Klingen.
  • Page 12 feste klinge 1.5mm Kleine Kürzerer Schnitt Close Cut bewegliche klinge EINSTELLHEBEL FÜR DIE SCHNIT- THÖHE Längerer Schnitt Longer Cut Ihr Haarschneider verfügt über einen Einstellhebel für die Schnit- DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN thöhe, der sich auf Daumenhöhe AUFLADBAREN LITHIUM-ION- befindet und es damit ermöglicht, AKKU, DER NACH DEN JEWEILS während Schneidens...
  • Page 13 Schalter: Ein (“I”) / aus (“0”) Einstellhebel für die Schnitthöhe EIGENSCHAFTEN DES SCHERGERÄTS 1. 8 Kammaufsätze 2. Klinge aus rostfreiem Edelstahl 3. Geschwindigkeit: 6,300 U/min 4. Netzteil Modell: C045120-A Schraubenzieher Reinigungsbürste Schmieröl Ladegerät Eingang: 100-240V ~ 50/60 Hz Ausgang: 4,5 V - 1.2A 5.
  • Page 14: Zeer Belangrijk

    4. Behoud van de batterijen: Om NEDERLANDS optimale capaciteit de oplaadbare batterijen te Deze veiligheidsrichtlijnen behouden dient de tondeuse in aandachtig lezen vooraleer het ieder geval elke 6 maanden 3 uur apparaat te gebruiken ! te worden opgeladen. 5. Zorg dat de schakelaar uit staat wanneer tondeuse niet...
  • Page 15 Houd de tondeuse van u af, en het vaste mes. Bewaar de met de scheerkop naar beneden schroeven. en breng een druppel BabylissPro Stap 3. Til het kleine bewegende smeerolie aan op de voorkant mes op en vervang deze door...
  • Page 16 Breng paar druppels Kortgeknipt Close Cut BaBylissPro smeerolie aan op de messen, voordat u het apparaat weer aanzet. En vergeet niet de schroeven vast te draaien nadat de messen zijn Langer haar Longer Cut uitgelijnd. 1.5mm bewegend mes BEVAT EEN OPLAADBARE LITHIUM-ION ACCU.
  • Page 17 Aan/uit-schakelaar - AAN (“I”) / UIT (“0”) Trimhoogte PRODUCTKENMERKEN 1. 8 opzetkammen 2. Roestvrijstalen mes. 3. Toerentalinstelling: 6300 toeren per minuut. Adapter 4. Voedingsadapter: Schoonmaakborsteltje Schroevendraaier Smeerolie Modelnummer: C045120-A Input: 100-240V ~ 50/60 Hz Output: 4,5V - 1.2A 5. LED-oplaadverklikkerlampje a.
  • Page 18 rata delle batterie ricaricabili, si ITALIANO consiglia di ricaricare l’apparec- chio per 3 ore ogni 6 mesi. Leggere attentamente 5. Controllare che l’interruttore sia le presenti istruzioni di su “OFF” quando non utilizzate sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio. l’apparecchio! 6. Se la spia di carica comincia a lampeggiare rapidamente (più...
  • Page 19 B. BaBylissPRO sulla parte anteriore e Fase 4. Riposizionare la lama fissa, sul lato delle lame. Asciugare l’olio stringendo leggermente le viti. in eccesso usando un panno deli- Allineare le lame come indicato cato e asciutto.
  • Page 20 del taglio pur continuando a ta- gliare i capelli. Per tagliare i capelli al minimo, spingere la leva verso l’alto. Per ottenere un taglio più lungo, spingere la leva lentamente verso il basso. Per ottenere un taglio più corto, spingerla verso l’alto. L’utilizzo della leva di regolazione dell’altezza di taglio allunga la vita delle lame, dato che ogni posi-...
  • Page 21 Interruttore: acceso (“I”) / spento (“0”) Leva di regolazione dell’altezza di taglio CARATTERISTICHE DEL RASOIO 1. 8 guide di taglio 2. Lama in acciaio inossidabile 3. Velocità: 6.300 giri/min 4. Adattatore corrente elettrica Modello: C045120-A Cacciavite Spazzolina di pulizia Olio Caricatore lubrificante In entrata: 100-240V ~...
  • Page 22: Muy Importante

    útil de la batería recargable, le ESPAÑOL aconsejamos que recargue el aparato durante 3 horas cada 6 ¡Lea atentamente estas con- meses. signas de seguridad antes de 5. Cuando no utilice el aparato, utilizar el aparato! coloque el interruptor en « OFF». 6.
  • Page 23: Mantenimiento De Las Cuchillas

    B. unas gotas de aceite lubricante Etapa 4. Coloque la cuchilla fija en BabylissPRO en la parte delantera su sitio, apretando ligeramente los y en los laterales de las cuchillas. tornillos. Coloque las cuchillas tal Retire el exceso de aceite con un y como se indica en la ilustración...
  • Page 24 1.5mm Cuchilla fija Corte más corto Close Cut Cuchilla móvil PALANCA DE AJUSTE DE LA Corte más largo Longer Cut ALTURA DE CORTE El cortapelo está equipado con una palanca de ajuste de la altura ESTE APARATO INCLUYE UNA de corte situada a la altura del BATERÍA DE ION-LITIO QUE pulgar, que permite variar la altura DEBE RECICLAR DE ACUERDO...
  • Page 25 Interruptor: encendido (“I”) / apagado (“0”) Palanca de ajuste de la altura de corte CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO 1. 8 guías de corte 2. Cuchillas de acero inoxidable 3. Velocidad: 6.300 rpm 4.Adaptador a la red Modelo: C045120-A Destornillador Cepillo de limpieza Aceite Cargador lubricante...
  • Page 26 ha-se recarregar o aparelho du- PORTUGUÊS rante 3 horas de 6 em 6 meses. 5. Verifique que o interruptor está Leia primeiro as instruções de na posição “OFF” quando não segurança. estiver a ser utilizado. 6. Se a luz piloto ficar intermitente muito rapidamente (mais de 4 adaptateur CA78M...
  • Page 27 óleo lubrifi- Etapa 4. Volte a instalar a lâmina fixa cante BabyLissPRO na parte ante- no lugar, atarraxando ligeiramente rior e lateral das lâminas. Absorva os parafusos. Alinhe as lâminas o excesso de óleo com um pano como indica a figura C, bem direitas, macio e seco.
  • Page 28 o regulador para cima. Para obter um corte mais comprido, pressione lentamente o controlador para baixo. Para obter um corte mais curto, pressione-o para cima. Utili- zar o controlador de regulação da altura de corte prolonga o ciclo de vida das lâminas, porque estas não utilizam o mesmo ângulo de corte.
  • Page 29 Interruptor de alimentação: ON (“I”) / OFF (“0”) Controlador da regulação da altura de corte CARACTERÍSTICAS DO APARELHO 1. 8 guias de corte 2. Lâmina em aço inoxidável 3. Velocidade: 6 300 rpm 4. Transformador Modelo: C045120-A Chave de Escova de limpeza Óleo Carregador parafusos...
  • Page 30 paratet i 3 timer hver 6. måned. DANSK 5. Kontroller, at afbryderen står på OFF, når du ikke bruger appara- Læs først tet. sikkerhedsanvisningerne. 6. Hvis ladelampen giver sig til at blinke hurtigt (mere end 4 gange i sekundet), betyder adaptateur CA78M det, at apparatet er defekt.
  • Page 31 af bladene. Tør overskydende olie Plastosccilator af med en blød, tør klud. Skæringsjustering Lille Træk ikke i ledningen, sno den bevægeligt blad ikke, og rul den ikke rundt om apparatet. BRUG AF AFSTANDSKAMMENE Sluk altid for apparatet (0), inden VIGTIGT: du påsætter eller fjerner en afs- tandskam.
  • Page 32 Din trimmer kan blive langsommere, hvis der sætter sig hår fast i bladene. Tænd trimmeren, og skub hurtigt ar- men til regulering af klippelængden op og ned flere gange for at rengøre bladene uden at tage dem af. Dette holder bladene i optimal stand, især hvis du bruger trimme- ren meget.
  • Page 33 Afbryder: start (“I”) / stop (“0”) Arm til regulering af klippehøjden TRIMMERENS TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1. 8 afstandskamme 2. Blad af rustfrit stål 3. Hastighed: 6.300 omdr./min 4. Strømadapter Skruetrækker Rengøringsbørste Smøreolie Lader Model: C045120-A Indgang: 100-240 V ~ 50/60 Hz Udgang: 4,5 V - 1.2A 5.
  • Page 34 5. Kontrollera att strömbrytaren är SVENSKA på ”OFF” när du inte använder apparaten. Läs säkerhetsanvisningarna 6. Om laddningslampan börjar innan du börjar. blinka snabbt (mer än 4 gån- ger per sekund) innebär det att något är fel med apparaten. Dra adaptateur CA78M ur sladden ur väggkontakten...
  • Page 35: Reglage För Klipplängd

    bladet. Torka av överskottet med Oscillerande en torr och ren trasa. huvud Litet Spak Dra inte i strömsladden, vrid inte rörligt blad på den och snurra den inte runt apparaten. ANVÄNDA DISTANSKAMMAR Stäng alltid av apparaten (0) innan VIKTIGT! du installerar eller tar bort en dis- tanskam.
  • Page 36 trimmern och flytta reglagespaken för klipphöjd snabbt upp och ned några gånger. Det bibehåller bladen i optimalt skick, särskilt om trimmern används mycket. Smörj sedan bladen. Kortare klipplängd Close Cut Längre klip- Longer Cut plängd DENNA APPARAT INNEHÅLLER LADDNINGSBART LITIU- MJONBATTERI SOM SKA ÅTER- VINNAS ENLIGT...
  • Page 37 Strömbrytare: start (“I”) / stopp (“0”) Reglage för klipplängd TRIMMERNS EGENSKAPER 1. 8 distanskammar 2. Blad i rostfritt stål 3. Hastighet: 6 300 v/min 4. Väggadapter Modell: C045120-A Skruvmejsel Rengöringsborste Smörjolja Laddare Inmatning: 100–240 V ~ 50/60 Hz Utmatning: 4,5 V - 1.2A 5.
  • Page 38 mer omtrent hver 6. måned. NORSK 5. Sørg for at bryteren på trimme- ren er i AV-posisjonen (OFF) når Les sikkerhetsinstruksjonene trimmeren ikke er i bruk. først. 6. Hvis ladeindikatorlampen plut- selig begynner å blinke raskt (mer enn 4 blink per sekund) er adaptateur CA78M det noe feil med apparatet.
  • Page 39 Forsikre deg om at du har påført et par dråper BaBylissPro smøreolje på bladene før du bruker trimmeren. Ikke glem å stramme skruen etter at bladene er blitt innrettet.
  • Page 40 når spaken står i ned-posisjonen. Skyv spaken forsiktig ned for å øke klippelengden. Skyv spaken opp for å klippe kortere. I og med at det benyttes forskjellige klippevinkler ved forskjellige lengder, vil bladenes levetid forlenges hvis du bruker klip- pelengdespaken. For mye hår i bladene kan føre til at trimmeren går saktere.
  • Page 41 Strömbrytare: start (“I”) / stopp (“0”) Reglage för klipplängd TRIMMERNS EGENSKAPER 1. 8 distanskammar 2. Blad i rostfritt stål 3. Hastighet: 6 300 v/min 4. Väggadapter Modell: C045120-A Skruvmejsel Rengöringsborste Smörjolja Laddare Inmatning: 100–240 V ~ 50/60 Hz Utmatning: 4,5 V - 1.2A 5.
  • Page 42 3. Sovitin saattaa kuumentua la- trimmeriä väärinpäin kaukana tauksen aikana, se on normaalia. kehosta ja tiputa muutama tippa 4. Käyttöikä: ladattavien akkujen BaBylissPRO-voiteluöljyä terien optimoimiseksi on suositeltavaa etupuolelle ja sivuille. Pyyhi liika ladata laite 3 tunnin ajan puolen voiteluöljy pois pehmeällä kui- vuoden välein.
  • Page 43 LEIKKUUKAMPOJEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ: Sammuta laite (0) aina ennen Kiinteän terän (suuren terän) yläo- leikkuukamman asentamista tai san on oltava vähintään 1 mm liikku- poistamista. Liu’uta leikkuukampa vasta terästä (pieni terä). Näin vältät terään ja paina takaosaa sen kiin- leikkaamasta hiuksia liian lyhyiksi tai nittämiseksi (kuva 2).
  • Page 44 Tämä säilyttää terät optimaalisessa kunnossa, etenkin jos käytät trim- meriä paljon. Tämän jälkeen voitele terät. Lyhyempi leikkuu Close Cut Pidempi leikkuu Longer Cut TÄMÄ LAITE SISÄLTÄÄ LADATTA- VAN LITIUMIONIAKUN, JOKA ON KIERRÄTETTÄVÄ VOIMASSA OLE- VIEN SÄÄNNÖSTEN MUKAISESTI. PARISTOJA/AKKUJA EI SAA HÄ- VITTÄÄ...
  • Page 45 Virtakatkaisin: päällä (“I”) / pois päältä (“0”) Leikkuukorkeuden säätövipu TRIMMERNS EGENSKAPER 1. 8 distanskammar 2. Blad i rostfritt stål 3. Hastighet: 6 300 v/min 4. Väggadapter Modell: C045120-A Skruvmejsel Rengöringsborste Smörjolja Laturi Inmatning: 100–240 V ~ 50/60 Hz Utmatning: 4,5 V - 1.2A 5.
  • Page 46 3. Είναι φυσιολογικό ο αντάπτορας ΕΛΛΗΝΙΚΑ να ζεσταθεί κατά τη φόρτιση. 4. Διάρκεια ζωής: Για βέλτιστη Συμβουλευτείτε πρώτα τις διάρκεια ζωής των μπαταριών, οδηγίες ασφαλείας συνιστάται να φορτίζετε τη συσκευή για 3 ώρες κάθε έξι μήνες. adaptateur CA78M 5. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι...
  • Page 47 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ μοχλό ρύθμισης του ύψους κοπής στη θέση που δείχνει η εικόνα Α. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ Βήμα 2. Ξεβιδώστε τις βίδες και Λιπαίνετε τις λεπίδες πριν, κατά τη αφαιρέστε τη σταθερή λεπίδα. διάρκεια και μετά από κάθε χρήση. Τοποθετήστε τις βίδες σε ασφαλές Αυτό...
  • Page 48 να σφίγγετε τις βίδες μετά την λεπίδες. ευθυγράμμιση των λεπίδων. Πιο κοντό κούρεμα Close Cut Σταθερή λεπίδα 1.5mm Κινητή λεπίδα Πιο μακρύ Longer Cut κούρεμα ΜΟΧΛΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ Η κουρευτική μηχανή διαθέτει έναν ΜΠΑΤΑΡΙΑ...
  • Page 49 Διακόπτης:ενεργοποίηση (“I”) / απενεργοποίηση (“0”) Μοχλός ρύθμισης του ύψους κοπής ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 1. 8 κεφαλές κοπής 2. Λεπίδα από ανοξείδωτο ατσάλι 3. Ταχύτητα: 6.300 στροφές/λεπτό 4. Αντάπτορας Φορτιστής Κατσαβίδι Βουρτσάκι Λιπαντικό καθαρισμού έλαιο Μοντέλο: C045120-A Είσοδος: 100-240V ~ 50/60 Hz Έξοδος: 4,5 V - 1.2A 5.
  • Page 50 optimális élettartama érdeké- MAGYAR ben tanácsos a készüléket félé- vente 3 órán át tölteni. Először olvassa el a biztonsági 5. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló utasításokat! „OFF” helyzetben legyen, ha nem használja a készüléket. 6. Ha a töltésjelző gyorsan villogni adaptateur CA78M kezd (másodpercenként 4-nél több villanás), ez azt jelenti,...
  • Page 51 teljesítményt. Tartsa a hajvágó- majd ne túl erősen húzza meg a gépet fordítva, a testtől távol, és csavarokat. Igazítsa egymáshoz a helyezzen néhány csepp BaBy- késeket a C ábra szerint, egyene- lissPRO kenőolajat a kések elejére sen, egymással párhuzamosan és és oldalára.
  • Page 52 felfelé a kart. A vágási magasságot szabályozó kar használata javítja a kések élettartamát, mert minden hosszúságnál más és más vágási szöget használ. A hajvágógép lelassulhat, ha ha- jszálak/szőrszálak szorulnak a kések közé. A kések szétszerelés nélkül történő tisztításához kapcsolja be a hajvágógépet és mozgassa többször fel-le a vágási magasságot szabályozó...
  • Page 53 Kapcsoló: be (“I”) / ki (“0”) A vágási magasságot állító kar A HAJVÁGÓGÉP JELLEMZŐI 1. 8 db vezetőfésű 2. Rozsdamentes acél kés 3. Sebesség: 6300 fordulat/perc 4. Hálózati adapter Modell: C045120-A Töltő Csavarhúzó Tisztító kefe Kenőolaj Bemenet: 100-240 V ~ 50/60 Hz Kimenet: 4,5 V - 1.2A 5.
  • Page 54 4. Okres użytkowania: POLSKI wydłużyć żywotność aku- mulatorów, należy ładować Należy najpierw przeczytać urządzenie przez 3 godziny co instrukcje bezpieczeństwa. sześć miesięcy. 5. Upewnić się, że przełącznik ustawiony jest na „OFF”, gdy adaptateur CA78M urządzenie nie jest używane. 6. Jeżeli wskaźnik ładowania zac- Vibrations <...
  • Page 55 śruby. Wyrównać od ciała i nałożyć kilka kropel oleju ostrza, jak pokazano na rysunku C, BaBylissPRO z przodu i na ostrza. ustawiając je prosto, równolegle do Nadmiar oleju usunąć za pomocą siebie, w odległości od 1 mm do 1,5 delikatnej i suchej szmatki.
  • Page 56 MANETKA REGULACJI RECYKLINGOWI ZGODNIE WYSOKOŚCI CIĘCIA Z OBOWIĄZUJĄCYMI NOR- MAMI. NIE WYRZUCAĆ BATERII/ Urządzenie wyposażone jest w AKUMULATORÓW RAZEM Z dźwignię regulacji wysokości cięcia, ODPADAMI DOMOWYMI. znajdującą się na poziomie kciuka, umożliwiającą zmianę długości cięcia w trakcie cięcia. przyciąć włosy możliwie najkrócej, przesunąć...
  • Page 57 Wyłącznik: on (“I”) / off (“0”) Manetka regulacji wysokości cięcia CHARAKTERYSTYKA MASZYNKI DO STRZYŻENIA 1. 8 nakładek grzebieniowych 2. Ostrze ze stali nierdzewnej 3. Prędkość: 6300 obr./min 4. Zasilacz sieciowy Ładowarka Wkrętak Szczoteczka do Olej do czyszczenia konserwacji Model: C045120-A Wejście: 100-240V ~ 50/60 Hz Wyjście: 4,5 V - 1.2A 5.
  • Page 58 Držte zastřihovač 4. Životnost: pro optimalizování obráceně, dále od sebe, a kápněte životnosti akumulátorových ba- několik kapek lubrikačního oleje terií se doporučuje zastřihovač BaBylissPRO na přední a postranní dobíjet každých šest měsíců po část čepelí. Přebytečný olej setřete...
  • Page 59 jemným a suchým hadříkem. Výkyvná hlava Za napájecí kabel netahejte, nes- Páčka motávejte ho a neobtáčejte kolem Pohyblivá čepel zastřihovače. POUŽITÍ STŘIHACÍCH NÁSTAVCŮ Před nasazením nebo vyjmutím střihacího nástavce zastřihovač DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: vždy vypněte (0). Nasaďte násta- vec na čepel a zatlačením na zadní Horní...
  • Page 60 Rychlost zastřihovače se může zpo- malit, pokud v čepelích uvázly vlasy/ vousy. Čepele očistíte bez nutnosti demontáže, když zastřihovač zap- nete a několikrát rychle za sebou páčku pro nastavení délky střihu přesunete ze shora dolů. Tím čepele udržíte v optimálním stavu, zejména pokud zastřihovač...
  • Page 61 Vypínač: Zapnutí (“I”) / Vypnutí (“0”) Páčka pro nastavení délky střihu VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE 1. 8 střihacích nástavců 2. Čepel z nerezové oceli 3. Rychlost: 6 300 ot/min 4. Síťový adaptér: Model: C045120-A Nabíječka Šroubovák Čisticí kartáček Mazací olej Vstup: 100–240 V ~ 50/60 Hz Výstup: 4,5 V - 1.2A 5.
  • Page 62 зарядка началась. Для полной РУССКИЙ зарядки прибора необходимо 3 часа. Предварительно 3. В процессе зарядки зарядное ознакомьтесь с указаниями устройство может нагреваться: по технике безопасности. это нормальное явление. 4. Продолжительность срока службы: для оптимизации adaptateur CA78M срока службы аккумуляторных Vibrations <...
  • Page 63 стрижки. Держите снимите неподвижное лезвие. машинку лезвиями вниз, на Положите винты в надежное расстоянии от себя. Нанесите на место. лезвия несколько капель масла Этап 3. Снимите подвижное для смазки марки BaBylissPRO. лезвие и установите на Промокните излишки масла стригущую головку...
  • Page 64 ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Если между лезвиями застревают Края зубчиков неподвижного срезанные волосы, скорость (большого) лезвия должны работы машинки может выступать над краями зубчиков ухудшиться. подвижного (маленького) Чтобы очистить лезвия, не лезвием на как минимум 1 мм. снимая их, включите машинку Таким образом волоски не будут и...
  • Page 65 Переключатель: вкл. (“I”) / выкл. (“0”) Рычажок регулировки длины стрижки ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ 1. 8 направляющих для стрижки 2. Лезвие из нержавеющей стали 3. Скорость: 6.300 об/мин 4. Сетевой адаптер питания Отвертка Щеточка для Масло для Зарядное очистки смазки устройство Модель C045120- На...
  • Page 66 5. Cihazın çalışmadığında, anahtarın TÜRKÇE KAPALI konumda olduğundan emin olun. Önce güvenlik talimatlarını 6. arj ışığı hızla yanıp sönmeye okuyun. başlarsa (saniyede 4 defadan fazla yanıp sönerse) cihaz arızalıdır. Böyle bir durumda adaptateur CA78M lütfen şarj etmeyi durdurun, Vibrations < 2,5 m/s² adaptörü...
  • Page 67 BabylissPro sabit bıçağın dişlerine mümkün yağlama yağı uygulayın. Fazla yağı olduğunca paralel olacak şekilde yumuşak ve kuru bir bezle silin. ayarlayın. Besleme kablosunu cihazın Titreşimli başlık etrafına çekmeyin, bükmeyin veya sarmayın. Mobil bıçak TARAK PARÇALARI NASIL KUL- LANILIR Tarak aparatlarını...
  • Page 68 kesim için kesim kolunu yukarı itin. Her ayarda farklı kesim kenarları kullanıldığından, konik kolun kullanılması kesim bıçaklarının ömrünü uzatır. Çok fazla tüy, saç kesme makine- lerinin hızını yavaşlatabilir. Tüyleri çıkarmak için saç kesme makinesini açık tutun. Ardından konik kolu bir- kaç...
  • Page 69 AÇIK/KAPALI Düğmesi (“I”) / (“0”) Sivrilik Kontrolü ÜRÜN ÖZELLİKLERİ 1. 8 Tarak Parçası 2. Paslanmaz çelik bıçak. 3. Hız ayarı: 6300 dev / dak. 4. Güç adaptörü: Model No.: C045120-A Adaptör Tornavida Temizlik fırçası Kayganlaştırıcı yağ Giriş: 100-240V ~ 50/60 Hz Çıkış: 4,5V - 1.2A 5.
  • Page 70 žemyn ir laikydami jį 3. Įkrovimo metu įkroviklis gali toliau nuo savęs užlašinkite kelis įkaisti – tai normalu. lašus „BaBylissPRO“ alyvos ant 4. Tarnavimo trukmė: norint prail- peiliukų priekio ir šonų. Alyvos ginti akumuliatoriaus tarnavimo perteklių nuvalykite minkšta sau- trukmę, rekomenduojama kas 6...
  • Page 71 Netraukite, nelenkite ir nevy- Vibruojančioji niokite maitinimo laido aplink galvutė Svirtelė prietaisą. Judamasis peiliukais KIRPIMO ŠUKŲ NAUDOJIMAS Prieš pridėdami ar nuimdami antgalį prietaisą visuomet išjunkite (0). Uždėkite antgalį peiliukų paspaudimu SVARBU užfiksuokite jį (2 pav.). Norėdami nuimti antgalį, kilstelėkite jo galą Fiksuoto (didesnio) peiliuko viršus ir nustumkite nuo peiliukų.
  • Page 72 kitas kirpimo kampas. plaukai užstringa peiliu- kuose, prietaisas gali veikti lėčiau. Norėdami išvalyti peiliukus jų neišimdami, įjunkite mašinėlę ir greitais judesiais judinkite plaukų ilgio rankenėlę aukštyn žemyn. Tuomet peiliukai visuomet kirps geriausiai, ypač jei mašinėlę nau- dojate dažnai. Po kirpimo sutepkite peiliukus.
  • Page 73 Jungiklis: Įjungta (“I”) / išjungta (“0”) Kirpimo ilgio nustatymo rankenėlė PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖS SAVYBĖS 1. 8 ilgių kirpimo šukos 2. Nerūdijančio plieno peiliukas 3. Greitis: 6.300 judesių/min. 4. Maitinimo adapteris Įkroviklis Atsuktuvas Valymo šepetėlis Alyva Modelis: C045120-A Įvadas: 100-240 V ~ 50/60 Hz Išvadas: 4,5 V - 1.2A 5.
  • Page 74 este normal. ROMÂNĂ 4. Durata de viaţă: pentru a opti- miza durata de viaţă a bateriilor Vă rugăm să citiţi cu atenţie reîncărcabile, se recomandă instrucţiunile de siguranţă reîncărcarea aparatului timp de înainte de a utiliza aparatul. 3 ore la fiecare 6 luni. 5.
  • Page 75 Aplicaţi ulei pe lame înainte, în într-un loc sigur. timpul şi după fiecare utilizare. Etapa 3. Scoateţi lama mobilă şi Astfel se va asigura o performanţă introduceţi o lamă nouă pe capul de optimă a tăierii. Ţineţi maşina de antrenare oscilant, după cum este tuns în poziţie inversă, departe indicat în ilustraţia B.
  • Page 76 mare şi care vă permite să variaţi lun- gimea de tăiere în timp ce efectuaţi tăierea. Pentru a tăia părul cât mai de aproape, împingeţi maneta în sus. Pentru a obţine o tăiere mai lungă, împingeţi maneta încet în jos. Pentru a obţine o tăiere mai scurtă, împingeţi-o în sus.
  • Page 77 Întrerupător: pornit (“I”) / oprit (“0”) Manetă de reglare a înălţimii de tăiere CARACTERISTICILE MAŞINII DE TUNS 1. 8 ghidaje de tăiere 2. Lamă din oţel inoxidabil 3. Viteză: 6.300 rot/min 4. Adaptor reţea Încărcător Perie pentru curăţare Ulei lubrifiant urubelniţă...
  • Page 80 BaBylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2020/ 02...

Ce manuel est également adapté pour:

4artists fx8700bke4artists t160a