Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Composto da: Composed of: Composé de:
EH9262
V
D
2
1
2
1
C
A
G
Composto de: Composto de: Bestehend aus:
AGCT
AGCW
1
1
AG100VD
AG100VD
1
1
AG42CDUO
AG42CDUO
1
1
AG20
AG20
2
2
AG21S
AG21S
1
1
EH9262CT
EH9262CW
1
1
9083
9083
1
1
WA9100T
WA9100W
1
1
art.2221S
art.2221S
1
1
art.2220S
art.2220S
1
1
DV2420
DV2420
1
1
DV2421P
DV2421P
VIDEOKIT DUO
ECHOS - AGORA'
Posto esterno
External door station
Plaque de rue
Placa de calle
Posto externo
Türstation
Telecamera a colori con gruppo fonico incorporato
Colour camera with integrated
Caméra en couleurs avec module phonique intégré
Telecámara
en colores
con grupo fónico integrado
Telecâmara
em cores
com grupo fónico integrado
Farbe Videokamera
mit integrierter Türfreisprecheinrichtung
Modulo neutro
Blank module
Module neutre
Gruppo pulsante singolo
Single button unit
Bloc à un bouton-poussoir
Videocitofono vivavoce a colori
Hands free colour videointercom
Vidéophone mains libre en couleurs
Videoportero viva voz en color
Video-porteiro viva voz a cores
Video-Freisprechgerät mit Farbbildschirm
Scatola da incasso
Back box
Boîte d'encastrement
Caja de empotrar
Caixa para encaixe
Unterputzgehäus
Adattatore a muro per videocitofono
Wall adaptor for videointercom
Adaptateur de mur pour vidéophone
Adaptador de parede para monitor
Adaptador de parede para video-portero
Maueradapter für Videosprechgeräte
Alimentatore di linea
Line power supply
Alimentation de ligne
Alimentador de línea
Alimentador de linha
Leitungsversorgung
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformador
Transformador
Transformator
Distributore di linea
Line distributor
Distributeur de ligne
Distributore di piano
Floor distributor
Distributeur de palier
EH9262AGCT
EH9262AGCW
door speaker
Módulo neutro
Módulo neutro
Leermodul
Grupo pulsador individual
Grupo botão individual
Zusatztastenmodul
Distribuidor de línea
Distribuidor de linha
Linienverteiler
Distribuidor de piso
Distribuidor de patamar
Linienverteiler
Mi 2424
Mi 2424
- 1 -

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FARFISA INTERCOMS DUO ECHOS

  • Page 1 VIDEOKIT DUO EH9262AGCT EH9262AGCW ECHOS - AGORA' Composto da: Composed of: Composé de: Composto de: Composto de: Bestehend aus: Mi 2424 AGCT AGCW EH9262 Posto esterno External door station Plaque de rue Placa de calle AG100VD AG100VD Posto externo Türstation Telecamera a colori con gruppo fonico incorporato Colour camera with integrated door speaker...
  • Page 2 Tipo e sezione dei conduttori Type and cross-section of conductors Type et section des conducteurs L'utilizzo del cavo art.2302, opportunamente stu- Cable art.2302, supplied by ACI Farfisa, is recom- L'usage du câble art.2302, opportunément étudié par diato dalla ACI Farfisa, è raccomandato per la mended for wiring DUO digital systems.
  • Page 3 Serratura elettrica Electric door lock Gâche électrique Come mostrato nei successivi schemi installati- As shown in the installation diagrams the elec- Tel qu’illustré dans les schémas d’installation vi, la serratura elettrica può essere azionata tric lock can be operated using the same power suivants, la gâche électrique peut être activée dallo stesso alimentatore che alimenta il posto supply which powers the door station, but for a...
  • Page 4 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE ONE-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A UN DIRECTION SISTEMA DE VIDEOPORTERO MONOFAMILIAR INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO MONOFAMILIAR EINFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE Mi 2424 - 4 -...
  • Page 5 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO BIFAMILIARE TWO-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A DEUX DIRECTIONS SISTEMA DE VIDEOPORTERO BIFAMILIAR INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO BIFAMILIARES ZWEIFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE Mi 2424 - 5 -...
  • Page 6 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE SISTEMA DE VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO MULTIFAMILIAR INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A PLUSIEURS DIRECTIONS MEHRFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE J1 = 1-2 chiusura / termination / fermeture cierre / fechadura / Schließung 47Ω Ω Ω Ω Ω 3-4 chiusura / termination / fermeture cierre / fechadura / Schließung 70Ω...
  • Page 7 POSTO INTERNO ” INTERNAL STATION POSTE INTERNE APARATO INTERNO POSTO INTERNO ” INNEN APPARATE Art. EH9262CT EH9262CW ” ” Videocitofoni vivavoce a colori con schermo LCD per impianti digitali DUO Hands Free Colour Video Intercoms with LCD Display for DUO digital system Vidéophones mains libres, couleurs, avec écran LCD pour système digital DUO Videoporteros viva voz color con pantalla LCD para instalaciones digitales DUO...
  • Page 8 Installazione Installation Installation Instalación Instalação Installation ” 2 - Togliere la morsettiera dal videocitofono. - Unplug the terminal block from the video intercom. 3 ” - Enlever le bornier du vidéophone. - Extraer la caja de bornes del videoportero. - Retirar a caixa de terminais do vídeo-porteiro. - Klemmenbretter vom Videosprechgerät entfernen.
  • Page 9 5 -Sfilare le due calotte laterali anteriori per accedere ai due punti di fissaggio del videocitofono. - Remove the two frontal plastic frames to approach the two fixing 7 - Rimettere le due calotte al videocitofono. points of the video intercom. - Re-insert the two frontal plastic frames to the video intercom.
  • Page 10 CARATTERISTICHE CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES Regolazione della luminosità dell'imma- Image brightness adjustment Réglage de la luminosité de l’image gine Loudspeaker. It allows to hear the con- Haut-parleur. Pour écouter la communi- Altoparlante. Per ascoltare la comunica- versation and to receive the calls from the cation en cours et pour recevoir les appels zione in corso e per ricevere le chiamate external door station or from floor.
  • Page 11 - che si è nella modalità programmazione se Audio communication button . It Bouton-poussoir communication lampeggia velocemente. allows to enable the audio communica- Permet d’activer la communication audio tion with the door station. The audio après l’appel depuis le poste de rue. On Pulsante comunicazione .
  • Page 12 Funzioni supplementari Additional functions Fonctions supplémentaires Funções suplementares Funciones adicionales Zusatzfunktionen Call floor Chiamata di piano Appel de palier To receive a floor call you must connect a Pour recevoir un appel de palier, il faut Per ricevere una chiamata di piano collegare button (FP) between terminals A1 and GN of brancher un bouton-poussoir (FP) entre les tra i morsetti A1 e GN del videocitofono un...
  • Page 13 Programming of the user address and videointercom and press “ ”. In case of PROGRAMMING internal address installations with digital encoder CD2131, - User address – this code allows you to The videointercom must be suitably CD2132, CD2134 or CD2138 press the receive an external call, turn on the programmed for operation.
  • Page 14 enter the 3 digit of the address of the 1st (codes from 231 to 250). Programming a melody for a call type external door station to be stored (codes optional functions operated by means of enter the programming mode following the from 231 to 250) following the procedure the actuators art.2281;...
  • Page 15 Tone table OPERATION Tone of pressure of a button. It is activated to Call from the door station Making or receiving a call from another indicate the pressure of the numerical buttons, When a call is made from the external station, user.
  • Page 16 pour saisir le chiffre 0 et appuyer sur “ ”; le PROGRAMMATION appuyer pendant 4 secondes sur ; le led haut-parleur génère une tonalité; rouge commence à clignoter; - appuyer 9 fois sur le bouton poussoir “1” pour Le vidéophone doit être programmé à cet effet effectuer un appel depuis un poste de rue saisir le chiffre 9 et appuyer sur “...
  • Page 17 Pour effectuer la programmation il faut: Tableau 2. Programmer le nombre de retentissements entrer en mode de programmation en Adresses des appels intercommunicants de la sonnerie suivant les indications détaillées dans le entrer en mode de programmation en Adresse Boutons-poussoirs à appuyer chapitre “...
  • Page 18 Tableau des tonalités FONCTIONNEMENT Tonalité de bouton-poussoir reconnu. Activée L’allumage de contrôle dure environ 30 Appel depuis un poste de rue pour indiquer la pression de l’un des boutons- 1÷6, secondes, mais le contrôle du poste de rue poussoirs En effectuant un appel depuis le poste de s’interrompt si l’on procède à...
  • Page 19 Regolazione dello schermo Display adjustment Réglage de l’écran Per ottimizzare l'immagine secondo le esigen- To optimize the angle of view of the display Pour optimiser l’image en fonction des exigences ze dell'utilizzatore è possibile ruotare lo scher- it can be adjusted up and down for about de l’utilisateur, l’écran peut être pivoté...
  • Page 20 REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES Brightness adjustment. Regolazione della luminosità. Réglage de la luminosité. With the videointercom switched ON, A videocitofono acceso, premere lateral- Avec le vidéophone activé, appuyer latéralement press left and right the button to adjust mente il pulsante per regolare la lumino- sur le bouton-poussoir pour régler la luminosité...
  • Page 21 - POSTO ESTERNO VD2121CAG - DOOR STATION - POSTE DE RUE - PLACA DE CALLE - POSTO EXTERNO - TÜRSTATION Posizionare la telecamera in modo che i raggi solari o altre fonti luminose dirette o riflesse di forte intensità non colpiscano l’obiettivo della telecamera.
  • Page 22 Applicazione dei pulsanti (o modulo neutro) sulla placca esterna Application of buttons (or blank module) on external plate Application des boutons-poussoirs (ou module neutre) sur la plaque de rue Aplicación de los pulsadores (o módulo neutro) en la placa externa Aplicação dos botões (ou módulo neutro) sobre a placa externa Einbau der Zusatztasten (oder Leermodul) in Außenplatte AG21...
  • Page 23 Entering codes or addresses Dial the code number you have chosen for the PROGRAMMING external door station and press Pn to confirm; - Codes and/or addresses must have three digits you hear the confirmation tone and the red Following is a list of default settings. If necessary, (hundreds, tens, units);...
  • Page 24 dial the number of seconds you want the door Resetting the buttons with camera repeat operation a to reset other buttons or exit lock to stay ON (3 digits from 000 to 120); deactivation during the call (code 211) moving the jumper J1 to position 1-2. press Pn;...
  • Page 25 Entrer en mode de programmation en sui- PROGRAMMATIONS Saisir des codes ou des adresses vant les indications détaillées dans le chapitre - Les codes et/ou les adresses à mémoriser “ Entrer en mode de programmation ”. Ci-contre, la liste des programmations effectuées doivent toujours être composés de trois chiffres Saisir le code 111 et appuyer sur Pn;...
  • Page 26 compris dans la plage 001÷200; se rappeler tème; on entend une tonalité de confirmation et entrer en mode de programmation en les leds rouges s’allument de manière conti- suivant les indications détaillées dans le que, d’usine, les adresses 100 et 101 sont nue;...
  • Page 27 Regolazioni - Adjustments - Régulations - Regulaciónes - Regulações - Regelungen Regulación del volumen Para ajustar los volúmenes del micrófono y del altavoz, actuar sobre los trimmer Regulación del efecto Larsen - Hacer una llamada desde la placa de calle y descolgar el microteléfono del usuario llama- - En la placa de calle sacar el micrófono de su sede, llevarlo sobre el altavoz del grupo fónico...
  • Page 28 FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT OPERATION Contrôler que les branchements de l’installation Controllare che i collegamenti dell'impianto sia- Check that all the connections of the system are sont correctement effectués. Mettre en fonction no effettuati correttamente. Mettere in funzione correct. Connect the power supply unit to the l’installation en branchant l’alimentation au l'impianto collegando l'alimentatore alla rete.
  • Page 29 Art. 2220S " " " TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR Dati tecnici Technical data Données techniques Tensione di rete: 127V o 220-230Vca Mains voltage: 127V or 220-230VAC Tension de secteur: 127V ou 220-230Vca Frequenza: 50 ÷ 60 Hz Frequency: 50 ÷ 60 Hz Fréquence: 50 ÷...
  • Page 30 Art. 2221S " 107.5 " " LINE POWER SUPPLY ALIMENTATORE DI LINEA ALIMENTATION DE LIGNE L'alimentatore è in grado di alimentare fino a 50 Device to power up to 50 dispositivs with a L'alimentation est apte à alimenter jusqu’à 50 proper audio, video and data impedance dispositivi garantendo un’impedenza audio, vi- vidéophones en garantissant une impédance audio,...
  • Page 31 Avvertenze di sicurezza Important safety instructions Instructions de sûreté - L'installation du produit doit être exécutée - L'installazione del prodotto deve essere ese- -Installation shall be carried out from SKILLED seulement par PERSONNEL QUALIFIÉ en guita solo da PERSONALE QUALIFICATO in PERSONS in accordance with all the appli- cable installation rules.
  • Page 32 DV2420 DV2421P DISTRIBUTORE DI LINEA DISTRIBUTORE DI PIANO LINE DISTRIBUTOR fLOOR DISTRIBUTOR DISTRIBUTEUR DE LIGNE DISTRIBUTEUR DE PALIER DISTRIBUIDOR DE LÍNEA DISTRIBUIDOR DE PISO DISTRIBUIDOR DE LINHA DISTRIBUIDOR DE PATAMAR LINIENVERTEILER ETAGENVERTEILER Morsetti Terminals Morsetti Terminals LM Ingresso alimentazione LM Power supply input LM Derivazione utente LM User output LI Ingresso linea...
  • Page 33 Mi 2424 - 56 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Duo agoraEh9262agctEh9262agcw