Télécharger Imprimer la page
Kärcher BR 30/4 C Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BR 30/4 C:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

BR 30/4 C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59649520
01/13
3
12
21
30
39
48
57
66
74
82
90
98
107
115
125
134
143
151
160
169
178
187
196
205
213
221
230

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BR 30/4 C

  • Page 1 BR 30/4 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649520 01/13...
  • Page 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- brauch oder für Nachbesitzer auf. setzt. Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein Inhaltsverzeichnis Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 4 l er-...
  • Page 4 19 Deckel Schmutzwassertank der etc. Entfernt 20 Verschluss Kalkablagerungen. 21 Füllstandsanzeige Wischpflege EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% 22 Kabelhaken, drehbar Bodengrundreiniger, RM 751 1,0 - 25% 23 Netzkabel mit Netzstecker sauer 24 Griff Saugrohr (nur BR 30/4 C Adv) – 2...
  • Page 5 Kundendienst oder Elektro- „absaugen“ stellen und die zu reinigen- fachkraft vornehmen lassen. de Fläche nochmals abfahren.  Netzstecker in Steckdose stecken. Saugen in Ecken (nur BR 30/4 C Adv)  Saugrohr am Griff nach oben heraus- Reinigen ziehen, Saugdüse aufstecken und Gefahr Schmutz aufsaugen.
  • Page 6  Tragebügel Schmutzwassertank nach Pflege und Wartung unten schwenken und Schmutzwasser- tank abnehmen. Gefahr  Verschluss anheben und Deckel des Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Schmutzwassertanks abnehmen. laufendes Gerät und elektrischen Schlag.  Schmutzwasser ausgießen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- ...
  • Page 7 Wartungsarbeiten Störungen Saugbalken austauschen Gefahr Hinweis Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Die Saugbalken sind mit einer Schnappver- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- bindung am Gerät befestigt und können schalten und Netzstecker ziehen. einfach abgezogen werden. ...
  • Page 8 Störung Behebung Gerät lässt sich nicht Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist. starten Ungenügende Was- Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. sermenge Verschluss Frischwassertank öffnen. Wird beim Öffnen ein Unter- druck im Tank festgestellt, Belüftungsventil im Verschluss Frisch- wassertank reinigen. Wasserverteiler reinigen (siehe „Wasserverteiler reinigen)“. Frischwassertank herausnehmen und Sieb auf Verschmutzung prüfen.
  • Page 9  Verbindung Saugrohr nach hinten aus Wasserverteiler reinigen dem Gerät herausziehen und beide En-  Bürstenwalze herausnehmen. den des Saugrohrs herausschwenken  Wasserverteilleiste im Bürstentunnel (Bild 6, siehe Umschlagseite). herausziehen (Bild 5, siehe Umschlag- Das Saugrohr ist unterbrochen und bei- seite).
  • Page 10 Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 11 Technische Daten 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Leistung Nennspannung 220...240 Frequenz 1~ 50/60 Mittlere Leistungsaufnahme Schutzklasse Schutzart IPX4 Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck Reinigungsbürste Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 1450 Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung m²/h Volumen Frisch-/Schmutzwassertank Länge x Breite x Höhe 390 x 335 x 1180 Transportgewicht (Adv) 12 (12,5)
  • Page 12 Please read and comply with Function these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubbing vacuum cleaner is used for store them for later use or subsequent own- the wet cleaning of level floors. ers. A working width of 300 mm and a capacity of 4 l each of the fresh and dirt water reser- Contents...
  • Page 13 Removes lime- 22 Cable hook, rotating stone deposits. 23 Mains cable with mains plug Wipe care EXTRA RM 780 0,5 - 24 Suction tube handle (BR 30/4 C Adv only) 2,0% Floor base clean- RM 751 1,0 - Colour coding...
  • Page 14 "suction off" and reclean the sur- an electrician. face.  Insert the mains plug into the socket. Vacuuming in corners (BR 30/4 C Adv Cleaning only)  Pull the suction tube out toward the top, Danger...
  • Page 15  Remove the fresh water reservoir from Maintenance and care the appliance.  Swivel support bow downward and re- Danger move the waste water reservoir. Risk of injury by inadvertent startup of ap-  Lift the lock and remove the lid of the pliance and electrical shock.
  • Page 16 Faults Maintenance Works Replace the vacuum bar. Danger Note Risk of injury by inadvertent startup of ap- pliance and electrical shock. The vacuum bars are attached to the appli- First pull out the plug from the mains before ance with snaps and can simply be pulled off. carrying out any tasks on the machine.
  • Page 17 Fault Remedy Appliance cannot be Check if the mains plug is connected. started Insufficient water Check fresh water level, refill tank if necessary. quantity Open the lock of the fresh water reservoir. If a vacuum is detected when the tank is opened, clean the ventilation valve in the lock of the fresh water reservoir.
  • Page 18  Pull the suction tube connection out to- Clean water distributor ward the rear of the appliance and swiv-  Take out the brush roller. el out both ends of the suction tube (Fig.  Pull the water distribution bar out of the 6, see inside front cover).
  • Page 19 Spare parts EC Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- – which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and ensures that the appliance can be oper-...
  • Page 20 Technical specifications 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Power Nominal voltage 220...240 Frequency 1~ 50/60 Average power consumption Protective class Type of protection IPX4 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brush Working width Brush diameter Brush speed 1/min 1450 Dimensions and weights Theoretical surface cleaning perfor- m²/h...
  • Page 21 Lire ces notice originale avant la Fonction première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent Cette aspirateur à friction est mis en œuvre et les conserver pour une utilisation ultérieure pour nettoyer des sols plans par voie hu- ou pour le propriétaire futur.
  • Page 22 23 Câble secteur avec fiche secteur mais les rendre à un système 24 Poignée flexible d'aspiration (unique- de recyclage. ment BR 30/4 C Adv) Les appareils usés contiennent Repérage de couleur des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être Les éléments de commande pour le...
  • Page 23 Détergents recommandés : entrer le câble de raccord au réseau en contact avec les brosses en rotation. Application Produit Dosage Attention dé- Risque d'endommagement pour le revête- tergent ment de sol. La méthode de nettoyage pour le fort encrassement doit uniquement être Nettoyant d'entre- RM 743 0,5 -...
  • Page 24 Aspirer dans les coins (uniquement BR Vidange du réservoir d'eau propre 30/4 C Adv)  Retirer le réservoir d'eau fraîche de  Sortir le tube d'aspiration vers le haut l'appareil. sur la poignée, enficher la buse d'aspi-  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau ration et aspirer la saleté.
  • Page 25 Remplacement du rouleau de brosse Plan de maintenance  Retirer le réservoir d'eau propre. Après le travail  Retirer le réservoir d'eau sale. Attention  Disposer l'appareil sur le côté arrière. Risque d'endommagement. Ne pas laver  Appuyer sur la tête de déverrouillage du l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser rouleau de brosse et pivoter ce dernier de détergents agressifs.
  • Page 26 Panne Remède Il est impossible de Vérifier si la fiche secteur est branchée. mettre l'appareil en marche Quantité d'eau insuf- Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le fisante réservoir Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression est constatée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation dans le verrou du réservoir d'eau propre.
  • Page 27  Retirer vers l'arrière la connexion du Nettoyer le distributeur d'eau tube d'aspiration vers l'arrière et faire  Sortir le rouleau de brosse. basculer les deux extrémités du tube  Retirer la barre de distributeur d'eau d'aspiration vers l'extérieur (illustration dans le tunnel de brosse (illustration 5, 6, cf.
  • Page 28 Pièces de rechange Déclaration de conformité CE Utiliser uniquement des accessoires et Nous certifions par la présente que la ma- – des pièces de rechange autorisés par le chine spécifiée ci-après répond de par sa fabricant. Des accessoires et des conception et son type de construction ain- pièces de rechange d’origine garan- si que de par la version que nous avons...
  • Page 29 Caractéristiques techniques 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Performances Tension nominale 220...240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance absorbée moyenne Classe de protection Type de protection IPX4 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosse de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses Vitesse des brosses t/min 1450 Dimensions et poids...
  • Page 30 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- La lavasciugapavimenti è impiegata per la servarle per un uso futuro o in caso di riven- pulizia ad umido di superfici piane. dita dell'apparecchio. Una larghezza di lavoro pari a 300 mm e una capienza dei serbatoi di acqua pulita e Indice...
  • Page 31 20 Chiusura Protezione dell’ambiente 21 Indicatore di livello 22 Gancio per cavo, girevole I materiali dell’imballaggio sono 23 Cavo di alimentazione con connettore riciclabili. Non smaltire l’imbal- 24 Manico tubo di aspirazione (solo BR 30/ laggio con i rifiuti domestici, ma 4 C Adv) conferirlo al riciclaggio.
  • Page 32 "aspirare“ e passare Pulizia nuovamente sopra la superficie da pulire. Pericolo Aspirare negli angoli (solo BR 30/4 C Adv)  Estrarre il tubo di aspirazione sul manico Pericolo di scosse elettriche a causa di un tirando verso l'alto, inserire la bocchetta di cavo di allacciamento alla rete danneggia- aspirazione e aspirare lo sporco.
  • Page 33  Svuotare il liquido detergente. Concludere la pulizia  Chiudere il coperchio del serbatoio di  Spegnere l'interruttore Pompa dell'ac- acqua pulita. qua.  Inserire il serbatoio acqua pulita nell'ap-  Muovere l'apparecchio ancora per un parecchio. piccolo tratto per aspirare l'acqua resi- Trasporto dua.
  • Page 34 Sostituzione del rullo della spazzola Schema di manutenzione  Togliere il serbatoio acqua pulita. Dopo il lavoro  Togliere il serbatoio acqua sporca. Attenzione  Posizionare l'apparecchio sulla parte Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere posteriore. il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti- ...
  • Page 35 Guasto Rimedio L'apparecchio non si Verificare se la spina è inserita. accende Quantità di acqua in- Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il ser- sufficiente. batoio Aprire la chiusura del serbatoio di acqua pulita. Nel caso in cui all'apertura venga rilevata una sottopressione, pulire la valvola di aerazione nella chiusura del serbatoio di acqua pulita.
  • Page 36  Sfilare il raccordo tubo di aspirazione Pulire il distributore d'acqua all'indietro dall'apparecchio e far uscire  Togliere il rullo-spazzola. entrambe le estremità del tubo di aspi-  Sfilare il listello di distribuzione acqua razione con movimento rotante (fig. 6, nel tunnel della spazzola (fig.
  • Page 37 Ricambi Dichiarazione di conformità Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con- che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 38 Dati tecnici 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Potenza Tensione nominale 220...240 Frequenza 1~ 50/60 Medio assorbimento di potenza Grado di protezione Protezione IPX4 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità d'aria Potenza di aspirazione, pressione ne- gativa Spazzola di pulizia Larghezza della superficie di lavoro Diametro spazzole Numero giri spazzole 1/min...
  • Page 39 Lees vóór het eerste gebruik Functie van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt en bewaar hem voor later gebruik of voor voor de natte reiniging van vlakke vloeren. een latere eigenaar. Een werkbrede van 300 mm en een capa- citeit van de schoon- en vuilwatertanks van Inhoudsopgave elk 4 l maken een efficiënte reiniging moge-...
  • Page 40 0,5 - 21 Aanduiding vulstand zuur, voor sanitair, 3,0% 22 Kabelhaak, zwenkbaar zwembaden, enz. 23 Stroomkabel met stekker Verwijdert kalkafzet- 24 Greep zuigbuis (alleen BR 30/4 C Adv) tingen. Kleurmarkering Onderhoud EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% Bedieningselementen voor het reini- –...
  • Page 41 „Afzuigen“ brengen en nogmaals sluitend door de klantendienst of een over het te reinigen oppervlak rijden. electricien laten uitvoeren. Zuigen in hoeken (alleen BR 30/4 C Adv)  Netstekker in het stopcontact steken.  Zuigbuis aan de greep naar boven uit- Reinigen trekken, zuigkop erop steken en vuil op- zuigen.
  • Page 42  Draagbeugel vuilwatertank naar bene- Onderhoud den zwenken en vuilwatertank wegne- men. Gevaar  Sluiting optillen en deksel van de vuil- Gevaar voor letsels door per ongeluk star- watertank wegnemen. tend apparaat en elektrische schok.  Vuil water weggieten. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, ...
  • Page 43 Storingen Onderhoudswerkzaamheden Zuigbalk vervangen Gevaar Waarschuwing Gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. De zuigbalken zijn met een klikverbinding Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, aan het apparaat bevestigd en kunnen het apparaat uitschakelen en de netstekker makkelijk verwijderd worden.
  • Page 44 Storing Oplossing Apparaat wil niet Controleren of de netstekker ingestoken is. starten. Onvoldoende water- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bij- hoeveelheid vullen. Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een onderdruk in het reservoir wordt vastgesteld, moet de ontluch- tingsklep in de sluiting van het schoonwaterreservoir gereinigd worden.
  • Page 45  Verbinding zuigbuis naar achteren uit Waterverdeler reingen het apparaat trekken en beide uiteinden  Borstelwals eruit nemen. van de zuigbuis eruit zwenken (afbeel-  Waterverdeellijst in de borsteltunnel er- ding 6, zie omslagpagina). uit trekken (afbeelding 5, zie omslagpa- De zuigbuis is onderbroken en beide gina).
  • Page 46 Reserveonderdelen EG-conformiteitsverklaring Er mogen uitsluitend toebehoren en re- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde – serveonderdelen gebruikt worden die machine door haar ontwerp en bouwwijze door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- en in de door ons in de handel gebrachte nele toebehoren en reserveonderdelen uitvoering voldoet aan de betreffende fun- bieden de garantie van een veilig en...
  • Page 47 Technische gegevens 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Vermogen Nominale spanning 220...240 Frequentie 1~ 50/60 Gemiddeld opgenomen vermogen Beschermingsklasse Beveiligingsklasse IPX4 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk Reinignigingsborstel Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1450 Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h Volume reservoirs schoon/vuil water Lengte x breedte x hoogte 390 x 335 x 1180 Transportgewicht (Adv) 12 (12,5)
  • Page 48 Antes del primer uso de su apa- Función rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y La fregadora/aspiradora sirve para efec- guárdelo para un uso posterior o para otro tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. propietario posterior.
  • Page 49 ácidos clorhídricos ni ácidos 13 Tubo de aspiración hidrofluóricos. 14 Conexión tubo de aspiración Tener en cuenta las indicaciones de segu- 15 Boquilla de aspiración (solo BR 30/4 C ridad de los detergentes. Adv) Nota 16 cepillo rotativo No utilice detergentes altamente espumo- 17 barra de aspiración...
  • Page 50  Ponga el pedal para subir la barra de corriente. aspiración en posición „aspiración“ y re- Limpieza corra otra vez la superficie a limpiar. Aspiración en esquinas (solo BR 30/4 C Peligro Adv) Riesgo de lesiones por descarga eléctrica  Extraer el tubo de aspiración del asa, debido a un conducto de alimentación da-...
  • Page 51  Cierre la tapa del depósito de agua lim- Finalizar la limpieza pia.  Desconectar el interruptor de la bomba  Colocar el depósito de agua limpia en el de agua. aparato.  Desplazar todavía un poco el aparato Transporte para aspirar el agua restante.
  • Page 52  Colocar el aparato sobre la parte trase-  Vacíe el depósito de agua sucia.  Limpiar juntas entre el depósito de agua sucia y el aparato.  Presionar el botón de desbloqueo del cepillo rotativo y girar cepillo rotativo ...
  • Page 53 Avería Modo de subsanarla No se puede poner Compruebe si está enchufada la clavija de red en marcha el aparato Caudal de agua insu- Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el ficiente depósito. Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta una depresión en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en el cierre del depósito de agua limpia.
  • Page 54  Sacar del aparato la conexión del tubo Limpiar el distribuidor de agua de aspiración empujando hacia atrás y  Extraer los cepillos rotativos. extraer, girando, ambos extremos del  Sacar las tiras de distribución de agua tubo de aspiración (Figura 6, ver con- del canal de los cepillos (Figura 5, véa- traportada).
  • Page 55 Piezas de repuesto Declaración de conformidad Sólo deben emplearse accesorios y – piezas de repuesto originales o autori- Por la presente declaramos que la máqui- zados por el fabricante. Los accesorios na designada a continuación cumple, tanto y piezas de repuesto originales garanti- en lo que respecta a su diseño y tipo cons- zan el funcionamiento seguro y sin ave- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Page 56 Datos técnicos 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Potencia Tensión nominal 220...240 Frecuencia 1~ 50/60 Consumo medio de potencia Clase de protección Categoria de protección IPX4 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión Cepillo de limpieza Anchura de trabajo Diámetro cepillos Nº...
  • Page 57 Leia o manual de manual origi- Funcionamento nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Esta máquina de esfrega e aspiração só manual e guarde o manual para uma con- pode ser utilizada para a limpeza húmida sulta posterior ou para terceiros a quem de soalhos planos.
  • Page 58 12 Desbloqueio da posição de estaciona- detergentes. mento Aviso 13 Tubo de aspiração Não utilizar detergentes que desenvolvam 14 Ligação do tubo de aspiração muita espuma. Observar os avisos de do- 15 Bocal de aspiração (apenas BR 30/4 C sagem. Adv) – 2...
  • Page 59 "aspirar" e rente. passar novamente sobre a superfície Limpar que pretende limpar. Aspirar nos cantos (apenas BR 30/4 C Perigo Adv) Perigo de ferimentos por choque eléctrico  Retirar o tubo de aspiração no manípu- devido a cabo de rede danificado.
  • Page 60 Transporte Terminar limpeza  Desligar o interruptor da bomba de água. Atenção  Empurrar o aparelho ainda durante um Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- pequeno trajecto, a fim de aspirar o res- ção ao peso do aparelho durante o trans- to de água.
  • Page 61  Limpar os vedantes entre o depósito da Protecção anticongelante água suja e o aparelho. No caso de perigo de geadas:  Esvaziar o depósito de água limpa.  Esvaziar os depósitos de água limpa e  Limpar o aparelho: encher o depósito suja.
  • Page 62 Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra Verificar se a ficha de rede está introduzida. em funcionamento Quantidade de água Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depó- insuficiente sito Abrir o fecho do depósito da água limpa. Se durante a abertura for detectado um vácuo, deve-se limpar a válvula de ventilação no fecho do depósito da água limpa.
  • Page 63  Retirar a ligação do tubo de aspiração, Limpar o distribuidor de água para trás, para fora do aparelho e girar  Retirar a escova rotativa. as duas extremidades do tubo de aspi-  Retirar a barra de distribuição da água ração para fora (figura 6, ver lado des- do túnel da escova (figura 5, ver lado dobrável).
  • Page 64 Peças sobressalentes Declaração de conformidade Só devem ser utilizados acessórios e – peças de reposição autorizados pelo Declaramos que a máquina a seguir desig- fabricante do aparelho. Acessórios e nada corresponde às exigências de segu- Peças de Reposição Originais - forne- rança e de saúde básicas estabelecidas cem a garantia para que o aparelho nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 65 Dados técnicos 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Potência Tensão nominal 220...240 Frequência 1~ 50/60 Consumo de potência médio Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de Potência de aspiração, depressão Escova de limpeza Largura de trabalho Diâmetro da escova Velocidade da escova 1/min 1450...
  • Page 66 Læs original brugsanvisning in- En arbejdsbredde på 300 mm og en kapa- den første brug, følg anvisnin- citet for frisk- og snavsevandstankene på 4 gerne og opbevar vejledningen til senere l hver muliggør en effektiv rengøring af små efterlæsning eller til den næste ejer. overflader.
  • Page 67 0,5 - 22 Kabelholder, drejeligt 2,0% 23 Netkabel med netstik Gulvgrundrenser, surt RM 751 1,0 - 24 Greb til sugerør (kun BR 30/4 C Adv) Farvekodning  Tag friskvandstanken fra maskinen.  Åbn dækslet til friskvandsbeholderen. Betjeningselementer til rengøringspro- –...
  • Page 68 "suge" og kør igen over den flade,  Luk dækslet til friskvandsbeholderen. som skal renses.  Sæt friskvandstanken ind i maskinen. Sugning i hjørner (kun BR 30/4 C Adv) Transport  Fjern sugerøret ved at holde i grebet og trække den opad, sæt sugedysen på og Forsigtig opsug tilsmudsningen.
  • Page 69  Drej grebet fremad og lad maskinen gå  Kontroller børsterne for slid, udskift i hak i parkeringsstillingen. dem ved behov (se "Vedligeholdelses- arbejder).  Drej grebet tilbage og skub maskinen. eller En gang om året  Løft maskinen ved hjælp af grebet og ...
  • Page 70 Forsigtig Risiko for beskadigelse af maskinen på grund af udløbende vand. Før vedligehol- delsesarbejder på maskinen, skal snavse- vandtanken og friskvandstanken tømmes. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel. Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke Kontroller, om netstikket er sat i startes Utilstrækkelig vand-...
  • Page 71  Træk sugerørets forbindelse tilbage ud Rense vandfordeleren af maskinen og drej begge endestykker  Fjern børstevalsen. af sugerøret ud (fig. 6, se siden på om-  Træk vandfordelerlisten i børstetunnel- slaget). len ud (fig. 5, se siden på omslaget). Sugerøret er afbrudt og begge ende- ...
  • Page 72 Reservedele EU-overensstemmelseser- klæring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Page 73 Tekniske data 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Effekt Mærkespænding 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Mellemste optagne effekt Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IPX4 Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk Rengøringsbørste Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min 1450 Mål og vægt Teoretisk fladeydelse m²/h Volumen frisk-/snavsevandsbeholder Længde x bredde x højde 390 x 335 x 1180 Transportvægt (Adv) 12 (12,5)
  • Page 74 Før første gangs bruk av appara- Bruk av nettstrøm muliggjør høy yteevne tet, les denne originale bruksan- uten arbeidstidsbegrensning. visningen, følg den og oppbevar den for Anvisning senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe- Innholdsfortegnelse hør, avhengig av den enkelte rengjørings- oppgave.
  • Page 75 21 Fyllingsindikator gjøringsmiddel al- 2,0% 22 Kabelkroker, dreibare kalisk 23 Strømkabel med støpsel Vedlikeholds-ren- RM 738 0,5 - 24 Håndtak sugerør (kun BR 30/4 C Adv) gjøringsmiddel 3,0% Fargemerking surt, for sanitær- rom, svømmebas- Betjeningselementer for rengjørings- – seng etc. Fjerner prosessen er gule.
  • Page 76  Nedre kabelkrok svinges opp og kabe- gjøres en gang til. len tas av. Suging i hjørner (kun BR 30/4 C Adv)  Kontroller elektrisk ledning og støpsel  Sugerør på håndtaket trekkes opp, suge- for skader og brudd. Skifting må kun dysen settes på...
  • Page 77  Skylle apparatet: Rentvannstanken fyl- Transport les med rent vann (uten rengjørings- middel) og apparatet kjøres i ett minutt Forsiktig! med påslått børstedrift. Fare for personskader og materielle ska-  Tøm rentvannstanken. der! Pass på vekten av apparatet ved trans- ...
  • Page 78 Forsiktig! Feil Fare for skader på apparatet ved vann som Fare renner ut. Bruktvannstank og rentvanns- tank tømmes før vedlikeholdsarbeider på Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- apparatet. start a apparat og fra elektrisk støt. Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- Før alt arbeide på...
  • Page 79  Kobling sugerør trekkes bakover ut av Rengjøre vannfordeler apparatet og begge endene av sugerø-  Ta av børstevalse. ret svinges ut (figur 6, se omslagsside).  Trekk ut vannfordelingslisten fra børste- Sugerøret er brutt og begge endene er tunnelen (figur 5, se omslagsside). tilgjengelig for rengjøring.
  • Page 80 Reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Page 81 Tekniske data 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Effekt Nettspenning 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Gjennomsnittlig effektbehov Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype IPX4 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum Rengjøringsbørste Arbeidsbredde Børstediameter Børsteturtall 1450 min. Mål og vekt Teoretisk flateeffekt m²/h Volum rent-/bruktvannstank Lengde x bredde x høyde 390 x 335 x 1180 Transportvekt (Adv) 12 (12,5)
  • Page 82 Läs bruksanvisning i original En arbetsbredd på 300 mm och en upp- innan aggregatet används första samlingsmängd på vardera 4 l i färsk- och gången, följ anvisningarna och spara drifts- smutsvattentankarna möjliggör effektiv ren- anvisningen för framtida behov, eller för göring av mindre ytor.
  • Page 83 3,0% 21 Bränslemätare håll, för 22 Sladdlindningshake, vridbar sanitärområden, 23 Nätkabel med nätkontakt bassänger etc. 24 Handtag sugrör (endast BR 30/4 C Adv) Tar bort kalkav- lagringar. Färgmärkning Vårdande rengö- RM 780 0,5 - Manöverelement för rengöringsproces- –...
  • Page 84  Kontrollera nätsladd och stickkontakt som ska rengöras. avseende skador och brott. Anlita en- Suga i hörn (endast BR 30/4 C Adv) dast kundtjänst eller elektriker för utby-  Drag ut sugrör på handtaget uppåt, sätt i sugmunstycke och sug upp smuts.
  • Page 85  Smutsvattentank tom. Tömma färskvattentanken  Rengör packningar mellan smutsvat-  Lyft bort färskvattentanken från maski- tentank och maskin. nen.  Töm färskvattentanken.  Öppna locket på färskvattentanken.  Spola maskinen: Fyll rengöringstanken  Töm ut rengöringsmedel. med rent vatten (utan rengöringsmedel) ...
  • Page 86 Varning Störningar Risk för skador på maskinen genom vatten- Fara läckage. Töm smuts- och färskvattentan- karna innan underhållsarbete utförs på Skaderisk på grund av att maskinen startas maskinen. oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- Kontakta kundtjänst om fel uppstår som takten innan arbeten på...
  • Page 87  Drag ut sugrörsanslutningen bakåt ur Rengör vattenfördelare maskinen och sväng ut båda ändarna  Tag ut borstvalsen på sugröret (bild 6, se omslagssida).  Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun- Sugröret är öppet och båda ändarna är neln (bild 5, se omslagssida). tillgängliga för rengöring.
  • Page 88 Reservdelar Försäkran om EU-överens- stämmelse Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
  • Page 89 Tekniska data 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Effekt Märkspänning 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Mellersta effektupptagning Skyddsklass Skydd IPX4 Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck Rengöringsborste Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min 1450 Mått och vikt Teoretisk yteffekt m²/h Volym färsk-/smutvattentank Längd x Bredd x Höjd 390 x 335 x 1180 Transportvikt (Adv) 12 (12,5)
  • Page 90 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- mahdollista myöhempää omistajaa varten. ten lattioiden märkäpuhdistukseen. 300 mm:n työleveys ja 4 l:n raikas- ja lika- Sisällysluettelo vesisäiliöiden tilavuus säiliötä kohti mah- dollistavat pinten pintojen tehokkaan Turvaohjeet .
  • Page 91 12 Pysäköintilukituksen vapautus tusaine telu 13 Imuputki Ylläpitopuhdistus- RM 743 0,5 - 14 Imuputkiliitäntä aine alkaalinen 2,0% 15 Imusuutin (vain BR 30/4 C Adv) Ylläpitopuhdistus- RM 738 0,5 - 16 Harjatela aine hapan, sani- 3,0% 17 Imupalkki teettialueiden, 18 Vaihtoharjan vapautuspainike uima-altaiden jne.
  • Page 92 "imurointi" ja käsittele puhdistettava  Tarkasta sähkökaapeli ja pistoke vahin- pinta uudelleen. goittumisten ja murtumien varalta. Vaih- Nurkkien imurointi (vain BR 30/4 C Adv) don saa suorittaa vain asiakaspalvelu  Vedä kahvassa oleva imuputki ylöspäin tai sähkömies. ulos, pistä siihen imusuutin ja imuroi ...
  • Page 93  Puhdista likavesisäiliön ja laitteen väli- Raikasvesisäiliön tyhjennys set tiivisteet.  Poista tuorevesisäiliö laitteesta.  Tyhjennä tuorevesisäiliö.  Avaa raikasvesisäiliön kansi.  Laitteen huuhtelu: Täytä tuorevesisäiliö puhtaalla vedellä (ilman puhdistusainetta)  Kaada puhdistusneste pois. ja anna laitteen käydä minuutin ajan har- ...
  • Page 94 Varo Häiriöt Ulosvaluva vesi voi vahingoittaa laittetta. Vaara Tyhjennä lika- ja tuorevesisäiliö ennen lait- teeseen kohdistuvia huoltotöitä. Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa aiheuttavat loukkaantumisvaaran. tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta kaspalvelu paikalle.
  • Page 95  Vedä imuputkiliitin taaksepäin ulos lait- Vedenjakajan puhdistus teesta ja käännä imuputken molemmat  Poista harjatela päät esiin (kuva 6, katso kansisivu).  Vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka- Imuputki on katkaistuna ja molemmat jalista ulos (kuva 5, katso kansisivu). päät ovat puhdistettavissa. ...
  • Page 96 Varaosat EU-standardinmukaisuusto- distus Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – osien käyttö on sallittua, jotka valmista- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet ja on hyväksynyt. Alkuperäiset vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan lisävarusteet ja varaosat takaavat, että sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- häiriöttömästi.
  • Page 97 Tekniset tiedot 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Teho Nimellisjännite 220...240 Taajuus 1~ 50/60 Keskimääräinen tehonotto Kotelointiluokka Suojatyyppi IPX4 Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine Puhdistusharja Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min 1450 Mitat ja painot Teoreettinen pintateho m²/h Raikas-/likavesisäiliön tilavuus Pituus x leveys x korkeus 390 x 335 x 1180 Kuljetuspaino (Adv) 12 (12,5)
  • Page 98 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Λειτουργία σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιεί- χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ται για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δα- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον πέδων.
  • Page 99 ρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστη- μα επαναχρησιμοποίησης. 23 Καλώδιο ρεύματος με φις 24 Λαβή σωλήνα αναρρόφησης (μόνον Οι παλιές συσκευές περιέχουν BR 30/4 C Adv) ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε Αναγνωριστικό χρώματος σύστημα επαναχρησιμοποίη- Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- σης.
  • Page 100 Προτεινόμενα απορρυπαντικά: σύνδεσης να έρθει σε επαφή με τις περι- στρεφόμενες βούρτσες. Χρήση Απορ- Δοσο- Προσοχή ρυπα- λογία ντικό Κίνδυνος καταστροφής της επίστρωσης δα- πέδου. Η μέθοδος καθαρισμού επίμονων Καθαριστικό συ- RM 743 0,5 - ρύπων πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στα ντήρησης...
  • Page 101  Στη συνέχεια ξεπλύνετε το δοχείο βρώ- Αναρρόφηση σε γωνίες (μόνον BR 30/4 μικου νερού με καθαρό νερό. C Adv)  Τοποθετήστε το καπάκι στη δεξαμενή  Τραβήξτε προς τα πάνω από τη λαβή βρώμικου νερού και κλειδώστε το. και αφαιρέστε το σωλήνα αναρρόφη- ...
  • Page 102 Φροντίδα και συντήρηση Εργασίες συντήρησης Αντικατάσταση της ράβδου αναρρόφησης Κίνδυνος Υπόδειξη Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. Οι ράβδοι αναρρόφησης είναι στερεωμένες Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, στη συσκευή με μια κουμπωτή σύνδεση και απενεργοποιήστε...
  • Page 103 Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- Προσοχή ρούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια αυ- Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του τού του πίνακα, καλέστε την υπηρεσία εξερχόμενου νερού. Αδειάζετε το βρώμικο τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. και το φρέσκο νερό πριν από τις εργασίες συντήρησης...
  • Page 104  Τραβήξτε προς τα πίσω και αφαιρέστε Καθαρισμός του διανεμητή νερού το σωλήνα αναρρόφησης από τη συ-  Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. σκευή και περιστρέψτε τα δύο άκρα του  Τραβήξτε και αφαιρέστε τη ράβδο του σωλήνα αναρρόφησης για να αποσπα- διανεμητή...
  • Page 105 Ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- έχουν την έγκριση του κατασκευαστή νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, παρέχουν...
  • Page 106 Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Ισχύς Ονομαστική τάση 220...240 Συχνότητα 1~ 50/60 Μέση ισχύς εισόδου Κατηγορία προστασίας Είδος προστασίας IPX4 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση Βούρτσα καθαρισμού Εύρος εργασίας Διάμετρος βουρτσών Ταχύτητα περιστροφής βουρτσών 1/min 1450 Διαστάσεις και βάρη Θεωρητική...
  • Page 107 Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerin sulu temizliği için kullanılır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 300 mm çalışma genişliği ve 4'er litre ha- cimli temiz ve kirli su depoları...
  • Page 108 21 Doluluk seviyesi göstergesi havuzları, vb için. 22 Kablo kancası, döner Kireç tortularını te- mizler. 23 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu 24 Emme borusu kolu (sadece BR 30/4 C Adv) Silme koruyucusu RM 780 0,5 - EXTRA 2,0% Renk kodu...
  • Page 109 üzerinden geçin.  Alt kablo kancasını yukarı çevirin ve kabloyu çıkartın. Köşelerde emme (sadece BR 30/4 C Adv)  Elektrik kablosu ve elektrik fişine hasar ve  Emme borusunu tutamaktan tutup yu- kırılma kontrolü yapın. Değiştirme işlemini karı...
  • Page 110  Temizlik sıvısını boşaltın.  Temiz su tankını boşaltın.  Cihazın yıkanması: Temiz su tankına  Temiz su deposunun kapağını kapatın. temiz su (temizlik maddesiz) doldurun  Temiz su tankını cihaza yerleştirin. ve fırça sulama açıkken bir dakika bo- Taşıma yunca cihazı...
  • Page 111 Dikkat Arızalar Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- Tehlike me tehlikesi. Cihazdaki bakım çalışmala- rından önce pis su tankı ve temiz su tankını Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- boşaltın. haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar- ma tehlikesi.
  • Page 112  Emme borusu bağlantısını geriye doğru Su dağıtıcısının temizlenmesi cihazdan dışarı çekin ve emme borusu-  Fırça merdanesini çıkartın. nun iki ucunu dışarı çevirin (Resim 6,  Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı- Bkz. Diğer sayfa). şarı çekin (Resim 5 - Bkz. Diğer sayfa). Emme borusu kesintilidir ve temizleme ...
  • Page 113 Yedek parçalar AB uygunluk bildirisi Sadece üretici tarafından onaylanmış İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek yasaya sürülen modeliyle AB parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- biçimde çalışmasının güvencesidir.
  • Page 114 Teknik Bilgiler 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Güç Nominal gerilim 220...240 Frekans 1~ 50/60 Ortalama güç alımı Koruma sınıfı Koruma şekli IPX4 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum Temizleme fırçası Çalışma genişliği Fırça çapı Fırça devri d/dk 1450 Ölçüler ve ağırlıklar Teorik yüzey gücü...
  • Page 115 Перед первым применением Предупреждение вашего прибора прочитайте Для возможной потенциально опасной эту оригинальную инструкцию по эксплу- ситуации, которая может привести к атации, после этого действуйте соответ- тяжелым увечьям или к смерти. ственно и сохраните ее для Внимание! дальнейшего пользования или для сле- Для...
  • Page 116 должны попадать в окружаю- кой щую среду. Поэтому мы про- 24 Ручка всасывающей трубки (только сим вас сдавать или для BR 30/4 C Adv) утилизовать старые приборы через соответсвующие си- Цветная маркировка стемы сбора подобных отхо- Органы управления для процесса...
  • Page 117  Вынуть резервуар для чистой воды Эксплуатация из прибора.  Открыть крышку резервуара для чи- Заполнить резервуар для чистой стой воды. воды  Залить смесь воды и чистящего средства. Максимальная температу- Внимание! ра жидкости 50 °C. Опасность повреждения. Применять  Закрыть крышку резервуара для чи- только...
  • Page 118  Нажать на разблокировку парковочно-  Откинуть ручку вперед и зафиксиро- го положения и откинуть ручку назад. вать прибор в парковочном положе- нии.  Установить положение "1" основного  Вытащите штепсельную вилку из ро- переключателя "Работа со щетками/ работа в режиме всасывания". зетки.
  • Page 119 Транспортировка План технического обслуживания После работы Внимание! Внимание! Опасность получения травм и повре- ждений! При транспортировке следу- Опасность повреждения. Не опрыски- ет обратить внимание на вес вайте прибор водой и не используйте устройства. агрессивные моющие средства.  Откинуть ручку вперед и зафиксиро- ...
  • Page 120 вание" (рис. 3 - положение "1/ВКЛ", Неполадки см. оборотную сторону).  Снять резервуар для чистой воды. Опасность  Снять резервуар для грязной воды. Опасность получения травмы от слу-  Положите прибор на бок. чайно запущенного аппарата и элек-  Вытянуть вниз всасывающие планки. трошока.
  • Page 121 Во время заполне- Снять клапан с фильтром с резервуара для чистой воды (рис. ния из резервуара 4, см. на обороте) и промыть в чуть теплой воде. для чистой воды происходит утечка. Недостаточная Опорожнить резервуар грязной воды. мощность всасыва- Зафиксировать резервуар для грязной воды в приборе. ния...
  • Page 122  Вытянуть назад из прибора соедине- Очистить распределитель воды ние всасывающей трубки и выдви-  Вынуть щеточный вал. нуть оба конца всасывающей трубки  Вытащить планку распределения (рис. 6, см. оборотную сторону). воды из канала щетки (рис. 5, см. Всасывающая трубка разомкнута и оборотную...
  • Page 123 Запасные части Заявление о соответствии ЕС Разрешается использовать только те – принадлежности и запасные части, Настоящим мы заявляем, что нижеука- использование которых было одо- занный прибор по своей концепции и брено изготовителем. Использова- конструкции, а также в осуществленном ние оригинальных принадлежностей и...
  • Page 124 Технические данные 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Параметры Номинальное напряжение 220...240 Частота 1~ 50/60 Средняя потребляемая мощность Вт Класс защиты Тип защиты IPX4 Уборка Всасывающая мощность, объем воз- л/с духа Всасывающая мощность, нижнее кПа давление Моющая щетка Рабочая ширина мм Диаметр щетки мм...
  • Page 125 A készülék első használata előtt Funkció olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves sa meg a későbbi használatra vagy a tisztítására használható. következő tulajdonos számára. A 300 mm-es munkaszélesség valamint a tiszta víz tartály és a szennyvíz tartály Tartalomjegyzék egyenként 4 literes űrtartalma lehetővé...
  • Page 126 12 Parkoló állás kioldása szert. Az adagolási utasítást be kell tartani. 13 Szívócső Javasolt tisztítószerek: 14 Szívócső összekötése Alkalmazás Tisztító- Ada- 15 Szívófej (csak BR 30/4 C Adv) szer golás 16 Kefehenger Lúgos karbantartó RM 743 0,5 - 17 Szívópofa tisztító...
  • Page 127 állásba állítani és a tisztítandó felü- félszolgálattal vagy villamos szakem- leten még egyszer áthaladni. berrel végeztessen el. Szívás a sarkokban (csak BR 30/4 C Adv)  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.  A szívócsövet a markolatnál felfelé húz- Tisztítás ni, a szívófejet felhelyezni és a piszkot...
  • Page 128  A friss víz tartályt vegye le a készülék- Ápolás és karbantartás ről.  A szennyvíztartály hordófülét lefelé for- Balesetveszély dítani és a szennyvíztartályt levenni. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-  A zárat megemelni és a szennyvíztar- lék és áramütés által. tály fedelét levenni.
  • Page 129  A szívópofa felemelés pedálját állítsa Üzemzavarok „felszívás“ állásra (3. ábra - „1/ON“ ál- lás, lásd a borító oldalon). Balesetveszély  Friss víz tartályt levenni. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-  Szennyvíztartályt levenni. lék és áramütés által.  A készüléket a hátsó oldalára fektetni. A készüléken történő...
  • Page 130 A friss víz tartály A szűrővel ellátott szelepet a friss víz tartályról lehúzni (4. ábra, utántöltés után csö- lásd a borító oldalon) és langyos vízzel kiöblíteni. pög Nem elegendő szívó- Ürítse ki a szennyvíz tartályt. teljesítmény A szennyvíztartályt a készülékbe bepattintani. Tisztítsa meg a tömítéseket a szennyvíz tartály és a fedél között és ellenőrizze vízzáróságukat, szükség esetén cserélje ki őket.
  • Page 131  Az összekötő szívócsövet hátrafelé A vízelosztó tisztítása húzza ki a készülékből és a szívócső  A kefehengert kivenni. mindkét végét fordítsa kifelé (6. ára,  A vízelosztó lécet a kefecsatornából ki- lásd a borító oldalt). húzni (5. ábra, lásd a borító oldalt). A szívócső...
  • Page 132 Alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – megnevezett gép tervezése és építési ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Page 133 Műszaki adatok 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Teljesítmény Névleges feszültség 220...240 Frekvencia 1~ 50/60 Közepes teljesítmény felvétel Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztítókefe Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min 1450 Méretek és súly Elméleti területi teljesítmény Friss-/szennyvíz tartály térfogata hosszúság x szélesség x magasság...
  • Page 134 Před prvním použitím svého za- Funkce řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- žívá na mokré čištění rovných podlah. tele.
  • Page 135 21 Ukazatel výšky hladiny usazeniny vápen- 22 Kabelový hák, otočný 23 síťový kabel se zástrčkou Prostředek na vy- RM 780 0,5 - 24 Držák sací trubky (jen BR 30/4 C Adv) tírání EXTRA 2,0% Barevné označení Základní přípra- RM 751 1,0 - Obslužné...
  • Page 136 "odsávat" a plochu určenou k té. Výměnu zadávejte jen zákaznické čištění přejeďte ještě jednou. službě nebo odborníkovi na elektroin- Vysávání v rozích (jen BR 30/4 C Adv) stalace.  Sací trubku vytáhněte za držadlo naho-  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
  • Page 137  Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze za- Ošetřování a údržba řízení.  Nosný držák nádrže na znečištěnou Nebezpečí! vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným znečištěnou vodu. zařízením a elektrickým zkratem.  Nazvedněte zamykací ústrojí a sejměte Před každou prací...
  • Page 138 Poruchy Údržba Výměna sací lišty Nebezpečí! Informace Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Sací lišty jsou k zařízení připevněny západ- Před každou prací na zařízení vždy zaříze- kovou přípojkou a lze je snadno odejmout. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. ...
  • Page 139 Porucha Odstranění Přístroj nelze nastar- Zkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce. tovat Nedostatečné množ- Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplň- ství vody Otevřete uzávěr zásobníku na čerstvou vodu. Pokud při otevírání zjistíte, že je v zásobníku podtlak, vyčistěte větrací ventil v uzávě- ru zásobníku na čerstvou vodu.
  • Page 140  Nosný držák nádrže na znečištěnou Čištění rozdělovače vody vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na  Vyjměte kartáčový válec. znečištěnou vodu.  Vytáhněte lištu rozdělovače vody v kar-  Spojku sací trubky vytáhněte ze zaříze- táčovém tunelu (obr. 5, viz krycí strán- ní...
  • Page 141 Náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – stroje odpovídají jejich základní koncepcí a náhradní díly schválené výrobcem. Ori- ginální příslušenství a originální ná- konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními hradní...
  • Page 142 Technické údaje 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 výkon Jmenovité napětí 220...240 Frekvence 1~ 50/60 Průměrný příkon Třída krytí Ochrana IPX4 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáč Pracovní šířka Průměr kartáčů Počet otáček kartáčů 1450 min. Rozměry a hmotnost Teoretický...
  • Page 143 Pred prvo uporabo Vaše napra- in za umazano vodo, ki znaša za vsakega ve preberite to originalno navo- po 4 l, omogočata čiščenje manjših povšin. dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Omrežni pogon omogoča visoko zmoglji- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo vost brez omejevanja delovnega časa.
  • Page 144 Upoštevajte napotke o doziranju. 13 Sesalna cev Priporočljiva čistilna sredstva: 14 Povezava sesalne cevi Uporaba Čistila Dozi- 15 Sesalna šoba (samo BR 30/4 C Adv) ranje 16 Krtačni valj Bazično sredstvo za RM 743 0,5 - 17 Sesalni nosilec čiščenje z nego...
  • Page 145 "posesajte" in ponov- vodo no peljite čez čiščeno površino.  S stroja odstranite rezervoar za čisto Sesanje po vogalih (samo BR 30/4 C Adv) vodo.  Sesalno cev potegnite s pomočjo ročaja  Odprite pokrov rezervoarja za svežo navzven, nataknite sesalno šobo in...
  • Page 146 obdobje ene minute z vključenim nama- Transport kanjem ščetk.  Izpraznite rezervoar za svežo vodo. Pozor  Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo, Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- namočeno v blago milnico. tu upoštevajte težo naprave.  Očistite sesalne nastavke, preverite nji- ...
  • Page 147 Pozor Motnje Nevarnost poškodovanja stroja zaradi izte- Nevarnost kajoče vode. Pred servisiranjem izpraznite rezervoar za umazano in za čisto vodo. Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti gnane naprave in električnega udara. s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- niški servis.
  • Page 148  Potegnite povezavo sesalne cevi vna- Očistite razdelilec vode zaj iz stroja in oddvojite oba konca se-  Odstranite valjčno krtačo. salne cevi (slika 6, glej ovitek).  Odstranite letev za porazdelitev vode Sesalna cev je prekinjena in z obeh (slika 5, glej ovitek).
  • Page 149 Nadomestni deli ES-izjava o skladnosti Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 150 Tehnični podatki 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Zmogljivost Nazivna napetost 220...240 Frekvenca 1~ 50/60 Srednji odvzem moči Razred zaščite Vrsta zaščite IPX4 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak Čistilna krtača Delovna širina Premer krtač Število obratov krtač 1/min 1450 Mere in teža Teoretična površinska moč...
  • Page 151 Przed pierwszym użyciem urzą- Funkcja dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- według jej wskazań i zachować ją do póź- wana jest do czyszczenia na mokro rów- niejszego wykorzystania lub dla następne- nych powierzchni. go użytkownika. Szerokość...
  • Page 152 Materiały opakowania nadają 22 Hak kabla, obrotowy się do recyklingu. Opakowań 23 Kabel sieciowy z wtyczką nie należy wyrzucać razem z 24 Uchwyt rury ssawnej (tylko BR 30/4 C odpadami domowymi, tylko od- dawać do utylizacji. Adv) Zużyte urządzenia zawierają...
  • Page 153 Uwaga Zastosowanie Środek Dozo- Niebezpieczeństwo uszkodzenia wykładzi- czysz- wanie ny podłogowej. Metoda czyszczenia moc- czący nego zabrudzenia może być stosowana Oczyszczacz al- RM 743 0,5 - jedynie na odpowiednim podłożu. kaliczny 2,0% Niebezpieczeństwo uszkodzenia pompy wody słodkiej przy pracy na sucho przez Oczyszczacz RM 738 0,5 -...
  • Page 154 Transport Zakończenie czyszczenia  Wyłączyć wyłącznik pompy wodnej. Uwaga  Urządzenie popychać jeszcze na krót- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- kim odcinku i zassać resztę wody. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w  Ustawić wyłącznik główny trybu szczot- czasie transportu. kowania/ssania na pozycję...
  • Page 155 żadnych agresywnych środków czyszczą-  Nacisnąć przycisk odblokowujący wał cych. szczotki, odchylić wał szczotki ku doło-  Opróżnić zbiornik brudnej wody. wi i zdjąć z zabieraka.  Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak  Sprawdzić stan uszczelek między zbiornikiem brudnej wody a urządze- i zatrzasnąć...
  • Page 156 Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci. urządzenia Niewystarczająca Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić ilość wody zbiornik Otworzyć blokadę zbiornika świeżej wody. Jeżeli przy otwarciu stwierdzi się podciśnienie w zbiorniku, wówczas należy wyczyścić zawór napowietrzania w blokadzie zbiornika świeżej wody.
  • Page 157  Wyjąć z urządzenia złącze rury ssawnej Czyszczenie rozdzielacza wody do tyłu i odchylić na zewnątrz obydwa  Wyjąć wał szczotki. końce rury ssawnej (rys. 6, patrz Strona  Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune- okładki). lu szczotki (rys. 5, patrz Strona okładki). Rura ssawna jest przerwana i obydwa ...
  • Page 158 Części zamienne Deklaracja zgodności UE Stosować wyłącznie wyposażenie do- Niniejszym oświadczamy, że określone po- – datkowe i części zamienne dopuszczo- niżej urządzenie odpowiada pod względem ne przez producenta. Oryginalne koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej wyposażenie i oryginalne części za- przez nas do handlu wersji obowiązującym mienne gwarantują...
  • Page 159 Dane techniczne 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Napięcie znamionowe 220...240 Częstotliwość 1~ 50/60 Średni pobór mocy Klasa ochrony Stopień ochrony IPX4 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza Moc ssania, podciśnienie Szczotka czyszcząca Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki 1/min 1450 Wymiary i ciężar Teoretyczna wydajność...
  • Page 160 Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. buinţarea ulterioară sau pentru următorii Lăţimea de lucru de 300 mm şi o capacitate posesori.
  • Page 161 12 Dispozitiv de deblocare poziţie de repaus Observaţie 13 Tub de aspirare Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare 14 Îmbinare ţeavă de aspirare abundentă. Atenţie la dozare! 15 Duză de aspirare (numai BR 30/4 C Agent de curăţare recomandat: Adv) Domenii de utiliza- Deter- Doza-...
  • Page 162 încă o dată suprafaţa, care Curăţarea urmează să fie curăţată. Pericol Aspirare în colţuri (numai BR 30/4 C Adv) Pericol de electrocutare din cauza cablului  Trageţi în sus ţeava de aspirare de la de reţea deteriorat. Nu lăsaţi ca periile rota- mâner şi scoateţi-o apoi aplicaţi duza...
  • Page 163  Rabataţi mânerul în spate şi împingeţi Golirea rezervorului pentru apă uzată aparatul Observaţie  Ridicaţi aparatul de la mânerul de trans- În cazul rezervorului de apă uzată plin, plu- port şi transportaţi-l în acest fel titorul obturează canalul de aspiraţie. Aspi- raţia este întreruptă.
  • Page 164  Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă Defecţiuni umedă îmbibată cu soluţie de curăţare uşoară. Pericol  Curăţaţi tijele de aspirare, verificaţi uzu- Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- ra şi în caz că este necesar înlocuiţi-le tale a aparatului. (vezi "Lucrările de întreţinere").
  • Page 165 Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză. Cantitate de apă in- Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezer- suficientă vorul. Deschideţi închizătoarea rezervorului de apă curată. În cazul în care la deschidere observaţi o subpresiune în rezervor, curăţaţi supapa de aerisire din închizătoarea rezervorului.
  • Page 166  Trageţi afară din aparat în spate piesa Curăţarea distribuitorului de apă de îmbinare a ţevii de aspirare şi raba-  Scoateţi peria cilindrică. taţi în exterior ambele capete ale ţevii  Scoateţi bara de distribuire a apei din de aspirare (Imaginea 6, vezi coperta). canalul de perii (Imaginea 5, vezi coper- Ţeava de aspirare este desfăcută...
  • Page 167 Piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica- faptului că...
  • Page 168 Date tehnice 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Putere Tensiunea nominală 220...240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere absorbită medie Clasa de protecţie Protecţie IPX4 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Peria pentru curăţat Lăţimea de lucru Diametru perie Turaţia periei 1/min 1450 Dimensiuni şi masa...
  • Page 169 Pred prvým použitím vášho za- Funkcia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento zametací a vysávací stroj sa používa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- na čistenie rovných podláh za mokra. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pracovná...
  • Page 170 21 Indikátor stavu náplne ne zariadenia, 22 Hák na kábel, otočný plavárne atď. Od- 23 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou straňuje usadeni- 24 Držiak vysávacej rúry (len BR 30/4 C Adv) ny vodného kameňa. Farebné označenie Čistiaci prostrie- RM 780 0,5 - Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú...
  • Page 171 „vysávať“ a príslušné plo- siete, či nie sú poškodené alebo poru- chy prejdite ešte raz. šené. Výmenu nechajte previesť zákaz- Vysávanie v rohoch (len BR 30/4 C Adv) níckemu servisu alebo odbornému  Vysávaciu rúru vytiahnite za držiak elektrikárovi.
  • Page 172  Zo zariadenia demontujte nádrž na čis- Starostlivosť a údržba tú vodu.  Prenosný držiak nádrže na znečistenú Nebezpečenstvo vodu sklopte smerom dole a nádrž na Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným znečistenú vodu vyberte. rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím  Zdvihnite uzáver a odoberte veko nádr- elektrickým prúdom.
  • Page 173 Poruchy Údržbárske práce Výmena vysávacieho rámu Nebezpečenstvo Upozornenie Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím Vysávacie rámy sú na zariadení upevnené elektrickým prúdom. pomocou spoja, ktorý navzájom do seba Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- zapadá a dajú sa jednoducho vytiahnuť. tiahnite sieťovú...
  • Page 174 Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštar- Prekontrolujte, či je zasunutá sieťová zástrčka. tovať Nedostatočné množ- Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. stvo vody Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. Ak sa pri otváraní zistí v ná- drži podtlak, vyčistite zavzdušňovavací ventil v uzávere nádrže na čistú...
  • Page 175  Spojku vysávacej rúry vytiahnite zo za- Čistenie rozvádzača vody riadenia smerom dozadu a obidva kon-  Vyberte valcovú kefu. ce vysávacej rúry vyklopte (obrázok 6,  Z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu liš- pozri stranu obálky). tu vody (obrázok 5, pozri stranu obál- Vysávacia rúra je prerušená...
  • Page 176 Náhradné diely Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- – hradné diely schválené výrobcom. Ori- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený ginálne príslušenstvo a originálne stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie náhradné diely zaručujú bezpečnú a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 177 Technické údaje 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Výkon Menovité napätie 220...240 Frekvencia 1~ 50/60 Stredný príkon Krytie Druh krytia IPX4 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiaca kefa Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min 1450 Rozmery a hmotnost' Teoretický...
  • Page 178 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Funkcija ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- za mokro čišćenje ravnih podova. Radna širina od 300 mm i prihvatni volu- men spremnika svježe i prljave vode od po Pregled sadržaja 4 l omogućuju efikasno čišćenje malih povr-...
  • Page 179 22 Okretna kukica za kvačenje kabela storije, bazene itd. 23 Strujni kabel sa strujnim utikačem uklanja naslage 24 Ručica usisne cijevi (samo BR 30/4 C Adv) kamenca. Oznaka u boji Sredstvo za brisa- RM 780 0,5 -...
  • Page 180 "usisavanje" i još jednom kač oštećeni ili potrgani. Zamjenu dije- pređite preko površine koju čistite. lova prepustite isključivo servisnoj Usisavanje u kutovima (samo BR 30/4 C službi ili električaru. Adv)  Strujni utikač utaknite u utičnicu.  Usisnu cijev na ručici izvucite uvis, na- Čišćenje...
  • Page 181  Kuku za nošenje spremnika prljave Njega i održavanje vode preklopite prema dolje i skinite spremnik. Opasnost  Podignite zatvarač i skinite poklopac Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- spremnika prljave vode. nog pokretanja uređaja i strujnog udara.  Izlijte prljavu vodu. Uređaj prije svih radova na njemu isključite ...
  • Page 182 Smetnje Radovi na održavanju Zamjena usisnih konzola Opasnost Napomena Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Usisne konzole su za uređaj pričvršćene Uređaj prije svih radova na njemu isključite uskočnim zatvaračem i mogu se lako izvu- i izvucite strujni utikač...
  • Page 183 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Provjerite je li strujni utikač utaknut u utičnicu. pokrenuti Nedovoljna količina Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. vode Otvorite zatvarač spremnika svježe vode. Ako se prilikom otvara- nja ustanovi podtlak u spremniku, očistite ventil za odzračivanje u zatvaraču spremnika svježe vode.
  • Page 184  Spoj usisne cijevi izvucite unatrag iz Čišćenje razdjelnika vode uređaja i oba kraja usisne cijevi okrenite  Izvadite valjkaste četke. prema van (slika 6, vidi ovoj).  Izvucite letvicu za distribuciju vode u tu- Usisna cijev je odvojena i oba kraja su nelu sa četkama (slika 5, vidi ovoj).
  • Page 185 Pričuvni dijelovi EZ izjava o usklađenosti Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Page 186 Tehnički podaci 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Snaga Nazivni napon 220...240 Frekvencija 1~ 50/60 Prosječna potrošnja energije Klasa zaštite Zaštita IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četka za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki 1/min 1450 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremnina spremnika svježe/prljave vode...
  • Page 187 Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Mašina za ribanje i usisavanje je sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za namenjena za mokro čišćenje ravnih sledećeg vlasnika. podova. Radna širina od 300 mm i zapremina Pregled sadržaja rezervoara za svežu i prljavu vodu od po 4 lit.
  • Page 188 22 Obrtne kukice za kačenje kabla preraditi. Molimo Vas da 23 Strujni kabl sa utikačem ambalažu ne bacate u kućne 24 Ručka usisne cevi (samo BR 30/4 C otpatke nego da je dostavite na Adv) odgovarajuća mesta za Oznaka u boji ponovnu preradu.
  • Page 189  Strujni utikač utaknite u utičnicu. čistite. Čišćenje Usisavanje u uglovima (samo BR 30/4 C Opasnost Adv)  Usisnu cev na ručki izvucite prema Opasnost od strujnog udara usled gore, nataknite usisni nastavak i oštećenja strujnog priključnog kabla.
  • Page 190 Transport Završetak čišćenja  Isključite prekidač pumpe za vodu. Oprez  Još malo pomerajte uređaj kako biste Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom usisali preostalu vodu. transporta pazite na težinu uređaja.  Glavni prekidač za rad četki i  Ručku preklopite prema napred i usisavanje postavite na "0".
  • Page 191  Isperite uređaj: Rezervoar sveže vode Zaštita od mraza napunite čistom vodom (bez U slučaju opasnosti od mraza: deterdženta) i pustite uređaj da radi  Ispraznite rezervoar za svežu i prljavu jedan minut sa aktiviranim vodu. navlaživanjem četki.  Uređaj čuvajte u prostoriji zaštićenoj od ...
  • Page 192 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Proverite da li je strujni utikač utaknut u utičnicu. pokrenuti Nedovoljna količina Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. vode Otvorite zatvarač rezervoara sveže vode. Ukoliko se prilikom otvaranja utvrdi podpritisak u rezervoaru, očistite odušni ventil u zatvaraču rezervoara sveže vode.
  • Page 193  Spoj usisne cevi izvucite unazad iz Čišćenje razdelnika vode uređaja i oba kraja usisne cevi okrenite  Izvadite valjkaste četke. prema spolja (slika 6, vidi omot).  Izvucite letvicu za distribuciju vode u Usisna cev je odvojena i oba kraja su tunelu sa četkama (slika 5, vidi omot).
  • Page 194 Rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 195 Tehnički podaci 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Snaga Nominalni napon 220...240 Frekvencija 1~ 50/60 Prosečna potrošnja energije Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četka za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki 1/min 1450 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremina rezervoara sveže/prljave...
  • Page 196 Преди първото използване на Функция Вашия уред прочетете това ори- гинално инструкцуя за работа, действайте Търкащата изсмукваща машина се из- според него и го запазете за по-късно из- ползва за мокро почистване на равни по- ползване или за следващия притежател. дове.
  • Page 197 15 Всмукателна дюза (само BR 30/4 C Опазване на околната среда Adv) 16 Валяк с четка Опаковъчните материали 17 Лента засмукване могат да се рециклират. 18 Блокиращ механизъм, сменяща се Моля не хвърляйте опаков- четка ките при домашните отпадъ- 19 Капак резервоар мръсна вода...
  • Page 198 ващи средства, които не съдържат да се извършва само в сервиза или разтворители, солна и флуороводо- от електротехник. родна киселина.  Включете щепсела в контакта. Спазвайте указанията за безопасност Почистване за почистващите средства. Указание Опасност Да не се използват силно пенливи по- Опасност...
  • Page 199  Поставете капака върху резервоара по повърхността за почистване. за мръсна вода и го фиксирайте.  Поставете резервоара за мръсна Изсмукване в ъгли (само BR 30/4 C вода в уреда. Adv)  Извадете всмукателната тръба от Изпразване на резервоара за чис- дръжката...
  • Page 200  Преместете педала на повдигането Грижи и поддръжка на лента засмукване в положение "изсмукване" (фиг. 3 - положение „1/ Опасност ON“, вижте страницата на корицата). Опасност от нараняване поради не-  Свалете резервоара за чиста вода. преднамерено потеглящ уред и елек- ...
  • Page 201 Неизправност Отстраняване Уредът не може да Проверете дали е включен щепсела. се стартира Недостатъчно коли- Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да чество на водата се допълни резервоара. Отворете закопчалката на резервоара за чиста вода. Ако при отварянето...
  • Page 202  Извадете връзката на всмукателната Почистване на водоразпредели- тръба надолу от уреда и наклонете теля двата края на всмукателната тръба  Свалете валяка на четката. навън (фиг. 6, вижте страната на ко- рицата).  Извадете лайсната на водоразпре- Всмукателната тръба е прекъсната и делителя...
  • Page 203 Резервни части Декларация за съответ- ствие на ЕО Могат да се използват само принад- – лежности и резервни части, които са С настоящото декларираме, че цитира- позволени от производителя. Ориги- ната по-долу машина съответства по налните принадлежности и ориги- концепция и конструкция, както и по на- нални...
  • Page 204 Технически данни 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Мощност Номинално напрежение 220...240 Честота 1~ 50/60 Средна консумирана мощност Клас защита Вид защита IPX4 Изсмукване Смукателна мощност, количество на л/сек въздуха Смукателна мощност, вакуум Почистваща четка Работна ширина мм Диаметър на четките мм Обороти на четките 1/мин...
  • Page 205 Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- põrandate märgpuhastuseks. se või uue omaniku tarbeks alles. 300 mm töölaius ning puhta- ja musta vee paagi 4 l mahutavus võimaldavad väikesi Sisukord pindu tõhusalt puhastada.
  • Page 206 3,0% 21 Täituvuse näit line, 22 Pööratav kaablikonks sanitaarruumide, ujulate jne jaoks. 23 Pistikuga toitekaabel Eemaldab katlakivi. 24 Imitoru käepide (ainult BR 30/4 C Adv) Pühkimisvahend RM 780 0,5 - Värvitde tähendus EXTRA 2,0% Puhastusprotsessi juhtelemendid on –...
  • Page 207 „imeda“ ja sõitke veelkord  Pange puhta vee paak seadmesse. üle puhastatava pinna. Elektrivõrku ühendamine Imemine nurkades (ainult BR 30/4 C Adv)  Kerake alumine kaablikonks üles ja võt-  Tõmmake imitoru käepidemest suuna- ke kaabel ära. ga üles välja, torgake imidüüs otsa ja ...
  • Page 208  Tühjendage musta vee paak. Puhta vee paagi tühjendamine  Puhastage musta vee paagi ja masina  Võtke puhta vee paak seadme küljest ära. vahel olevad tihendid.  Avage puhta vee paagi kaas.  Tühjendage puhta vee paak.  Valage puhastusvedelik välja. ...
  • Page 209 Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja Külmumiskaitse lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Külmumisohu korral: Ettevaatust  Tühjendage puhta- ja mustaveepaagid. Väljavoolavast veest lähtuv seadme vigas-  Hoidke seadet külmakindlas ruumis. tusoht. Enne seadme juures hooldustööde tegemist tuleb musta vee ja puhta vee paak Rikked tühjendada.
  • Page 210  Tõmmake imitoru ühendus suunaga Veejagaja puhastamine taha masinast välja ja keerake imitoru  Võtke harjavalts välja. mõlemad otsad välja (joonis 6, vt kaane  Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist pöördel). välja (joonis 5, vt kaane pöördel). Imitoru on katkestatud ja mõlemale ot- ...
  • Page 211 Varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud tarvikud ja -varuosad annavad teile mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- garantii, et seadmega on võimalik töö- sioonilt EÜ...
  • Page 212 Tehnilised andmed 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Võimsus Nominaalpinge 220...240 Sagedus 1~ 50/60 Keskmine võimsustarbimine Elektriohutusklass Kaitse liik IPX4 Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk Puhastushari Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv 1/min 1450 Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinnavõimsus m²/h Puhta-/musta vee paagi maht pikkus x laius x kõrgus 390 x 335 x 1180 Transpordikaal (Adv)
  • Page 213 Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai grīdu slapjai tīrīšanai. vai turpmākiem lietotājiem. Ar 300 mm darba platumu un 4 litru tīrā ūdens un netīrā...
  • Page 214 13 Sūkšanas caurule Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis: 14 Sūkšanas caurules savienotājs Lietošana Mazgā- Dozēša- 15 Sūkšanas sprausla (tikai BR 30/4 C Adv) šanas lī- 16 Sukas veltnītis dzekļi 17 Sūkšanas stienis 18 Maināmās sukas fiksācijas poga Pamata tīrīšanas RM 743 0,5 - līdzeklis, sārmains...
  • Page 215 "nosūkt" un vēlreiz aparātā. pārvirziet pāri tīrāmajai virsmai. Pieslēgšana elektrotīklam Sūkšana stūros (tikai BR 30/4 C Adv)  Izvelciet sūkšanas cauruli aiz roktura uz  Pavirziet apakšējo kabeļa āķi uz augšu augšu, uzlieciet sūkšanas sprauslu un un noņemiet kabeli.
  • Page 216  Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni. Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana  Izskalojiet aparātu: piepildiet tīrā ūdens  Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni. tvertni ar tīru ūdeni (bez tīrīšanas lī- dzekļa) un darbiniet aparātu vienu mi-  Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. nūti ar ieslēgtu ūdens padevi sukām.
  • Page 217 Uzmanību Traucējumi Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta Bīstami bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes darbu veikšanas izlejiet netīrā ūdens un tīrā Savainošanās risks nejauši iedarbināta ūdens tvertnes. aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
  • Page 218  Izvelciet sūkšanas caurules savienotāju Ūdens sadalītāja tīrīšana virzienā uz aizmuguri ārā no aparāta un  Izņemiet suku veltni. izvirziet ārā abus sūkšanas caurules  Izņemiet no suku tuneļa ūdens sadales galus (6. att., skat. vāka lapu). līsti (5. att., skat. vāka lapu). Sūkšanas caurule ir atvienota un abi ...
  • Page 219 Rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rezerves daļas garantē...
  • Page 220 Tehniskie dati 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Jauda Nominālais spriegums 220...240 Frekvence 1~ 50/60 Vidējā uzņemšanas jauda Aizsardzības klase Aizsardzība IPX4 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas suka Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits 1/min 1450 Izmēri un svars Teorētiskā...
  • Page 221 Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų gių grindinių drėgnam valymui. naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Efektyviam mažų paviršių valymo efektui užti- krinti reikia 300 mm pločio darbo vietos ir 4 l ninkui.
  • Page 222 12 Laikymo padėties fiksatorius Rekomenduojamos valymo priemonės: 13 Siurbimo vamzdis 14 Siurbimo vamzdžio jungtis Naudojimas Valomo- Dozavi- 15 Siurbimo antgalis (tik BR 30/4 C Adv) sios 16 Šepečio velenas priemo- 17 Siurbimo rėmelis nės 18 Kečiamo šepečio atblokavimo mygtu- Šarminis buitinis...
  • Page 223  Patikrinkite, ar nepažeisti ir nesutrūkę traukite per valomą plotą. maitinimo laidas ir tinko kištukas. Juos pakeisti gali tik klientų aptarnavimo tar- Siurbimas kampuose (tik BR 30/4 C Adv) nyba arba kvalifikuotas elektrikas.  Siurbimo vamzdį už rankenos ištraukite  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę.
  • Page 224  Išpilkite užterštą vandenį. Atsargiai  Galiausiai užteršto vandens baką pra- Ištekantis vanduo gali pažeisti prietaisą. skalaukite švariu vandeniu. Prieš atlikdami techninės priežiūros dar-  Ant užteršto vandens bako uždėkite bus, iš prietaiso išimkite užteršto ir švaraus dangtelį ir užfiksuokite. vandens bakus.
  • Page 225  Nuimkite švaraus vandens baką. Gedimai  Nuimkite užteršto vandens baką.  Paguldykite prietaisą ant galinės pusės. Pavojus  Siurbimo rėmelį traukite į apačią ir nu- Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio imkite. įrenginio ir elektros šoko.  Įdėkite ir užfiksuokite naujus siurbimo Prieš...
  • Page 226 Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar įkištas tinklo kištukas. Nepakankamas van- Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite dens kiekis Atidarykite švaraus vandens bako dangtelį. Jei atidarant bake nu- statomas subatmosferinis slėgis, išvalykite oro išleidimo vožtuvą, esantį švaraus vandens bako dangtelyje. Išvalykite vandens skirstytuvą...
  • Page 227  Iš prietaiso ištraukite siurbimo vamz- Vandens skirstytuvo valymas džio jungtį ir iškelkite abu siurbimo  Išimkite šepečio veleną. vamzdžio galus (6 paveikslas, žr. virše-  Ištraukite vandens skirstytuvo juostelę, lio puslapį). esančią šepečių tarpuose (5 paveiks- Siurbimo vamzdis sulenktas, todėl gali- las, žr.
  • Page 228 Atsarginės dalys EB atitikties deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- – tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką nalių priedų ir atsarginių dalių išleistas modelis atitinka pagrindinius EB naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Page 229 Techniniai duomenys 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Galia Nominali įtampa 220...240 Dažnis 1~ 50/60 Vidutinis galingumas Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IPX4 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valymo šepetys Darbinis plotis Šepečių skersmuo Šepečio sūkių skaičius 1/min 1450 Matmenys ir masė Teorinis našumas m²/h Švaraus / purvino vandens rezervuarų...
  • Page 230 Перед першим застосуванням Увага! вашого пристрою прочитайте Для потенційно можливої небезпечної цю оригінальну інструкцію з експлуатації, ситуації, що може призвести до легких після цього дійте відповідно неї та травм чи спричинити матеріальні збережіть її для подальшого користування збитки. або для наступного власника. Призначення...
  • Page 231 22 Гачки для кабелю, що обертаються використовуватися 23 Мережевий кабель з вилкою повторно. Батареї, мастило 24 Ручка всмоктувальної трубки (тільки та схожі матеріали не повинні BR 30/4 C Adv) потрапити у навколишнє Кольорове маркування середовище. Тому, будь ласка, утилізуйте старі Органи управління для процесу...
  • Page 232  Вийняти резервуар для чистої води з Експлуатація пристрою.  Відкрити кришку резервуара чистої Заповнити резервуар для чистої води води. Увага!  Залити суміш води та засобу для чищення. Максимальна температура Небезпека ушкодження. рідини 50 °C. Застосовувати тільки рекомендовані мийні засоби. У випадку використання ...
  • Page 233  Установити положення "0" основного "всмоктування" (мал. 3 - положення "1/ВКЛ", див. зворотний бік). перемикача "Робота зі щітками/ робота в режимі всмоктування".  Натиснути на розблокування  Відкинути ручку вперед та паркувального положення та відкинути ручку назад. зафіксувати пристрій у паркувальному...
  • Page 234 Транспортування План техогляду Після роботи Увага! Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід Небезпека ушкодження. Не звернути увагу на вагу пристрою. обприскуйте пристрій водою та не  Відкинути ручку вперед та використовуйте агресивні мийні зафіксувати пристрій у засоби. паркувальному...
  • Page 235 "всмоктування" (мал. 3 - положення Неполадки "1/ВКЛ", див. зворотний бік).  Зняти резервуар для чистої води. Обережно!  Зняти резервуар для брудної води. Небезпека травмування від випадково  Покладіть прилад на задню частину. запущеного апарату і електрошоку.  Витягти вниз всмоктувальні планки. До...
  • Page 236 Несправність Усунення Прилад не Перевірити, чи вставлена штепсельна вилка в розетку. запускається Недостатня Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити кількість води Відкрити запор резервуара для чистої води. Якщо після відкриття в резервуарі встановлюється знижений тиск, то слід очистити вентиляційний клапан, розташований у запорі резервуара...
  • Page 237  Витягти назад із пристрою з'єднання Очистити розподільник води всмоктувальної трубки та висунути  Вийняти щітковий вал. обидва кінці всмоктувальної трубки  Витягти планку розподілу води з (мал. 6, див. зворотний бік). каналу щітки (мал. 5, див. зворотний Всмоктувальна трубка розімкнута та бік).
  • Page 238 Запасні частини Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції та конструктивного щоб...
  • Page 239 Технічні характеристики 1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0 Потужність Номінальна напруга 220...240 Частота 1~ 50/60 Середнє споживання потужності Вт Клас захисту Ступінь захисту IPX4 Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с Сила всмоктування, нижній тиск кПа Миюча щітка Робоча ширина мм Діаметр щітки мм Кількість...
  • Page 242 http://www.kaercher.com/dealersearch...