Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

'
FR
MANUEL D
UTILISATION (Notice originale) :
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
ES
MANUAL (Traducción del original):
PT
MANUAL (Tradução do manual original):
MANUAL (Traduzione dell'avvertenza originale):
IT
USING MANUAL (Original manual translation):
EN
EnergyBand-160ASP
Scie à ruban avec aspiration intégrée
Band zaag met geïntegreerde zuiging
Sierra de cinta con aspiración integrada
Serra de fita com sucção integrada
Sega a nastro con aspirazione integrata
Band saw with integrated suction

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PEUGEOT EnergyBand-160ASP

  • Page 1 EnergyBand-160ASP ’ MANUEL D UTILISATION (Notice originale) : Scie à ruban avec aspiration intégrée HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): Band zaag met geïntegreerde zuiging MANUAL (Traducción del original): Sierra de cinta con aspiración integrada MANUAL (Tradução do manual original): Serra de fita com sucção integrada MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale):...
  • Page 2 FICHE CONSEIL Une scie à ruban met en rotation une lame fermée sur elle même autour de 2 ou 3 volants. Elle sert principalement au délignage de plateaux de bois ou de matières plastiques mais permet également avec des lames adaptées le chantournage (découpe arrondie). Très utile pour le débit de bois bruts qui seront ensuite raboté.
  • Page 3 FICHA CONSELHO A serra de fita rotaciona uma lâmina fechada em si mesma em volta de 2 ou 3 volantes. Ela serve principalmente para o corte longitudinal de placas de madeira ou de matérias plásticas, mas, com lâminas adaptadas, permite também o recorte arredondado. Muito útil para debitar madeira bruta a ser em seguida aplainada.
  • Page 6 Montageduchassis (selon modèle) Montageframe (Afhankelijk van het model) Marco de montaje (Dependiendo del modelo) Estrutura de montagem (dependendo do modelo) Telaio di montaggio (a seconda del modello) x 24 Mounting frame (depending on model)
  • Page 7 IMPORTANT ! Fixer les pieds fermement au sol avant de commencer à travailler ! BELANGRIJK! Bevestig de voeten stevig op de grond voordat u begint te werken ! ¡IMPORTANTE! Coloque los pies firmemente en el suelo antes de empezar a trabajar ! IMPORTANTE! Fixe os pés firmemente no chão antes de começar a trabalhar ! IMPORTANTE! Fissare i piedi ben saldi a terra prima di iniziare a lavorare ! IMPORTANT! Attach the feet firmly on the ground before starting to work !
  • Page 8 Montagedelatable Montage van de tafel Montaje de la mesa Montagem da mesa Montaggio del tavolo Mounting the table...
  • Page 10 Écarterlesplotsdemaintiendelalame. Verspreidde het mes houder van potten. Extender el soporte de la hoja de ollas. Espalhar o suporte de lâmina de vasos. Diffondere il supporto della lama di pentole. Spread the blade holder of pots. Positionnerlerubansurles2volants Plaats de tape op de 2 vliegen. Coloque la cinta en el vuelo 2.
  • Page 11 Gérerlatensionduruband’unemain. Del’autremainfaitetournerlevolantsupérieuretpositionnezprogressivementleruban. Beheer bandspanning met één hand. Aan de andere kant gemaakt draait u het bovenste wiel en geleidelijk de tape. Gestione la tensión de la cinta con una mano. Por otro hechas a mano gire la rueda superior y avanzar gradualmente la cinta. Gerenciar tensão da fita com uma mão.
  • Page 12 Silerubansedéplaceversl’avantouversl’arrièreduvolant, agissezsurlamolettesituéederrièrelapartiehautedubâti. Ellepermetd’inclinerlevolantsupérieuretdecontrôlerlapositionduruban. Als de band naar voren of achter het stuur te bewegen, werkend op het wiel achter het bovenste gedeelte van het frame. Het maakt het bovenste wiel kantelen en regelen de positie van de band. Si la cinta se está moviendo hacia adelante o hacia atrás de la rueda de dirección, actúa sobre la rueda detrás de la parte superior del bastidor.
  • Page 13 Contrôlerlatensiondelalameenrépétantlespoints3et4. Controleer het blad spanning door het herhalen van de stappen 3 en 4. Compruebe la tensión de la hoja repitiendo los pasos 3 y 4. Verifique a tensão da lâmina, repetindo os passos 3 e 4. Controllare la tensione della lama ripetendo i passaggi 3 e 4. Check the blade tension by repeating steps 3 and 4.
  • Page 14 Ajusterl’alignementdelalame.Celle-cinedoitpasêtreen contactaveclesplotssituésaudessusetendessousdelatable. Het aanpassen van de uitlijning van het blad. Het mag niet in aanraking met de pads boven en onder de tafel bevindt. Ajuste de la alineación de la hoja. No debe estar en contacto con las pastillas situado por encima y por debajo de la mesa. Ajustar o alinhamento da lâmina.
  • Page 15 Vitessesderotation (selon modèle) Rotatie snelheden (afhankelijk van het model) Velocidades de rotación (dependiendo del modelo) Velocidades de rotação (dependendo do modelo) Velocità di rotazione (a seconda del modello) Rotation speeds (depending on model) 2mm Attention:Necroisezpaslacourroie. Let op : Niet over de gordel. Precaución : No cruce el cinturón.
  • Page 16 Ajusterlahauteurdecoupe enfonctiondelapièceàusiner. Pas de manier maaihoogte als functie van het werkstuk. Ajuste el camino de la altura de corte como una función de la pieza de trabajo. Ajustar o modo de altura de corte como uma função da peça de trabalho. Regolare il modo di altezza di taglio in funzione del pezzo.
  • Page 17 Choixdelame Blade keuze Elección de la lámina Escolha Lâmina Scelta Lama Blade choice < l Pluslalargeurdelalameestfaibleetplusjepeuxchantourner. Plus de breedte van het blad laag en ik kan scrollen. Además, la anchura de la hoja es baja y puedo desplazarse. Além disso, a largura da lâmina é baixo e eu pode rolar. Inoltre la larghezza della lama è...
  • Page 18 Découpedroite Rechte snit Corte recto Em linha reta corte Taglio dritto Straight cut Découpeenarrondi Snijden het ronde Corte redondo Corte redondo Taglio rotondo Cutting round Guided’onglet Verstekaanslag Guía de inglete Cerca Miter Recinzione mitra Miter fence...
  • Page 20 58/64 Kg...
  • Page 21 Avant de transporter ou déplacer la machine, veillez à rabattre le protecteur de lame sur la totalité de la longueur visible du ruban ainsi que le compas et la pointe afin d’éviter tout risque de blessure. N’utilisez jamais les éléments protecteurs de la machine, tels que le carter de lame pour procéder à...
  • Page 22 Scie à ruban avec aspiration intégrée Band zaag met geïntegreerde zuiging 132069 Sierra de cinta con aspiración integrada IP 20 JFB12F Serra de fita com sucção integrada Sega a nastro con aspirazione integrata Band saw with integrated suction NIVEAU SONORE D’EMISSION : Niveau de pression acoustique : A VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur...
  • Page 23 Danger : Gevaar : Peligro : Perigo : Pericolo : Danger :...
  • Page 24 Soumis à recyclage : Recyclable, soumis au tri sélectif Niet wegwerpen : Recycleerbare, onderworpen aan recycling Sottoposti a riciclaggio : Reciclables, sujetos a reciclaje Sujeitos à reciclagem : Riciclabili, soggetti a riciclaggio Sottoposti a riciclaggio : Recicláveis, sujeito à reciclagem Subjected to recycling : Recyclable, subject to recycling FR-RECYCLAGE DES DÉCHETS:...
  • Page 25 132069 - EnergyBand-160ASP...
  • Page 26 305 mm 45° DATE JFB12F SERIE IP20 Peugeot Outillage - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE Guide de coupe double à fixations Aspiration intégrée Double fastening fence Plus de précision de coupe Built-in dust collection Blocage rapide...
  • Page 27 Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / 132069 / EnergyBand-160ASP / JFB12F Scie à ruban avec aspiration intégrée / Band zaag met geïntegreerde zuiging / Sierra de cinta con aspiración integrada / Serra de fita com sucção integrada Sega a nastro con aspirazione integrata / Band saw with integrated suction /...
  • Page 28 Machine code Distributor’s stamp SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves FARGE - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40...