Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

RT-SD 4,8
Cordless Screwdriver
Artikel-Nr.: 4513380
Ident-Nr.:
01017

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-SD 4,8

  • Page 1 RT-SD 4,8 Artikel-Nr.: 4513380 Cordless Screwdriver Ident-Nr.: 01017...
  • Page 2 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 451338001001 Handle housing 1 451338001042 switch 451338001002 Head cover (2 pcs) 451338001043 transparent cover 451338001003 Front housing 1 451338001044 LED battery indicater 451338001004 head 1 451338001046 charger pin 451338001005 light 451338001047 Handle housing 2 451338001006 light cover...
  • Page 3 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Akkuschrauber Operating Instructions Cordless Screwdriver Mode dʼemploi Tournevis sans fil Istruzioni per lʼuso Avvitatore a batteria lL Betjeningsvejledning Akku-skruemaskine Használati utasítás Akkucsavarozó Bf Upute za uporabu Baterijski izvijač Uputstva za korišćenje Baterijski odvijač Návod k obsluze Akumulátorový...
  • Page 4 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 2...
  • Page 5 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 3...
  • Page 6 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 4...
  • Page 7 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Page 8 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Der Akkuschrauber ist geeignet zum Eindrehen und Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Lösen von Schrauben. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung deshalb sorgfältig durch.
  • Page 9 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 7 Schrauben ohne Schlag Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein, Schwingungsemissionswert a ≤ 2,5 m/s überprüfen Sie bitte ob an der Steckdose die Netzspannung Unsicherheit K = 1,5 m/s vorhanden ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Achtung! Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
  • Page 10 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 8 6.6 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 8/ Pos. 5) 7. Reinigung, Wartung und Drücken Sie auf den Schalter für Akku- Ersatzteilbestellung Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (5) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den anhand von 3 farbigen LED`s.
  • Page 11 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 9 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
  • Page 12 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 10 3. Proper use Important! When using equipment, a few safety precautions The cordless screwdriver is designed for tightening must be observed to avoid injuries and damage. and undoing screws. Please read the complete operating manual with due care.
  • Page 13 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 11 Timely recharging of the battery pack will help it Important! serve you well for a long time. You must recharge The vibration value changes according to the area of the battery pack when you notice that the power of application of the electric tool and may exceed the the screwdriver drops.
  • Page 14 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 12 6.7 Adjusting the bit chuck (Fig. 9/Item 1) 7.3 Ordering replacement parts The bit chuck (1) can be moved into different Please quote the following data when ordering positions replacement parts: Type of machine Proceed as follows to adjust the bit chuck: Article number of the machine 1.
  • Page 15 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 13 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Page 16 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 14 3. Utilisation conforme à l’affectation Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Le tournevis sans fil convient à visser et à dévisser certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des des vis. blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi.
  • Page 17 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 15 Les valeurs totales des vibrations (somme des Si la recharge de lʼaccumulateur est impossible, vecteurs de trois directions) ont été déterminées veuillez contrôler conformément à EN 60745. si une tension du réseau est présente au niveau de la prise de courant Visser sans percussion si un contact irréprochable est présent au niveau...
  • Page 18 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 16 Attention ! Avant la mise en service, vérifiez si la 7. Nettoyage, maintenance et poignée est bien enclenchée fixement dans la commande de pièces de rechange position correspondante. Retirez la fiche de contact avant tous travaux de 6.6 Affichage de la capacité...
  • Page 19 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 17 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Page 20 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:57 Uhr Seite 18 3. Utilizzo proprio Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Lʼavvitatore a batteria è adatto per svitare ed avvitare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. viti. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso.
  • Page 21 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 19 Avvitare senza colpi Se la ricarica della batteria non fosse possibile Valore emissione vibrazioni a ≤ 2,5 m/s verificare che sia presente tensione di rete sulla presa di Incertezza K = 1,5 m/s corrente che ci sia un perfetto contatto dei contatti di Attenzione! ricarica del carica batteria.
  • Page 22 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 20 6.6 Indicazione di carica della batteria 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione (Fig. 8/Pos. 5) dei pezzi di ricambio Premete lʼinterruttore per lʼindicazione di carica della batteria (a). Lʼindicazione di carica della batteria (a) Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie dalla presa di corrente.
  • Page 23 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 21 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
  • Page 24 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 22 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Akku-skruemaskinen er beregnet til i- og udskruning sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for af skruer. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem.
  • Page 25 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 23 DK/N Skruer uden slag Hvis batteriet stadigvæk ikke lader sig oplade, bedes Svingningsemissionstal a ≤ 2,5 m/s du indsende ladeadapteren Usikkerhed K = 1,5 m/s og skruemaskinen til kundeservice. Vigtigt! Svingningstallet vil ændre sig i forhold til el- Sørg for at genoplade batteriet i god tid for at sikre værktøjets anvendelsesformål og kan i en lang levetid.
  • Page 26 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 24 DK/N Gul og rød diode lyser: 7.3 Reservedelsbestilling: Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet. Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Rød lysdiode: Savens artikelnummer. Batteriet er tomt, oplad batteriet. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. 6.7 Indstilling af bitholder (fig.
  • Page 27 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 25 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok vakulást okozhatnak.
  • Page 28 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 26 3. Rendeltetésszerűi használat Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár Az akkucsavarozó a csavarok becsavarására és biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket kiengedésére alkalmas. és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
  • Page 29 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 27 Csavarni ütés nélkül Ha az akku töltése még mindig nem lehetséges, Rezgésemisszióértékek a ≤ 2,5 m/s akkor kérjük, az akkumulátortöltő készüléket Bizonytalanság K = 1,5 m/s és a csavarozót a vevőszolgáltatásunkhoz beküldeni. Figyelem! Az elektromos szerszám rezgésértéke a bevetési Az akku hosszú...
  • Page 30 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 28 A sárga és a piros LED világít: 7.2 Karbantartás Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendelkezik. A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. Piros LED: Az akku üres, töltse fel az akkut. 7.3 A pótalkatrész megrendelése: 6.7 A bit-befogadó...
  • Page 31 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 29 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati gubitak vida.
  • Page 32 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 30 3. Namjenska uporaba Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Baterijski odvijač prikladan je za uvrtanje i otpuštanje prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati vijaka. sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
  • Page 33 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 31 Da bi baterije imale dugi vijek trajanja, trebate uvijek Pozor! imati na umu pravovremeno ponovno punjenje Vrijednost vibracija mijenja se zbog područja baterije. To je u svakom slučaju potrebno onda kad korištenja elektroalata i u iznimnim slučajevima utvrdite da je oslabio učin baterijskog odvijača.
  • Page 34 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 32 6.7 Podešavanje prihvatnika nastavka 7.3 Narudžba rezervnih dijelova: (slika 9/poz. 1) Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni Prihvatnik nastavka (1) može se staviti u različite slijedeći podaci: položaje. Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Za njegovo podešavanje postupite na sljedeći način: Ident.
  • Page 35 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 33 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite zaštitne naočari. Iskre koje pršte tokom rada ili iver, opiljak i prašina koji izlaze iz uredjaja mogu da uzrokuju gubitak vida.
  • Page 36 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 34 3. Namensko korišćenje Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Akumulatorski odvijač podesan je za uvrtanje i o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. otpuštanje zavrtanja. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 37 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 35 Da bi baterije imale dugi vek trajanja, trebate uvek da Pažnja! imate na umu pravodobno ponovo punjenje baterije. Vrednost vibracija menja se zbog područja To je u svakom slučaju potrebno onda kada utvrdite korišćenja elektroalata i u iznimnim slučajevima da snaga akumulatorskog odvijača slabi.
  • Page 38 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 36 6.7 Podešavanje prihvatnika nastavka 7.3 Naručivanje rezervnih dijelova (slika 9/poz. 1) Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti Prihvatnik nastavka (1) može da se stavi u različite sljedeće podatke: položaje. tip uredjaja broj artikla uredjaja Za njegovo podešavanje postupite na sledeći način: identifikacijski broj uredjaja 1.
  • Page 39 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 37 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochranné brýle. Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
  • Page 40 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 38 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Akumulátorový šroubovák je vhodný na utahování a bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a povolování šroubů. škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze.
  • Page 41 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 39 Šroubování bez příklepu Pokud by ještě stále nabíjení nebylo možné, prosíme Emisní hodnota vibrací a ≤ 2,5 m/s Vás, abyste nabíječku Nejistota K = 1,5 m/s a šroubovák poslali na náš zákaznický servis. Pozor! Hodnota vibrací...
  • Page 42 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 40 Žlutá a červená LED svítí: 7. Čištění, údržba a objednání Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým náhradních dílů nabitím. Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou Červená LED: zástrčku. Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. 7.1 Čištění 6.7 Nastavení...
  • Page 43 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 41 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky aprach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
  • Page 44 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 42 3. Správne použitie prístroja Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Akumulátorový skrutkovač je určený na doťahovanie bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť a povoľovanie skrutiek. prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / Prístroj smie byť...
  • Page 45 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 43 Skrutkovanie bez príklepu Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skontrolujte Hodnota emisií vibrácií a ≤ 2,5 m/s prosím, či je zásuvka správne zapojená na sieťové Nepresnosť K = 1,5 m/s napätie či je kontakt na nabíjacích kontaktoch nabíjačky POZOR! v bezchybnom stave.
  • Page 46 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 44 6.6 Zobrazenie kapacity akumulátora 7. Čistenie, údržba a objednanie náh (obr. 8/pol. 5) radných dielov Stlačte spínač zobrazenia kapacity akumulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (5) vám signalizuje Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami stav nabitia akumulátora na základe 3 farebných vytiahnite kábel zo siete.
  • Page 47 Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Akkuschrauber RT-SD 4,8 / Ladegerät RT-SD 4,8 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC...
  • Page 48 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 49 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 47 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 50 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 48 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 51 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 52 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 50 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 53 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 51 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 54 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 52 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 55 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 53 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 56 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 54 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 57 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 55 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 58 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 56 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 59 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 57 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 60 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 58 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 61 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 62 Anleitung_RT_SD_4_8_SPK1:_ 13.09.2008 11:58 Uhr Seite 60 EH 04/2008...

Ce manuel est également adapté pour:

45.133.80