Télécharger Imprimer la page
Black & Decker KG115 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour KG115:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

3
1
2
4
KG115
www.blackanddecker.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker KG115

  • Page 1 KG115 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 Intended use f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER KG115 angle grinder has been protected supply. designed for cutting metal and masonry using the appropri- Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) locating diameter of the flange. Accessories that do not d. Store idle power tools out of the reach of children and match the mounting hardware of the power tool will run do not allow persons unfamiliar with the power tool or out of balance, vibrate excessively and may cause loss of these instructions to operate the power tool.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Do not use accessories that require liquid coolants. The grinding surface of centre depressed wheels Using water or other liquid coolants may result in electro- must be mounted below the plane of the guard lip. An cution or shock. improperly mounted wheel that projects through the plane Note: The above warning does not apply for power tools of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Use extra caution when making a "pocket cut" into ex- and may be used for comparing one tool with another. The isting walls or other blind areas. The protruding wheel declared vibration emission value may also be used in a may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that preliminary assessment of exposure.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Fitting and removing the guard (fig. A & B) Fitting and removing sanding backing pads (fig. E & F) Fitting For sanding, a backing pad is required. The backing pad is Place the tool on a table, with the spindle (5) facing up. available from your BLACK+DECKER dealer as an accessory.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) Always position the tool in such a way that the guard Position yourself so that the open-underside of the wheel provides optimum protection from the grinding or cutting is facing away from you. disc. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH All toys, washable furniture and utensils used by children on the work surface without moving, or moving the tool in should be washed thoroughly before being used again. a circular motion causes burning and swirling marks on the work surface.
  • Page 10 Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers. Angle Grinder - KG115 Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010;...
  • Page 11 Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Ihr BLACK & DECKER KG115 wurde zum Schneiden von beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Metall und Mauerwerk mit dem entsprechenden Typ von erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit können sich in den beweglichen Teilen verfangen. des Gerätes erhalten bleibt. g. Wenn Geräte für den Anschluss an eine Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen Elektrowerkzeuge sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig...
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschä- anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen digte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. Schlag führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Hinweis: Die vorstehende Warnung gilt nicht für Elektrow- Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augens- erkzeuge, die speziell für den Gebrauch mit einem Flüssig- chutz oder Schutzbrille.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags Elektrowerkzeug.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH fahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn Etiketten am Werkzeug diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit Die folgenden Bildsymbole werden gemeinsam mit dem verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsi- Datumscode auf dem Werkzeug ausgewiesen: chtigt oder mit ihm vertraut gemacht werden.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen und Entfernen von Poliertellern Sichern Sie den Flansch mit den Schrauben (9). Stellen (Abb. E & F) Sie sicher, dass die Schrauben ganz fest sind und dass die Schutzabdeckung gedreht werden kann. Zum Schmirgeln ist ein Polierteller erforderlich. Der Polierteller ist bei Ihrem BLACK+DECKER Händler als Zubehör erhältlich.
  • Page 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendung Kantenschleifen mit Schleifscheiben Scheiben, die zum Schneiden und Kantenschleifen benutzt Warnung! Lassen Sie das Werkzeug die Geschwindigkeit werden, können brechen oder zurückschlagen, wenn sie selbst bestimmen. Nicht überlasten. verbogen oder deformiert werden, wenn das Werkzeug für Führen Sie das Kabel vorsichtig, um zu vermeiden, dass Schneidarbeiten oder tiefes Schleifen benutzt wird.
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Benutzung von Schleifpoliertellern Hinweis: Es sollten nur solche Staubmasken benutzt werden, die für Arbeiten mit Bleifarbestaub und -dämpfe geeignet sind. Wählen Sie für Ihre Anwendung die richtigen Sandschleif- Gewöhnliche Farbmasken bieten diesen Schutz nicht. Be- scheiben.
  • Page 19 DEUTSCH Technische Daten Sie nicht den Schnittwinkel. Die Änderung des Winkels bewirkt, dass sich die Scheibe verbiegt und zerbrechen KG115 kann. (Typ 1) Heben Sie das Werkzeug von der Oberfläche ab, bevor Sie es ausschalten. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand Eingansspannung bekommen, bevor Sie es ablegen.
  • Page 20 Ansprüche. Diese Gar- antie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone. Winkelschleifer - KG115 Für den Garantieanspruch muss der Anspruch mit den Black&Decker Geschäftsbedingungen übereinstimmen und Black & Decker erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Sie müssen dem Verkäufer oder einer zugelassenen Repara-...
  • Page 21 Utilisation prévue l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords Votre meuleuse d’angle BLACK+DECKER KG115 a été tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons conçue pour le tronçonnage de métal et matériaux de maçon- endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc...
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires concernant g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou les outils électriques des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et Avertissement ! Avertissements de sécurité utilisés.
  • Page 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) minute à sa vitesse à vide maximale. En général, c’est de tout autre fluide de refroidissement peut provoquer une pendant ce délai de test que se brisent les accessoires électrocution ou un choc électrique. Remarque : L’avertissement ci-dessus ne s’applique pas aux endommagés.
  • Page 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes spécifiques de sécurité propres aux En cas de grippage du disque ou si une découpe est opérations de meulage et de tronçonnage : interrompue pour une quelconque raison, éteignez l’outil électrique et maintenez-le immobile jusqu’à N’utilisez que les types de disques recommandés l’arrêt complet du disque.
  • Page 25 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin Avertissement ! Pour réduire le risque de bles- d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. sures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Risques résiduels. Portez des lunettes de protection lorsque vous Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans utilisez cet outil.
  • Page 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retirez la bride (8), la protection (4) et la rondelle élas- Placez le disque à poncer (16) sur le patin-support. tique (6). Conservez soigneusement ces pièces. Placez la bride extérieure (13) sur l’axe, centre bombé Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans protection.
  • Page 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Mise en marche et arrêt Appuyez un minimum sur la surface de travail pour lais- ser l’outil fonctionner à grande vitesse. Les résultats du Pour allumer la machine, glissez l’interrupteur Marche/ meulage sont meilleurs lorsque l’outil fonctionne à grande Arrêt (1) vers l’avant.
  • Page 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Appuyez un minimum sur la surface de travail pour lais- Les zones où le retrait de peinture a lieu doivent être ser l’outil fonctionner à grande vitesse. Les résultats du scellées avec des bâches en plastique d’une épaisseur de ponçage sont meilleurs lorsque l’outil fonctionne à...
  • Page 29 Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. Meuleuse d’angle - KG115 Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à Black & Decker déclare que les produits décrits dans les base de solvants.
  • Page 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Euro- péenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
  • Page 31 Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è La smerigliatrice angolare KG115 BLACK+DECKER è stata danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica progettata per eseguire operazioni di smerigliatura e taglio di aumenta.
  • Page 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili Questo elettroutensile è destinato all’uso come smer- a. Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare un igliatrice, sabbiatrice o utensile di taglio. Leggere at- elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. tentamente tutte le avvertenze, istruzioni, illustrazioni L’elettroutensile lavora meglio e con maggior sicurezza se e specifiche fornite con l’apparato.
  • Page 33 ITALIANO (Traduzione del testo originale) L’esposizione prolungata a rumori di alta intensità può Ad esempio, se un disco abrasivo è impigliato o pinzato dal causare la perdita dell’udito. pezzo da lavorare, il bordo della mola penetrato nel punto Tenere i non addetti ai lavori a distanza di sicurezza pinzato può...
  • Page 34 ITALIANO (Traduzione del testo originale) sima sicurezza, in modo che la mola sporga il meno cati dei supporti sotto al pezzo da lavorare vicino alla linea possibile verso l’operatore. La protezione serve per di taglio e all’estremità del pezzo, su entrambi i lati della proteggere l’operatore da frammenti di mole spezzate, da mola.
  • Page 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF). Questo elettroutensile include alcune delle seguenti carat- teristiche. Vibrazioni 1. Interruttore acceso/spento I livelli di emissioni di vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e 2.
  • Page 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Posizionare il disco (11) sull’alberino (5), come illustrato Attenzione! Per ridurre il rischio di danni (Fig. C). Se il disco presenta una parte centrale sollevata all’elettroutensile, la mola o la spazzola non deve toccare la protezione durante il montaggio o l’uso. Potrebbero (12), assicurarsi che quest’ultima sia rivolta verso la flangia interna.
  • Page 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Suggerimenti per un utilizzo ottimale Non usare le mole per la smerigliatura dei bordi/mole da taglio per le applicazioni di smerigliatura di superficie, poiché queste Tenere saldamente l’elettroutensile con una mano intorno mole non sono progettate per resistere alle pressioni laterali all’impugnatura laterale e l’altra intorno all’impugnatura riscontrate durante la smerigliatura di superficie.
  • Page 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) si sposta l’apparato con un movimento circolare, è pos- Pulizia e smaltimento sibile lasciare segni di bruciatura e impronte circolari sulla È necessario aspirare e pulire accuratamente ogni superficie di lavoro. giorno tutte le superfici nell’area di lavoro per tutta la Rimuovere l’elettroutensile dalla superficie da lavorare pri- durata del progetto di carteggiatura.
  • Page 39 Pulire regolarmente il vano del motore con un panno umido. Non utilizzare materiali abrasivi o detergenti a Smerigliatrice angolare - KG115 base di solventi. Aprire regolarmente il mandrino (se montato) e picchiet- Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nei “Dati tec- tarlo per rimuovere la polvere dall’interno.
  • Page 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre 24 mesi di garanzia* dalla data di acquisto. Questa garanzia aggiuntiva non pregiudica in alcun modo i diritti del consuma- tore previsti dalla legge. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio).
  • Page 41 Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Draag het elektrisch gereedschap nooit aan het snoer, trek het Uw haakse slijper BLACK+DECKER KG115 is ontworpen voor gereedschap nooit aan het snoer naar u toe, en trek het doorslijpen van metaal en metselwerk, met het juiste type de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact.
  • Page 42 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) handschoenen uit de buurt van bewegende 5. Service onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar a. Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door kunnen door bewegende delen worden gegrepen. een erkende reparateur die uitsluitend identieke g.
  • Page 43 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) of het accessoire is gevallen, controleer het dan op Werk niet met het gereedschap in de buurt van ont- schade of plaats een onbeschadigd accessoire. Na vlambare materialen. Vonken kunnen deze materialen het inspecteren en plaatsen van een accessoire zorgt doen ontbranden.
  • Page 44 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) draaiende accessoire vastloopt en dat kan verlies van werking van het gereedschap van uw lichaam vandaan controle of terugslag veroorzaken. beweegt, kan de mogelijke terugslag de draaiende schijf Bevestig geen kettingzaagblad of getand zaagblad op doen wegschieten en het elektrisch gereedschap direct in het gereedschap.
  • Page 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Etiketten op het gereedschap van of met aanwijzingen over het gebruik van het ap- paraat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun De volgende pictogrammen worden samen met de datumcode veiligheid. op het gereedschap weergegeven: Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met het gereedschap kunnen spelen.
  • Page 46 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zet de flens vast met de schroeven (9). Controleer dat de Monteren schroeven goed zijn aangedraaid en dat de beschermkap Plaats de binnenste flens (10) op de as (5), zoals wordt kan worden gedraaid. getoond (afb.
  • Page 47 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) In- en uitschakelen Laat het gereedschap volledig op snelheid komen voordat u met het gereedschap het werkoppervlak aanraakt. Schakel de machine uit door de aan/uit-schakelaar (1) Oefen minimale druk uit op het werkoppervlak, laat het naar voren te duwen.
  • Page 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Fijne afwerking 100 - 120 korrel Milieuveiligheid Zeer fijne afwerking 150 - 180 korrel Verf moet worden verwijderd op een manier dat er zo min Laat het gereedschap volledig op snelheid komen voordat mogelijk stof wordt gegenereerd. u het werkoppervlak aanraakt.
  • Page 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens Waarschuwing! U moet, voordat u onderhoud verricht aan elektrisch gereedschap met snoer/snoerloos elektrisch ger- KG115 eedschap: (Type 1) Het apparaat/gereedschap uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Opgenomen vermogen Of uitschakelen en de accu uit het apparaat /gereedschap...
  • Page 50 De garantie is geldig binnen het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhan- delszone. Haakse slijper - KG115 Wilt u aanspraak maken op de garantie, dan moet de Black & Decker verklaart dat de producten die worden be- aanspraak in overeenstemming zijn met de voorwaarden en schreven onder “technische gegevens”...
  • Page 51 No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, Su amoladora angular BLACK+DECKER KG115 se ha dise- tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. ñado para cortar metales y mampostería con el tipo adecuado Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes de disco de corte o amolado.
  • Page 52 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Otras advertencias de seguridad para herramientas g. Si se suministran dispositivos para la conexión del eléctricas equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen ¡Advertencia! Otras advertencias de segu- adecuadamente.
  • Page 53 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) general, los accesorios dañados se rompen durante la Nota: La advertencia anterior no se aplica a las herramientas prueba. eléctricas que se hayan diseñado específicamente para Póngase un equipo de protección personal. Dependi- usarlas con un sistema líquido. endo de la aplicación, use un protector facial y gafas Rebote y advertencias relacionadas protectoras.
  • Page 54 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad específicas para eléctrica y sujétela sin moverse hasta que la muela se operaciones de amolado y corte abrasivo pare por completo. No intente nunca sacar del corte la muela de corte mientras esta se encuentre en mov- Utilice solo tipos de muela que estén recomendados imiento, de lo contrario, puede producirse un rebote.
  • Page 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, el de que no jueguen con el aparato. usuario debe leer el manual de instrucciones. Riesgos residuales. Use gafas de protección cuando utilice esta herrami- Pueden producirse otros riesgos residuales al usar la herrami- enta.
  • Page 56 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Extraiga la brida (8), el protector (4) y la arandela del Coloque la brida externa (13) en el eje, con el centro resorte (6). Guarde estas piezas con mucho cuidado. elevado orientado en el sentido contrario del disco. ¡Advertencia! No use nunca la herramienta sin el protector.
  • Page 57 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! No apague la herramienta mientras tenga Colóquese de forma que la parte inferior abierta de la carga. rueda quede orientada en sentido contrario a usted. Una vez que empiece el corte y que se coloque una Función de arranque suave muesca en la zona de trabajo, no cambie el ángulo de La característica de arranque suave permite que la velocidad...
  • Page 58 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La velocidad de lijado será mayor cuando la herramienta El lijado deberá realizarse de forma tal que se reduzca el opere a mayor velocidad. arrastre de polvo de pintura fuera de la zona de trabajo. Mantenga un ángulo de entre 5°...
  • Page 59 Limpie periódicamente la carcasa del motor con un trapo húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o a base de disolventes. Amoladora angular - KG115 Abra periódicamente el mandril y dé unos golpecitos para eliminar el polvo que se pueda encontrar en el interior (en Black &...
  • Page 60 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno.
  • Page 61 Utilização pretendida calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados A rebarbadora angular BLACK+DECKER KG115 foi aumentam o risco de choque eléctrico. concebida para utilizando o tipo adequado de disco de corte e. Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use ou desbaste.
  • Page 62 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) correctamente. A utilização de dispositivos de extracção 5. Assistência de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por mesmas. um técnico qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
  • Page 63 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) um acessório sem danos. Se o acessório instalado na partículas no interior da caixa da ferramenta e a acumu- ferramenta ficar danificado, substitua-o. Após inspec- lação excessiva de metal em pó poderá causar riscos cionar e instalar um acessório, coloque-se a si mesmo eléctricos.
  • Page 64 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos adicionais de segurança específicos para na direcção oposta ao movimento do disco no ponto de operações de corte abrasivo bloqueio. Tenha especial cuidado ao utilizar a ferramenta em Não utilize o disco de corte de forma forçada nem cantos, extremidades aguçadas, etc.
  • Page 65 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança específicos para operações Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização de polimento da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor declarado, dependendo da maneira como a ferramenta é utilizada. O Não deixe rodar livremente qualquer parte solta do nível de vibração pode aumentar para um valor superior ao acessório de polimento ou dos respectivos fios de...
  • Page 66 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem Instale a flange exterior (13) no veio. Quando instalar um disco de desbaste, a parte central elevada na flange Atenção! Antes de proceder à montagem, certifique-se de exterior deve ficar virada para o disco (A na fig. D). Quan- que a ferramenta está...
  • Page 67 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instalação da. A velocidade de esmerilagem é a mais elevada se a Enrosque o disco ou o copo com cubos no veio (5) à mão. ferramenta funcionar a uma velocidade elevada. Mantenha o bloqueio do veio (3) solto e aperte o cubo do Mantenha um ângulo entre 20°...
  • Page 68 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) vada. A velocidade de polimento é a mais elevada se a Uma vez que é difícil identificar se uma tinta contém ou ferramenta funcionar a uma velocidade elevada. não chumbo sem proceder a uma análise química, é Mantenha um ângulo entre 5°...
  • Page 69 O disco pode partir-se Dados técnicos e ocorrer ferimentos. Deixe a ferramenta alcançar a velocidade máxima antes KG115 de tocar com a mesma na superfície de trabalho. (Tipo 1) Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, Tensão de entrada...
  • Page 70 A garantia é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Comércio Livre. Rebarbadora angular - KG115 Para apresentar uma reclamação sobre a garantia, esta A Black & Decker declara que os produtos descritos em deve estar de acordo com os termos e condições da Black...
  • Page 71 Avsedd användning f. Om arbete med ett elverktyg i fuktiga utrymmen är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med Din BLACK+DECKER KG115 vinkelslip är konstruerad för jordfelsbrytare (RCD). kapning av metall och murverk med hjälp av rätt slags kap- el- Användning av en RCD minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 72 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Pågängade tillbehörs gänga måste vara den samma d. Förvara elektriska verktyg som inte används utom som slipens spindelgänga. För tillbehör monterade räckhåll för barn, och låt inte personer som är med flänsar måste spindelhålet på tillbehöret passa obekanta med elverktyget eller med dessa fixeringsdiametern på...
  • Page 73 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rengör regelbundet elverktygets lufthål. Motorns fläkt Säkerhetsvarningar speciellt för slipnings- och kommer att dra in dammet i kåpan och för mycket metall- kapningsarbeten: damm som samlas där kan ge upphov till elektriska risker. Använd enbart de typer av skivor som är rekommen- Använd inte elverktyget i närheten lättantändliga derade för ditt elverktyg och det skydd som är avsett material.
  • Page 74 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Stöd skivor eller stora arbetsstycken för att mini- Vibrationer mera risken att skivan fastnar och rekylerar. Stora De deklarerade vibrationsvärdena som anges i de tekniska arbetsstycken tenderar att svikta under sin egen vikt. Stöd specifikationerna och i förklaringen om överensstämmelse har måste placeras under arbetsstycket nära kaplinjen och mätts i enlighet med standard testmetoden som definieras i nära kanten på...
  • Page 75 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montering Demontering Håll spindellåset (3) intryckt och öppna den yttre flänsen Varning! Se till att verktyget är avstängt och frånkopplat från (13) med nyckeln med två tappar (14) (fig. E). elnätet före monteringen. Avlägsna den yttre flänsen (13) och skivan (11). Montering och borttagning av skyddet (fig.
  • Page 76 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användning Låt verktyget nå full hastighet innan det vidrör arbetsytan. Använd minimalt tryck på arbetsytan, så att verktyget kan Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. Överbelasta det arbeta med högt varvtal. Sliphastigheten är störst när inte.
  • Page 77 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använda kapskivor får vila på arbetsytan utan rörelse eller om det förflyttas i en cirkelrörelse uppstår det bränn- och virvelmärken på Använd inte kantslipnings/kapskivor för ytslipning eftersom arbetsytan. dessa skivor inte är designade för sidotryck som uppstår vid Ta bort verktyget från arbetsytan innan det stängs av.
  • Page 78 Black & Decker filial på Vinkelslip - KG115 den adress som finns angiven i denna handbok. Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna Besök vår webbplats på...
  • Page 79 Tiltenkt bruk f. Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter Vinkelsliperen fra BLACK+DECKER KG115 er utformet for (RCD). kutting av metall og mur med passende type kutte- eller Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk slipeskive.
  • Page 80 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, Tilbehør av feil størrelse kan ikke sikres og kontrolleres utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke er tilstrekkelig. kjent med det elektriske verktøyet eller disse Gjenget feste på...
  • Page 81 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Spesifikke sikkerhetsadvarsler for sliping og og overskytende oppsamling av forstøvet metall kan føre kappeoperasjoner: til elektriske farlige situasjoner. Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av antennelige Bruk kun skivetyper som anbefales for ditt elektro- materialer. Gnister kan antenne dette materialet. verktøy og den spesifiserte verneanordningen for den Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler.
  • Page 82 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Støttepaneler eller overdimensjonerte arbeidsstykker Helsefare fra innånding av støv fra bruken av verktøyet minsker risken for at skiven henger og slår tilbake. (eksempel: arbeid med treverk, spesielt eik, bøk, MDF Store arbeidsstykker har en tendens til å henge ned under samt kvarts i betongstøv.) sin egen vekt.
  • Page 83 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Fjerning Hold spindellåsen (3) inntrykket og løsne ytre flens (13) Advarsel! Før montering, forsikre deg om at verktøyet er slått ved hjelp av to-pinne nøkkelen (14) (fig. E). av og koblet fra strømmen. Ta av ytre flens (13) og skiven (11).
  • Page 84 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Styr kabelen forsiktig for ikke å kappe den av. Bruk minimalt trykk mot arbeidsflaten for å la verktøyet gå Vær forberedt på en strøm av gnister når slipeskiven eller med full hastighet. Slipehastigheten er høyest når verktøy- kappeskiven kommer i berøring med arbeidsstykket.
  • Page 85 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk av kappeskiver hvile mot arbeidsflaten uten å bevege det, eller beveger verktøyet i sirkler kan føre til svimerker eller sirkelspor på Ikke bruk skiver for kantsliping/kapping for sliping av overfla- arbeidsflaten. ter, da slike skiver ikke er designet for sidetrykk som oppstår Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår verktøyet av.
  • Page 86 å kontakte ditt lokale Black&Decker kontor som angitt i denne bruksanvisningen. Vinkelsliper - KG115 Vennligst se vår nettside www.blackanddecker.co.uk for å Black & Decker erklærer at de produktene som er beskrevet registrere ditt Black&Decker produkt og få...
  • Page 87 Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. Din BLACK+DECKER KG115 vinkelsliber er designet til slibn- f. Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk ing og skæring i metal og murværk ved hjælp af passende værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning,...
  • Page 88 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at inden for elværktøjets kapacitetsvurdering. Tilbehør værktøjet startes utilsigtet. af ukorrekt størrelse kan ikke opbevares eller kontrolleres d.
  • Page 89 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for Rengør værktøjets lufthuller med jævne mellemrum. slibnings- og afskæringsfunktioner: Motorens ventilator vil trække støv ind i kabinettet, og for megen akkumulering af metalstykker kan udgøre en Brug kun hjultyper, der er anbefalet til dit elværktøj og elektrisk fare.
  • Page 90 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Støttepaneler eller andet arbejdsemne af overdreven Helbredsmæssige skader på grund af indånding af støv størrelse for at minimere risikoen for klemning af under brug af dit værktøj (f.eks.: under arbejde træ, spe- hjulet og tilbageslag. Store arbejdsemner har en ten- cielt eg, bøg og MDF.) dens til at synke under deres egenvægt.
  • Page 91 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 3 Spindellås Hold spindellåsen (3) trykket ned og spænd den udven- 4 Beskyttelsesskærm dige flange ved hjælp af den topolede skruenøgle (14) (fig. E). Samling Advarsel! Før samling kontroller at værktøjet er slået fra, og Fjernelse stikket er trukket ud.
  • Page 92 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hjørneslibning med slibehjul Fjernelse Hold spindellås (3) nedtrykket og stram hjulnavet eller De hjul, der bruges til skæring og hjørneslibning kan knække kapslen med en skruenøgle. eller få tilbageslag, hvis de bøjes eller vrides, når værktøjet Fjern hjulet eller kapslen fra spindlen (5).
  • Page 93 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Start med grove kornstørrelsesskiver til hurtig, grov fjernelse Miljømæssig sikkerhed af materiale. Flyt til en medium kornstørrelsespapir og afslut Maling skal fjernes på en sådan måde, at mængden af med en fin kornstørrelsesskive for optimal finish. genereret støv minimeres.
  • Page 94 Rengør regelmæssigt motorhuset med en fugtig klud. Brug ikke et slibende eller opløsningsmiddel-baseret rengøringsmiddel. Vinkelsliber - KG115 Åbn regelmæssigt borepatronen og bank på den for at fjerne indvendigt støv (når monteret). Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data”...
  • Page 95 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Black & Decker er sikker på kvaliteten af sine produkter og giver forbrugerne en garanti på 24 måneder * fra købsdatoen. Denne garanti er en tilføjelse til dine lovbefalede rettigheder. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Eu- ropæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
  • Page 96 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. BLACK+DECKER KG115 -kulmahiomakone on tarkoitettu f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, metallin ja kivimateriaalin katkaisemiseen asianmukaisia käytä vikavirtasuojaa. katkaisu- ja hiomalaikkoja käyttäen. Kone sopii ainoastaan Tämä vähentää sähköiskun vaaraa.
  • Page 97 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää. kiinnitysreiän on sovittava laipan sijoituskohdan Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien halkaisijaan. Jos varustetta ei voi kiinnittää sähkötyökalu- käyttäjien käsissä. un kunnolla, voi aiheutua epätasapaino ja voit menettää e. Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat osat, työkalun hallinnan tärinän vuoksi.
  • Page 98 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takapotku ja vastaavat varoitukset Käytä laikkoja vain niille suositeltuihin käyt- tötarkoituksiin. Esimerkki: Älä käytä katkaisulaikkaa Takapotku aiheutuu äkillisesti hiomalaikan, taustalevyn, hiomiseen. Hiovat katkaisulaikat on tarkoitettu hiomiseen. harjan tai varusteen juuttuessa kiinni. Tällöin pyörä pysähtyy Niiden aiheuttamat sivusuuntaiset voimat voivat saada ja sähkötyökalu lähtee hallitsemattomasti vastakkaiseen laikan rikkoutumaan.
  • Page 99 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Erityiset varoitukset kiillottaessa Työkalun tarrat Älä salli kiillotuslaipan tai sen kiinnitysnarujen pyöriä Työkalussa on seuraavat kuvakkeet sekä päivämääräkoodi: vapaasti. Katkaise tai kiristä liian pitkät kiinnitys- narut. Irtonaiset kiinnitysnarut voivat tarttua sormiisi tai Varoitus! Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyt- työstettävään kappaleeseen.
  • Page 100 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sivukahvan kiinnitys Poista ulkoinen laippa (13), hiomalaikka (16) ja pohja- levy (15). Ruuvaa sivukahva (2) työkalun johonkin asennusreikään. Varoitus! Käytä aina sivukahvaa. Navallisten laikkojen ja kuppien asennus ja irrotus Hiomalaikkojen, katkaisulaikkojen tai pohjalevyjen Navalliset laikat ja kupit asennetaan suoraan kierteiseen asennus ja irrotus (kuvat C - E) M14-karaan (5).
  • Page 101 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pinnan hiominen hiomalaikoilla Pohjalevyjen käyttäminen Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu Valitse oikea pohjalevy käyttötarkoitukseen. Hiomalaikkoja on koskettaa työpintaa. saatavilla eri raekoolla. Karkeat laikat poistavat materiaalia Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii nopeammin ja tuloksena on karkeampi pinta. korkealla nopeudella.
  • Page 102 Ne tulee laittaa suljettuihin jäteasioihin ja hävittää tavallisten jätteenhävityssäännösten mukaisesti. Tekniset tiedot Puhdistuksen aikana lasten ja raskaana olevien naisten tulee pysyä poissa välittömän työalueen läheltä. KG115 Kaikki lasten lelut, pestävän huonekalut ja tarvikkeet tulee (Tyyppi 1) pestä perusteellisesti ennen niiden uudelleenkäyttöä. Tulojännite Ottoteho Katkaisulaikkojen käyttö...
  • Page 103 Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. Takuuvaateet tulee tehdä Black & Decker -ehtojen mukaisesti Kulmahiomakone - KG115 ja ostotosite tulee tällöin toimittaa jälleenmyyjälle tai valtuutet- tuun huoltopalveluun. Black & Decker vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Page 104 Προβλεπόμενη χρήση δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το Ο γωνιακός τροχός BLACK+DECKER KG115 που εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από αποκτήσατε έχει σχεδιαστεί για κοπή μετάλλων και ειδών την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από...
  • Page 105 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε να ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ή κοσμήματα. Κρατάτε τα εκτελέσετε. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από εργασίες...
  • Page 106 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δονούνται υπερβολικά και μπορεί να γίνουν αιτία αξεσουάρ. Το περιστρεφόμενο αξεσουάρ μπορεί να έρθει απώλειας του ελέγχου. σε επαφή με την επιφάνεια και να ακινητοποιηθεί σε Μη χρησιμοποιήσετε αξεσουάρ που έχει υποστεί αυτή, με αποτέλεσμα το ηλεκτρικό εργαλείο να τραβηχτεί ζημιά.
  • Page 107 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δυνάμεις της ανάδρασης. Πάντα να χρησιμοποιείτε περιφέρεια μόνο και αν εφαρμοστούν πλευρικές δυνάμεις τη βοηθητική λαβή, αν παρέχεται, για μέγιστο έλεγχο στους τροχούς αυτούς, μπορεί να προκληθεί θραύση έναντι της ανάδρασης ή της αντίδρασης στη ροπή τους.
  • Page 108 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) τοποθετούνται κάτω από το τεμάχιο εργασίας κοντά στη Τραυματισμοί κατά την αλλαγή οποιωνδήποτε γραμμή κοπής και κοντά στο άκρο του τεμαχίου εργασίας εξαρτημάτων, λεπίδων ή αξεσουάρ. και στις δύο πλευρές του τροχού. Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη χρήση του Να...
  • Page 109 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής Φοράτε προστασία ακοής όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο. Βιδώστε την πλευρική λαβή (2) σε μία από τις οπές στερέωσης στο εργαλείο. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος Προειδοποίηση! Πάντα να χρησιμοποιείτε την πλευρική λαβή. Αυτό...
  • Page 110 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) η φλάντζα έχει πάρει τη σωστή θέση πάνω στις επίπεδες Πάντα να τοποθετείτε το εργαλείο με τέτοιο τρόπο ώστε το πλευρές του άξονα. προστατευτικό να προσφέρει τη βέλτιστη προστασία από Τοποθετήστε το πέλμα στήριξης (15) πάνω στον άξονα. το...
  • Page 111 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) περιορίστε τη χρήση αυτών των τροχών με κανονικό μεγαλύτερους ρυθμούς αφαίρεσης υλικού και πιο τραχύ προστατευτικό Τύπου 27 σε μικρού βάθους κοπή και φινίρισμα. δημιουργία μικρού βάθους εντομών (βάθους μικρότερου Οι λεπτοί κόκκοι προσφέρουν πιο αργούς ρυθμούς από...
  • Page 112 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο αυτές οι Εφαρμόστε ελάχιστη πίεση στην επιφάνεια εργασίας, μάσκες κατά της σκόνης που είναι κατάλληλες για εργασία επιτρέποντας στο εργαλείο να λειτουργήσει σε υψηλή με χρώματα μολύβδου. Οι κανονικές μάσκες βαφής δεν ταχύτητα.
  • Page 113 αγοράς στον πωλητή ή ένα εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Μπορείτε να δείτε τους Όρους και προϋποθέσεις της Γωνιακός τροχός - KG115 εγγύησης 2 έτους της Black & Decker και την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις, στο Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 116 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...