Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

3
2
1
4
BEG110
BEG120
www.blackanddecker.eu
BEG210
BEG220

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BEG110

  • Page 1 BEG110 BEG120 www.blackanddecker.eu BEG210 BEG220...
  • Page 4: Intended Use

    Intended use protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BEG110, BEG120, BEG210 and BEG220 angle grinders have been designed for grinding and 3. Personal safety cutting metal and masonry using the appropriate type of a.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or Do not use a damaged accessory. Before each use binding of moving parts, breakage of parts and any inspect the accessory such as abrasive wheels for other condition that may affect the power tools chips and cracks, backing pad for cracks, tear or operation.
  • Page 6: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH (Original instructions) Do not use accessories that require liquid coolants. The grinding surface of centre depressed wheels Using water or other liquid coolants may result in must be mounted below the plane of the guard lip. An electrocution or shock. improperly mounted wheel that projects through the plane Note: The above warning does not apply for power tools of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Page 7: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    (Original instructions) ENGLISH Vibration Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding The declared vibration emission values stated in the technical wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or data and the declaration of conformity have been measured objects that can cause kickback.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) Features Place the disc (10) onto the spindle (4) as shown (fig. B). If the disc has a raised centre (11), make sure that the This tool includes some or all of the following features. raised centre faces the inner flange. 1.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH wheel breakage. Edge grinding wheels are not designed material removal. Move to a medium grit paper and finish with to withstand side pressures caused by bending. a fine grit disc for optimal finish. Remove the tool from the work surface before turning the Coarse = 16 - 30 grit.
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) Mounting and using cutting (type 41) wheels All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. project. Vacuum filter bags should be changed Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are frequently.
  • Page 11 (Original instructions) ENGLISH Once a cut is begun and a notch is established in the Connect the brown lead to the live terminal in the new workpiece, do not change the angle of the cut. Changing plug. the angle will cause the wheel to bend and may cause Connect the blue lead to the neutral terminal.
  • Page 12: Protecting The Environment

    ENGLISH (Original instructions) Sanding Flap Discs Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Unthreaded backing flange 3 inch wire cup brush 4 inch wire cup brush Sanding Discs Hubbed sanding flap disc non-hubbed sanding flap disc Rubber backing pad Threaded clamp nut...
  • Page 13: Technical Data

    BEG120 Type 1 Input voltage Power input Rated speed 12000 12000 BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 Angle grinder Black & Decker declares that these products described under Disc bore "technical data" are in compliance with: Max disc thickness 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendungszweck Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihr BLACK+DECKER Winkelschneider BEG120, BEG210 und verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen BEG220 wurde zum Schleifen und Schneiden von Metall und Schlages.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Dieses Gerät kann als Schleif-, Drahtbürst-, Polier- verringert Gefährdungen durch Staub. oder Trenngerät verwendet werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen 4. Gebrauch und Pflege von Geräten und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie a.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Rückschlag und damit verbundene herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei Sicherheitshinweise verschiedenen Anwendungen entstehen. Die Staub- oder Atemmaske muss die Partikel filtern können, die durch Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden den Einsatz entstehen. Wenn Sie lange lautem Lärm oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
  • Page 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH sowie die für die verwendete Scheibe passende die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu Schutzvorrichtung. Schleifkörper, die nicht für das ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
  • Page 18: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Restrisiken Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Gerät arbeiten.
  • Page 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lösen Sie die Klemme (5), und halten Sie die Halten Sie die Spindelarretierung (2) gedrückt, und ziehen Schutzvorrichtung (3) gemäß der Abbildung über das Sie den äußeren Flansch mithilfe des Gerät. Stirnlochschlüssels (13) fest (Abb. D). Richten Sie die Haltevorrichtungen (6) an den Kerben (7) Entfernen aus.
  • Page 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) kann. Kantenschleifscheiben sind nicht dazu geschaffen, Bewegen Sie das Werkzeug kontinuierlich vor und zurück, Seitendrücken zu widerstehen, die durch Verbiegen damit sich keine Furchen in der Arbeitsfläche bilden entstehen können. können. Heben Sie das Gerät von der Oberfläche ab, bevor Sie es Heben Sie das Werkzeug von der Oberfläche ab, bevor ausschalten.
  • Page 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz erst Sie können scharf werden. Rundbürsten oder Bürsten dürfen wieder betreten, wenn das Abschleifen der Farbe die Schutzvorrichtung während der Montage oder des beendet wurde und der gesamte Arbeitsbereich Betriebs nicht berühren.
  • Page 22: Ein- Und Ausschalten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) HINWEIS: Es ist eine geschlossene, zweiseitige Gewindespannmutter mit dem mitgelieferten Schneidscheibenschutzvorrichtung vom Typ 41 erforderlich Schraubenschlüssel. Warnung! Verwenden Sie keine Kantenschleif-/ (separat erhältlich), wenn Schneidscheiben benutzt werden. Wenn nicht der richtige Flansch oder die richtige Schneidscheiben für Flächenschleifanwendungen, weil diese Schutzvorrichtung benutzt wird, kann es durch den Bruch oder Scheiben nicht für Seitendrücke geschaffen sind, die bei...
  • Page 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tabelle für Schleif- und Trennzubehör Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Schleifscheiben Geräten mit und ohne Netzkabel: Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung...
  • Page 24: Umweltschutz

    Typ 41 Schutzvorrichtung Typ 41 Schutzvorrichtung Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com Trägerflansch Trägerflansch Technische Daten BEG110 Typ 1 BEG120 Typ 1 Eingangsspannung Leistung- Schleifscheibe Diamant-Trennscheibe saufnahme Nenndrehzahl 12000...
  • Page 25: Eu-Konformitätserklärung

    Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten Utilisation prévue beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Vos meuleuses d’angle BLACK+DECKER BEG110, BEG120, 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; BEG210 et BEG220 ont été conçues pour le meulage et le EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 tronçonnage du métal et des matériaux de maçonnerie à...
  • Page 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Maintenez les enfants et les autres personnes c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous éloignés lorsque les outils électriques sont en que l’interrupteur est en position Arrêt avant de marche. Toute distraction peut vous faire perdre le raccorder l’outil à...
  • Page 27: Réparation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant La fixation filetée des accessoires doit correspondre de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par au filetage de l’axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l’alésage de des outils électriques mal entretenus.
  • Page 28: Rebond Et Avertissements Liés

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez le cordon électrique loin de l’accessoire en l’outil en cas de rebond ou de retour de couple au rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être démarrage. L’utilisateur peut contrôler les retours de sectionné...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Supplémentaires Spécifiques Aux Opérations De Tronçonnage Abrasif

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’utilisez pas les disques usés provenant de plus patin de ponçage, posent des risques de lacération et gros outils. Les disques conçus pour des outils elles peuvent provoquer le grippage, le déchirement ou la électriques plus gros ne sont pas adaptés pour les casse du disque ou des rebonds.
  • Page 30: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants. section Caractéristiques techniques et la déclaration de 1. Interrupteur Marche/Arrêt conformité a été mesurée selon une méthode de test standard 2.
  • Page 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) dont l’alésage est de la bonne taille (voir caractéristiques et de tronçonnage à la fin de ce manuel pour obtenir plus techniques). d’informations. Le meulage de chant/le tronçonnage avec un disque de type 41 nécessite l’utilisation d’un carter de Installation protection de type 41.
  • Page 32: Finition De Surface Avec Des Disques De Ponçage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Finition de surface avec des disques de ponçage Étant donnée la difficulté à pouvoir déterminer si une peinture contient ou non du plomb sans analyse chimique, Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le nous recommandons les précautions suivantes lors du mettre en contact avec la surface de l’ouvrage.
  • Page 33: Installer Et Utiliser Des Disques À Tronçonner (Type 41)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) des gants de travail lors de la manipulation des brosses disques à tronçonner. Ne pas utiliser de bride et de carter de métalliques et des disques. protection adaptés peut entraîner des blessures si le disque Ils peuvent être tranchants.
  • Page 34: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Appliquez une pression minimum sur la surface de Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre l’ouvrage et laissez l’outil fonctionner à plein régime. La appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou cadence de tronçonnage est meilleure lorsque l’outil d’un chiffon sec.
  • Page 35: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Disques brosses Disques de ponçage à lamelles Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Bride-support non filetée Brosse boisseau métallique Brosse boisseau métallique 3 pouces 4 pouces Disques de ponçage...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Tension d’entrée Puissance absorbée Vitesse nominale 12000 12000 Meuleuses d’angle BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Alésage de disque “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : Épaisseur max. de disque 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A11:2010 ;...
  • Page 37: Uso Previsto

    Uso previsto d. Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai Le smeragliatrici angolari BLACK+DECKER BEG110, l’elettroutensile tirandolo dal cavo. Tenere il cavo di BEG120, BEG210 e BEG220 sono state progettate per la...
  • Page 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) utilizzati correttamente. La raccolta della polvere può sabbiatura, spazzolatura metallica, lucidatura o ridurre i pericoli legati a quest’ultima. taglio abrasivo: Questo elettroutensile è stato progettato per 4. Uso e cura dell’elettroutensile funzionare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola a.
  • Page 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) essere in grado di filtrare le particelle generate rotante, che a sua volta spinge l’elettroutensile, non più dall’operazione eseguita. L’esposizione prolungata a controllato, in direzione opposta a quella di rotazione rumori di alta intensità può causare la perdita dell’udito. dell’accessorio nel punto in cui era rimasto inceppato.
  • Page 40: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) correttamente che sporge attraverso il piano della viene riavviato quando ancora è dentro al pezzo in linguetta di protezione. lavorazione. La protezione deve essere fissata saldamente Pannelli o altri pezzi di grandi dimensioni vanno sull’elettroutensile e deve essere posizionata in modo sorretti per minimizzare il rischio che la mola sia tale da garantire la massima sicurezza, con una pinzata o che rimbalzi.
  • Page 41: Etichette Sull'elettroutensile

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o Indossare otoprotezioni quando si usa improprio, ecc. l’elettroutensile. Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi Sicurezza elettrica residui non possono essere evitati.
  • Page 42 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se necessario, serrare la vite (8) per aumentare la forza di Applicare una minima pressione alla superficie di lavoro, serraggio. lasciando funzionare l’apparato a velocità elevata. La velocità di smerigliatura è al massimo quando l’apparato Smontaggio funziona ad alta velocità.
  • Page 43 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione dei dischi di levigatura Grana grossa 16 - 30. (figg. D ed E) Grana media 36 - 80. Grana di finitura fine 100 - 120. Per la levigatura, è necessario usare un tampone di rinforzo. Grana di finitura molto fine 150 -180.
  • Page 44 ITALIANO (Traduzione del testo originale) residui di cibi, bevande o fumo nell’area di lavoro, dove Far raggiungere la massima velocità all’apparato prima di è possibile che si accumuli la polvere. toccare la superficie da lavorare. La vernice deve essere rimossa in modo tale da Applicare una minima pressione alla superficie di lavoro, minimizzare la quantità...
  • Page 45: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Serrare la vite del dispositivo di chiusura della protezione Posizionare sempre l’elettroutensile affinché la protezione per fissare la protezione sul coperchio della scatola del possa proteggere in modo ottimale dal disco di cambio. Dovrebbe risultare impossibile ruotare la smerigliatura o di taglio.
  • Page 46: Ricerca Guasti

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ricerca guasti Dischi lamellari di sabbiatura Problema Possibile causa Possibile soluzione L’unità non Il cavo non è Inserire l’utensile parte. inserito. in una presa funzionante. Protezione Tipo 27 Protezione Tipo 27 Il cavo o Far sostituire il filo l’interruttore è...
  • Page 47: Dati Tecnici

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dati tecnici Spazzole in acciaio BEG110 Tipo 1 BEG120 Tipo 1 Tensione in ingresso Potenza assorbita Protezione Tipo 27 Protezione Tipo 27 Velocità nominale 12000 12000 Alesaggio disco Spessore max. disco Dischi di smerigliatura Dischi di taglio...
  • Page 48: Bedoeld Gebruik

    Dichiarazione di conformità CE Bedoeld gebruik DIRETTIVA MACCHINE De BLACK+DECKER haakse slijper van het type BEG110, BEG120, BEG210 and BEG220 zijn ontworpen voor het slijpen en zagen van metaal en metselwerk met het juiste type zaag- of slijpschijf. Met de juiste beschermkap erop gemonteerd is dit gereedschap uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik.
  • Page 49: Persoonlijke Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap dringt, kunnen door bewegende delen worden gegrepen. g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang verhoogt dit het risico van een elektrische schok.
  • Page 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) originele vervangingsonderdelen. De veiligheid van het accessoire. Nadat u het gereedschap hebt gereedschap blijft dan gewaarborgd. geïnspecteerd en/of een nieuw hulpstuk hebt geïnstalleerd, laat u het gereedschap gedurende een Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor minuut draaien op maximaal onbelast toerental. elektrisch gereedschap Beschadigde accessoires breken gewoonlijk af tijdens deze testtijd.
  • Page 51 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Maak de ventilatieopeningen van het gereedschap Wees extra voorzichtig bij het werken aan hoeken of regelmatig schoon. De ventilator van de motor zuigt het scherpe randen. Voorkom terugspringen en vastlopen van het accessoire. In hoeken, op scherpe randen en bij stof in de behuizing en al te grote ophoping van metaaldeeltjes kan een elektrische schok veroorzaken.
  • Page 52 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) diep zijn. Wanneer u te veel druk uitoefent op de schijf draden, oefen niet te veel druk uit op de draadborstel. wordt deze te veel belast en is er meer risico op De draden van de borstel dringen gemakkelijk door in verdraaiing en beknelling van de schijf in de zaagsnede dunne kleding en/of de huid.
  • Page 53 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het 3. Beschermkap werkelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan 4. Zijhandgreep verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van de Montage manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan toenemen tot boven het aangegeven Waarschuwing! Controleer voor aanvang van de montage niveau.
  • Page 54 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Plaats de binnenste flens (9) op de as (4) zoals wordt meer informatie. Slijpen van randen/afkorten met een schijf getoond (afb. B). Let erop dat de flens op de juiste manier van Type 41 vraag gebruik van een beschermkap van Type is geplaatst op de platte zijden van de as.
  • Page 55 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het afwerken van oppervlakken met Te nemen voorzorgsmaatregelen bij het schuren schuurbladschijven van verf Laat het gereedschap volledig op snelheid komen voor u Het schuren van een verf op loodbasis wordt NIET het op het werkoppervlak zet. AANBEVOLEN omdat het moeilijk is de verontreinigde Oefen minimale druk uit op het werkoppervlak, laat het stofdeeltjes onder controle te houden.
  • Page 56 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Monteren en gebruiken van draadborstels en Montage en gebruik van afkortschijven (type 41) draadschijven Afkortschijven zijn onder meer diamantschijven en Draadkomborstels of draadschijven worden direct, zonder schuurschijven. Er zijn zaag/schuurschijven voor metaal en flenzen, op de as van de haakse slijper geschroefd. b. Bij het beton leverbaar.
  • Page 57: Gebruik Van Het Apparaat

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Gebruik schijven voor het zagen/slijpen van Schakel de machine/het apparaat uit en neem de randen niet voor het slijpen van oppervlakken omdat deze veiligheidssleutel en de accu uit. schijven niet bestand zijn tegen de zijdelingse druk die Of schakel de machine/het gereedschap uit en neem de ontstaat bij het slijpen van een oppervlak.
  • Page 58: Tabel Slijp- En Afkortaccessoire

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tabel slijp- en afkortaccessoire Type 41 Afkortschijven Slijpwielen Type 41 beschermkap Type 41 beschermkap Type 27 beschermkap Type 27 beschermkap Steunflens Steunflens Steunflens zonder schroefdraad Schuur/afkortschijf Ruitvormige afkortschijf Type 27 schijf met naaf Type 27 schijf met ver- zonken middenschijf Klemmoer Klemmoer...
  • Page 59: Het Milieu Beschermen

    RICHTLIJN VOOR MACHINES Technische gegevens BEG110 Type 1 BEG120 Type 1 Ingangsspanning BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 Haakse Slijpers Vermogen Black & Decker verklaart dat deze producten, die worden beschreven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan: Nominale snelheid 12000 12000 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Page 60: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable Las amoladoras angulares BEG110, BEG120, BEG210 y para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o BEG220 de BLACK+DECKER han sido diseñadas para el desenchufarla.
  • Page 61 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) tengan el interruptor encendido puede provocar f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. accidentes. Hay menos probabilidad de que las herramientas de d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles de encender la herramienta eléctrica.
  • Page 62: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) accesorio debe adaptarse al diámetro de la brida. Los puede arrastrar a la mano o el brazo hacia el accesorio accesorios que no se corresponden con las piezas de giratorio. No apoye la herramienta eléctrica hasta que el montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de accesorio se haya parado por completo.
  • Page 63 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) precauciones adecuadas, el usuario puede controlar las una herramienta eléctrica más grande no es adecuado reacciones de torsión o retrocesos. para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña Nunca coloque la mano cerca de un accesorio y puede explotar.
  • Page 64: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad específicas para estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán operaciones de cepillado metálico utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse Tenga en cuenta que el cepillo expulsa cerdas en una evaluación preliminar de la exposición.
  • Page 65: Características

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Características Colocación Coloque el protector como se ha descrito anteriormente. Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas Coloque la brida interior (9) en el eje (4) tal y como se características. indica (Fig. B). Asegúrese de que la brida está colocada 1.
  • Page 66 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Acabado de superficies con discos de lijado que se desgasta. Consulte el capítulo ‘Accesorio de amolado y corte’ al final de este manual para más información. El corte Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima o amolado de bordes con el disco de tipo 41 requiere el uso antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
  • Page 67 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Precauciones a adoptar al lijar pintura Montaje y uso de los cepillos y discos de alambre El lijado de pintura a base de plomo NO SE Los cepillos de alambre tipo taza o los discos de alambre se RECOMIENDA debido a la dificultad de controlar el polvo atornillan directamente en el eje de la amoladora sin usar contaminado.
  • Page 68: Encendido Y Apagado

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) NOTA: Cuando utilice discos de corte, necesitará un protector Aplique la presión mínima sobre la superficie de trabajo de disco de corte de dos caras y cerrado de tipo 41 que se dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La vende por separado.
  • Page 69: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) requiere ningún mantenimiento especial excepto la Discos de lijar de láminas limpieza periódica. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño Protector tipo 27 Protector tipo 27 húmedo.
  • Page 70: Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Datos técnicos Discos de alambre BEG110 Tipo 1 BEG120 Tipo Voltaje de entrada Potencia de entrada Protector tipo 27 Protector tipo 27 Velocidad nominal 12000 12000 Diámetro interior del disco Espesor máximo del disco...
  • Page 71: Declaración De Conformidad Ce

    Quando está instalada com a proteção adequada, estas ferramentas foram concebidas apenas para utilização do consumidor. Amoladora angular BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 Instruções de segurança Black & Decker declara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Page 72 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para 4. Utilização e manutenção da ferramenta elétrica transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, ferramenta elétrica correta para o seu trabalho.
  • Page 73 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Esta ferramenta elétrica destina-se a ser utilizada pequenos fragmentos abrasivos ou da peça de como rebarbadora, lixadora, escova metálica, polidora trabalho. A proteção ocular tem de ser capaz de o ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de proteger contra a projeção de detritos resultantes de segurança, instruções, ilustrações e especificações várias operações.
  • Page 74 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança específicos para operações Nota: O aviso anterior não se aplica a ferramentas elétricas de retificação e corte abrasivo especificamente concebidas para utilizar com um sistema líquido. Utilize apenas tipos de discos recomendados para a ferramenta elétrica e a proteção específica concebida Contragolpes e avisos relacionados para o disco escolhido.
  • Page 75: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ferramenta elétrica e mantenha-a imóvel até que o conhecimentos, a menos que sejam acompanhadas ou disco pare completamente. Nunca retire o disco de tenham recebido formação ou instruções sobre a corte do corte enquanto o disco estiver em utilização deste equipamento por uma pessoa movimento.
  • Page 76 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Etiquetas colocadas na ferramenta Coloque a ferramenta numa mesa, com o eixo (4) virado para cima. Os seguintes pictogramas, assim como o código de data, Liberte o bloqueio de fixação (5) e segure a proteção (3) estão indicados na ferramenta: sobre a ferramenta, conforme ilustrado.
  • Page 77 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocar e remover discos de lixa (Fig. D e E) Remova a flange exterior (12) e o disco (10). Para lixar, é necessário uma proteção de apoio. A proteção de Retificação de superfícies com discos de lixa apoio está...
  • Page 78 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) termine com um disco de com numeração fina para um limpar-se ANTES de comer, beber ou fumar. Não óptimo acabamento. devem ser deixados alimentos, bebida ou maços de Grosso = 16 - 30. tabaco na área de trabalho, uma vez que estão sujeitos Médio = 36 - 80.
  • Page 79 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: Devem ser tomadas as mesmas precauções durante os posicionada entre o veio e o operador para proporcionar a trabalhos de limpeza com escova e de lixagem de tinta. máxima proteção do operador, como indicado na Figura L. Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de Aperte o parafuso do fecho da proteção para fixá-la na tocar na superfície de trabalho.
  • Page 80: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico de acessórios de corte e retificação Ligar e desligar Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor para ligar/ Disco de lixa desligar (1). Para desligar a ferramenta, solte o interruptor para ligar/ desligar (1). Atenção! Não desligue a ferramenta sob carga.
  • Page 81: Proteção Do Ambiente

    Recicle os produtos elétricos e as baterias de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em Flange de apoio Flange de apoio www.2helpU.com Dados técnicos BEG110 Tipo 1 BEG120 Tipo 1 Disco de corte abrasivo Disco de corte de diamante Tensão de entrada Alimentação Velocidade nominal mín.
  • Page 82: Declaração De Conformidade Ce

    2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; Avsedd användning EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 Din BLACK+DECKER BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 + A12:2014 + A13:2015 vinkelslip är konstruerad för kapning av metall och murverk Estes produtos estão também em conformidade com a Direti- med hjälp av rätt slags kap- eller slipskiva.
  • Page 83 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 2. Elsäkerhet f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget. smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inga delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.
  • Page 84 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Det här elverktyget är avsett att användas som måste ha personlig skyddsutrustning. Bitar av vinkelslip, slipmaskin, trådborstning, polering och arbetsstycket eller av ett trasigt tillbehör kan slungas iväg kapning. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, och orsaka personskada bortom det omedelbara illustrationer och specifikationer som levereras med arbetsområdet.
  • Page 85 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rekyler uppstår till följd av felaktig användning och/eller Använd inte nedslitna skivor från större elverktyg. hantering av elverktyget. De kan undvikas med de Skivor som är avsedda för större elverktyg lämpar sig inte skyddsåtgärder som beskrivs nedan. för den högre hastigheten hos mindre verktyg och kan Håll ett fast grepp om elverktyget och placera kroppen brytas sönder.
  • Page 86: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om ett skydd rekommenderas för stålborstning får Etiketter på verktyget ingen del av trådskivan eller borsten komma i kontakt Följande symboler tillsammans med datumkoden visas på med skyddet. Trådskivan eller borsten kan expandera i verktyget: diameter på grund av arbetsbelastningen och Varning! Läs bruksanvisningen före användning centrifugalkrafterna.
  • Page 87 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Fäll in spärren (5) för att fästa skyddet på verktyget. Ta bort verktyget från arbetsytan innan verktyget stängs Om det behövs drar du åt skruven (8) för att det ska sitta av. Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned. hårdare.
  • Page 88 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ta bort den yttre flänsen (12), sandpappersskivan (15) och Inga barn eller gravida kvinnor får komma in i stödrondellen (14). arbetsområdet där färg slipas innan en fullständig rengöring gjorts. Ytslipning med slippappersrondeller En andningsmask eller gasmask bör bäras av alla Låt verktyget nå...
  • Page 89 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Notera: Samma försiktighetsåtgärder ska vidtas vid borstning centrumet (pilot) på fästflänsen kommer att vara mot av färg som vid slipning av färg med sandpapper. skivan när skivan installeras. Låt verktyget nå full hastighet innan verktyget kommer i Placera skivan på...
  • Page 90 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig Slipvingskivor verktygsvård och regelbunden rengöring. Varning! Innan något underhåll utförs på sladdanslutna/ sladdlösa elverktyg: Stäng av apparaten/verktyget och dra ur nätkontakten. Du kan också ta ut batteriet ur apparaten/verktyget om Skydd typ 27 Skydd typ 27 apparaten/verktyget har ett separat batteri.
  • Page 91: Skydda Miljön

    Närmare information finns tillgänglig på MASKINDIREKTIVET www.2helpU.com Tekniska data BEG110 Typ 1 BEG120 Typ 1 Inspänning BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 Vinkelslipar Ineffekt Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: Märkhastighet 12000 12000 2006/42/EG, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Page 92: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et BLACK+DECKER BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er vinkelslipere er designet for sliping og kapping av metall og beskyttet med jordfeilbryter.
  • Page 93 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren 5. Service på øker faren for ulykker. a. Elektroverktøyet skal repareres av kvalifisert personell d. Fjern eventuelt innstillingsverktøy eller skruverktøy og bare med originale reservedeler. Dette vil sikre at før du slår på...
  • Page 94 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) verkstedforkle som kan stoppe små slipefragmenter For eksempel, hvis en slipeskive kjøres fast eller klemmes fast eller deler fra arbeidsstykket. Øyebeskyttelsen må i arbeidsstykket, kan kanten av den skiven som går inn i kunne stoppe flygende biter som kan løsne fra klempunktet grave seg inn i overflaten på...
  • Page 95 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) brukes sidekrefter på disse skivene kan det få dem til å kan føre til opprivningsfare, og tilbakeslag eller at skiven knuses. kjører seg fast eller flenges opp. Bruk alltid skiveflenser uten skader og med korrekt Spesielle sikkerhetsadvarsler for trådbørsting størrelse og form for den valgte skiven.
  • Page 96 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når det vurderes vibrasjonseksponering for å avgjøre hvilke til kutting, må det monteres et vern (type 41) som er utformet sikkerhetstiltak som kreves ifølge 2002/44/EF, for å beskytte spesielt for denne bruken. Et passende verndelnummer personer som bruker elektroverktøy regelmessig til N551980 (for 115mm kuttehjul) og N542445 (for 125mm arbeidsformål, skal det, når vibrasjonseksponeringen anslås,...
  • Page 97 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Demontering Hold spindellåsen (2) nedklemt, og løsne den ytre flensen Sett den indre flensen (9) på spindelen (4) som vist (figur (12) med nøkkelen (13) med to tapper (figur D). E). Pass på at flensen er riktig plassert på de flate sidene Fjern den ytre flensen (12) og skiven (10).
  • Page 98 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Beveg verktøyet konstant i en rett linje for å unngå sviing skarpe. Skiver eller børster må ikke berøre eller sirkelspor på arbeidsflaten. Dersom du lar verktøyet beskyttelsesanordningen ved montering eller under bruk. hvile mot arbeidsflaten uten å bevege det, eller beveger Tilbehøret kan få...
  • Page 99 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slå på og av Roter vernet (7) mot klokken for å låse det på plass. Beskyttelseskroppen skal plasseres mellom spindelen og Trykk på av/på-knappen (1) for å slå verktøyet på. brukeren for å gi maksimal beskyttelse for brukeren som Slipp av/på-knappen (1) for å...
  • Page 100 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Diagram over tilbehør for sliping og kutting Type 41 kappskiver Slipeskiver Type 41-vern Type 41-vern Type 27-vern Type 27-vern Underlagsflens Underlagsflens Ugjenget bakre flens Kappskive Diamantkutteskiver Type 27-skive med midtstilt Type 27 hjul med nav trykk Klemmemutter Klemmemutter...
  • Page 101: Tekniske Data

    MASKINDIREKTIVET Tekniske data BEG110 Type 1 BEG120 Type 1 Inngangsspenning Inngangseffekt BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 Vinkelslipere Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- Merkehastighet 12000 12000 vet under “Tekniske data”, er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Page 102: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, Dine BLACK+DECKER BEG110, BEG120, BEG210 og reducerer risikoen for elektrisk stød. BEG220 vinkelslibere er konstrueret til slibning og skæring i f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er metal og murværk ved anvendelse af de passende type...
  • Page 103 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og polerings- og afskæringsværktøj. Læs alle opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan specifikationer, der følger med dette elværktøj. begrænse farer forårsaget af støv. Manglende overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller 4.
  • Page 104 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) ødelagt tilbehør kan flyve afsted og forårsage kvæstelser Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller misbrug af uden for det umiddelbare arbejdsområde. elværktøjet. Det kan undgås ved at følge nedenstående Hold fast i elværktøjet på de isolerede håndtagsflader, forholdsregler.
  • Page 105 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke slidte skiver fra større elværktøjer. Skiver, ikke ståltrådene ved at lægge for meget tryk på som er beregnet til større elværktøjer, er ikke egnet til det børsten. Stålhårene kan nemt trænge gennem tyndt tøj lille værktøjs høje hastighed og kan gå...
  • Page 106 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik på arbejde (type 41). Der kan fås en passende skærm, fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i reservedelsnumre N551980 (til 115mm skæreskive) og 2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender N542445 (til 125mm skæreskive), hos Stanley Fat Max elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske servicefilialen.
  • Page 107 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering Overfladeslibning med slibeskiver Lad værktøjet opnå fuld hastighed, inden det kommer i Placér den indvendige flange (9) på spindlen (4) som vist kontakt med arbejdsemnets overflade. (fig. E). Sørg for, at flangen er placeret korrekt på Anvend minimum tryk mod arbejdsemnets overflade, og spindlens flade sider.
  • Page 108 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Oprethold en vinkel på 5˚ til 10˚ mellem værktøjet og procedurer for bortskaffelse af affald. Under rengøring arbejdsemnets overflade som vist i fig. H. Slibeskiven bør skal børn og gravide kvinder holdes på afstand af komme i berøring med ca.
  • Page 109: Vedligeholdelse

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering og anvendelse af skæreskiver (type 41) minimum tryk fladen, som skal bearbejdes, og lad værktøjet køre ved høj hastighed. Skærehastigheden er Skæreskiver omfatter diamantskiver og slibeskiver. Der findes højest, når værktøjet kører med høj hastighed. Når du har slibeskæreskiver til metal og beton.
  • Page 110 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig Slibeskive med flapper klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Åbn jævnligt patronen og bank på den for at fjerne indvendigt støv (hvis monteret). Skærmtype 27 Skærmtype 27 Problemløsning Problem...
  • Page 111 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data Tallerkenbørste BEG110 Type 1 BEG120 Type 1 Indgangsspænding Effektindgang Skærmtype 27 Skærmtype 27 Nominel hastighed 12000 12000 Skivehul Maks. skivetykkelse Slibeskiver Skæreskiver Kopbørste 3” Kopbørste 4” Spindelstørrelse Slibeskive Vægt Lydtrykniveau i henhold til EN 60745:...
  • Page 112: Eu-Overensstemmelseserklæring

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) EU-overensstemmelseserklæring Käyttötarkoitus MASKINDIREKTIV BLACK+DECKER BEG110, BEG120, BEG210 ja BEG220 -kulmahiomakoneet on tarkoitettu metallin ja kivimateriaalin hiomiseen ja leikkaamiseen oikeanlaista katkaisu- tai hiomalaikkaa. Kun laitteisiin on asennettu asianmukainen suojus, ne on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 vinkelsliber Black &...
  • Page 113 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön henkilövahingon vaaraa. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen f.
  • Page 114 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) nimellisnopeutta suuremmalla nopeudella, ne voivat Laske työkalu alas vasta kun se on täysin pysähtynyt. särkyä ja niistä voi lentää kappaleita. Käynnissä oleva työkalu voi osua työtason pintaan, jolloin Lisävarusteen ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee olla menetät sen hallinnan. tämän sähkötyökalun nimelliskapasiteetin rajoissa.
  • Page 115 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai Älä käynnistä leikkaustoimintoa, kun laikka on kiinni hammastettua sahanterää työkaluun. Muutoin aiheutuu työstökappaleessa. Anna laikan saavuttaa täysi nopeus ja aseta se varoen takaisin leikkauskohtaan. helposti takapotku tai hallinnan menetys. Laikka voi taittua, siirtyä ylös tai iskeytyä takaisin, jos Turvavaroitukset hiontaan ja laikkakatkaisuun sähkötyökalu käynnistetään uudelleen työkappaleessa.
  • Page 116 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. pienempi kuin 0,107 Ω, häiriöiden ilmeneminen on Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja työkalun epätodennäköistä. pitkäaikaisen käytön aikana. Yleiskuvaus Kuulon heikkeneminen. Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista tammea, pyökkiä...
  • Page 117 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta laikka (10) karaan (4) kuvassa B näytetyllä tavalla. Poista työkalu työpinnasta ennen työkalun Jos laikassa on korotettu keskusta (11), varmista, että sammuttamista. Anna työkalun pysähtyä ennen sen keskusta on sisälaipan puolella. asettamista alas. Varmista, että laikka on asetettu sisälaipalle oikein. Varoitus! Älä...
  • Page 118 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) käyttö karkeilla laikoilla materiaalin nopeaa ja karkeaa poistoa Alueet, joilla maalia poistetaan, tulee eristää varten. Siirry keskikarkeaan hiomapaperiin ja viimeistele muovikalvolla, jonka paksuus on 0,01 mm. hienopintaisella laikalla optimaalisen tuloksen Hionta tulisi tehdä niin, että maalipölyä päätyy saavuttamiseksi.
  • Page 119: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista työkalu työpinnasta ennen työkalun Varoitus! Älä käytä reunan hioma-/leikkuulaikkoja pinnan sammuttamista. Anna työkalun pysähtyä ennen sen hiomiseen, koska niitä ei ole tarkoitettu kestämään pinnan asettamista alas. hiomisen aikana tapahtuvia sivupaineita. Laikka Varoitus! Ole erityisen varovainen reunaa työstäessä, sillä voi tällöin rikkoutua ja henkilövahinkoja tapahtua.
  • Page 120: Vianetsintä

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Puhdista laitteen/työkalun/laturin ilma-aukot säännöllisesti Hiekkapaperilaikat pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen sisältä (soveltuvin osin). Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Vianetsintä...
  • Page 121: Tekniset Tiedot

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI Tekniset tiedot BEG110 Tyyppi 1 BEG120 Tyyppi 1 Syöttöjännite Ottoteho BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 Kulmahiomakone Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Nimellisnopeus 12000 12000 kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien Laikan sisäläpi- direktiivien vaatimukset: mitta 2006/42/EY, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Page 122: Προβλεπόμενη Χρήση

    γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή Προβλεπόμενη χρήση υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο Οι γωνιακοί τροχοί BLACK+DECKER BEG110, BEG120, αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. BEG210 και BEG220 έχουν σχεδιαστεί για τρόχισμα-λείανση δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη...
  • Page 123 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) κουρασμένος/η ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, γ. Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή το οινοπνεύματος ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή πακέτο μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξαγάγετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή αξεσουάρ απροσεξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να...
  • Page 124 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) εργαλείο. Η μη τήρηση οποιασδήποτε από τις οδηγίες ικανότητα να σταματούν εκτινασσόμενα σωματίδια που που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα παράγονται από διάφορες εργασίες. Η μάσκα σκόνης ή ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. αναπνευστική...
  • Page 125 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ για τα οποία απαιτείται ή η αναπήδηση έχουν την τάση να εμπλέκουν το ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων περιστρεφόμενο αξεσουάρ και να προκαλούν απώλεια ψυκτικών υγρών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ελέγχου...
  • Page 126 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για Το μεγάλο γυαλόχαρτο που εκτείνεται πέρα από το πέλμα εργασίες λειαντικής αποκοπής γυαλοχαρτίσματος δημιουργεί κίνδυνο κοψίματος και μπορεί να προκαλέσει μάγκωμα, σχίσιμο του δίσκου ή Μην μαγκώνετε τον τροχό κοπής και μην εφαρμόζετε ανάδραση.
  • Page 127 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κραδασμοί Πτώσεις τάσης Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στα Τα ρεύματα εκκίνησης προκαλούν σύντομες πτώσεις τάσης. τεχνικά χαρακτηριστικά και στη δήλωση συμμόρφωσης έχει Υπό μη ευνοϊκές συνθήκες τροφοδοσίας, μπορεί να μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής που επηρεαστεί...
  • Page 128 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής Μετακινείτε συνεχώς το εργαλείο με κίνηση εμπρός-πίσω ώστε να αποφύγετε την τοπική αφαίρεση υλικού σε Βιδώστε την πλευρική λαβή (4) σε μία από τις οπές μεγάλο βάθος από την επιφάνεια εργασίας. στερέωσης στο εργαλείο. Απομακρύνετε...
  • Page 129 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση Αδρό = αριθμός 16 - 30. Μεσαίο = αριθμός 36 - 80. Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα (9) πάνω στον Λείο φινίρισμα = αριθμός 100 - 120. άξονα (4) όπως δείχνει η εικόνα (εικ. E). Βεβαιωθείτε ότι η Πολύ...
  • Page 130 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) είδη φαγητού, ποτού ή καπνίσματος, γιατί θα χρησιμοποιηθούν για αφαίρεση σκουριάς, επικαθήσεων και μπορούσαν να μολυνθούν με σκόνη. χρωμάτων και για τη λείανση ανώμαλων επιφανειών. Σημείωση: Οι ίδιες προφυλάξεις πρέπει να λαμβάνονται κατά Το χρώμα θα πρέπει να αφαιρείται με τέτοιο τρόπο ώστε...
  • Page 131: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σπρώξτε το προστατευτικό προς τα κάτω έως ότου η αλλαγή της γωνίας θα προκαλέσει κάμψη του τροχού και προεξοχή του προστατευτικού συμπλεχτεί στην μπορεί να προκαλέσει θραύση του. αυλάκωση της πλήμνης της θήκης γραναζιών όπως Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας δείχνει...
  • Page 132 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της Δίσκοι γυαλοχαρτίσματος με πτερύγια συσκευής/του εργαλείου/του φορτιστή χρησιμοποιώντας μια μαλακή βούρτσα ή ένα στεγνό πανί. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που χαράζουν...
  • Page 133: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά δεδομένα Συρμάτινοι τροχοί BEG110 Τύπος 1 BEG120 Τύπος 1 Τάση εισόδου Κατανάλωση Προστατευτικό τύπου Προστατευτικό τύπου ισχύος Ονομαστική 12000 12000 ταχύτητα Οπή δίσκου Μέγ. πάχος δίσκου Δίσκοι Συρματόβουρτσα Συρματόβουρτσα τροχίσματος 3 ιντσών σχήματος 4 ιντσών σχήματος...
  • Page 134 ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 Γωνιακός τροχός blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 136 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Ce manuel est également adapté pour:

Beg120Beg210Beg220

Table des Matières