Télécharger Imprimer la page
Franke FTC 532L GR/XS Mode D'emploi Et D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour FTC 532L GR/XS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
Libret de Instrucţiuni
ROI
Cartier
Håndbok for installasjon bruk og vedlikehold
NO
Kjøkkenvifte
Asennus-, käyttö- ja hoito-opas
FI
Liesituuletin
FTC 532L GR/XS - FTC 662 GR/XS - FTC 632L GR/XS
FTB 60 WH V2 - FTB 60 XS V2 - FTB 60 BK V2
FTC 632L WH - FTC 662 WH - FTC 532L WH
FTC 632L BK - FTC 662 BK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke FTC 532L GR/XS

  • Page 1 Asennus-, käyttö- ja hoito-opas Liesituuletin FTC 532L GR/XS - FTC 662 GR/XS - FTC 632L GR/XS FTB 60 WH V2 - FTB 60 XS V2 - FTB 60 BK V2 FTC 632L WH - FTC 662 WH - FTC 532L WH...
  • Page 2 INDEX SAFETY INFORMATION ................................. 4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................8 USE ...................................... 10 CARE AND CLEANING ................................. 11 INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ............................ 13 CARATTERISTICHE ................................16 INSTALLAZIONE ................................. 17 USO ...................................... 19 PULIZIA E MANUTENZIONE ..............................20 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 3 ІНДЕКС ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............................ 58 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................61 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................62 ВИКОРИСТАННЯ ................................64 ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ................................65 CUPRINS INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA............................67 CARACTERISTICI ................................70 INSTALAREA..................................71 UTILIZARE ................................... 73 ÎNTRE INERE I CURĂ ARE ..............................74 INNHOLD SIKKERHETSINFORMASJON .............................. 76 EGENSKAPER..................................
  • Page 4 SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Page 5 • If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Page 6 • The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
  • Page 7 CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 650mm 450mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Directional Air Outlet grille Closing element Ref. Q.ty Installation Components Screws 4,2 x 44,4 Screws 4,2 x 12,7 Screws 2,9 x 12,7 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Page 8 INSTALLATION Drilling the Support surface and Fitting the Hood SCREW FITTING • The hood support surface must be 135 mm above the bottom surface of the wall units. • Drill the support with a ø 4,5 mm drill bit, using the drilling template provided.
  • Page 9 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø120 mm, the choice of which is left to the installer. • Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps ø...
  • Page 10 Control panel M - V Light Switches the lighting system Light Switches the lighting system on and off. on and off. Motor Switches the extractor motor Motor Switches the extractor motor on and off. on and off. Speed Sets the operating speed of Speed Sets the operating speed of the extractor:...
  • Page 11 CARE AND CLEANING Grease filters CLEANING METAL CASSETTE GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months, or more frequently in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be washed in a dishwasher. • Pull out the sliding suction panel. •...
  • Page 12 Lighting LIGHT REPLACEMENT • Remove the metal grease filters. • Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics. • Replace the metal grease filters. Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Page 13 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Page 14 • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
  • Page 15 • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
  • Page 16 CARATTERISTICHE Ingombro Min. Min. 650mm 450mm Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Griglia direzionata Uscita Aria Profilo chiusura Rif. Q.tà Componenti di Installazione Viti 4,2 x 44,4 Viti 4,2 x 12,7 Viti 2,9 x 12,7 Q.tà...
  • Page 17 INSTALLAZIONE Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa MONTAGGIO CON VITI • Il Piano di supporto della Cappa deve essere rientrante di 135 mm dal Piano inferiore dei Pensili. • Forare ø 4,5 mm il supporto utilizzando la Dima di foratura in dotazione.
  • Page 18 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. ø 120 • Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è...
  • Page 19 Quadro comandi M - V Luci Accende e spegne l’Impianto Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. di Illuminazione. Motore Accende e spegne il motore Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. Aspirazione. Velocità Determina la velocità di Velocità Determina la velocità di esercizio: esercizio: 1.
  • Page 20 PULIZIA E MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Estrarre il carrello aspirante. •...
  • Page 21 Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE • Togliere i Filtri antigrasso metallici. • Svitare le Lampade e sostituirle con nuove di uguali caratteristiche. • Rimontare i Filtri antigrasso metallici. Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm) Codice ILCOS DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 220 – 240 107 x 37 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Page 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Page 23 • Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où...
  • Page 24 • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
  • Page 25 CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 650mm 450mm Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Grille orientée Sortie de l ’Air Profil fermeture Réf. Q.té Composants pour l ’installation Vis 4,2 x 44,4 Vis 4,2 x 12,7 Vis 2,9 x 12,7 Q.té...
  • Page 26 INSTALLATION Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte MONTAGE AU MOYEN DE VIS • Le Plan de support de la Hotte doit être monté plus en haut de 135 mm. par rapport au Plan inférieur des Armoires murales. •...
  • Page 27 Branchements SORTIE AIR VERSION EVACUATION En cas d’installation en version évacuation, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 120 mm, au choix de l’installateur. • Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau ø...
  • Page 28 UTILISATION Tableau de commande M - V Lumières Allume et éteint l’éclairage. Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur Moteur Allume et éteint le moteur aspiration. aspiration. Vitesses Détermine les vitesses Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi d’exploitation ainsi subdivisées: subdivisées:...
  • Page 29 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES AUTOPORTEURS • Les filtres peuvent être également lavés au lave-vaisselle; il faut les laver tous les 2 mois d’emploi environ, ou bien plus souvent, en cas d’emploi particulièrement intense. • Sortir le tiroir aspirant. •...
  • Page 30 Eclairage REMPLACEMENT LAMPES • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. • Dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques. • Remonter les filtres anti-graisse métalliques. Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Page 31 SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Page 32 • Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Page 33 • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Page 34 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min. 650mm 450mm Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter Luftleitgitter Luftaustritt Abdeckprofil Pos. Montagekomponenten Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 4,2 x 12,7 Schrauben 2,9 x 12,7 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Page 35 MONTAGE Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube MONTAGE MIT SCHRAUBEN • Die Hauben-Trägerplatte muss 135 mm oberhalb der Oberschrank-Unterfläche positioniert werden. • Mit Hilfe des beiliegenden Bohrplanes Löcher ø 4,5 mm in die Trägerplatte bohren. • Mit Hilfe des beiliegenden Bohrplanes ein Loch ø 125 mm in die Trägerplatte bohren.
  • Page 36 Anschlüsse ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das ø 120 hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert. • Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen. ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION •...
  • Page 37 BEDIENUNG Bedienfeld M - V Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus. und aus. Motor Schaltet den Gebläsemotor Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. ein und aus. Geschw. bestimmt die Geschw. bestimmt die Gebläsegechwindigkeit und Gebläsegechwindigkeit und steuert folgende steuert folgende...
  • Page 38 REINIGUNG UND WARTUNG Fettfilter REINIGUNG DER METALLFETTFILTER • Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und müssen nach spätestens zwei Monaten Betriebszeit oder, bei besonders intensiver Nutzung, häufiger gereinigt werden. • Den Wrasenleitschirm herausziehen. • Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach hinten, dann nach unten herausnehmen.
  • Page 39 Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN • Die Metallfettfilter entfernen. • Die Lampen ausschrauben und durch gleichwertige ersetzen. • Die Metallfettfilter wieder montieren. Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36...
  • Page 40 GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
  • Page 41 • Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
  • Page 42 • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. • Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
  • Page 43 ÖZELLIKLER Boyutlar Min. Min. 650mm 450mm Parçalar Ref. Adedi Ürünün Davlumbaz gövdesi ile: Kontrol düğmeleri. Lamba, Üfleyici, Filtreler Yönlendirmeli Hava Çıkış Izgarası Kapatma elemanı Ref. Adedi Montaj Parçaları Vidalar 4,2 x 44,4 Vidalar 4,2 x 12,7 Vidalar 2,9 x 12,7 Adedi malzeme Kullanim Kilavuzu...
  • Page 44 MONTAJ Destek yüzeyinin delinmesi ve davlumbaz montajı VİDALAR İLE MONTAJ • Davlumbazın destek yüzeyi, desteklerin alt yüzünden 135 mm içeride olması gerekmektedir. • Verilen kalıbı kullanmak sureti ile destekte ø 4,5 mm çapında bir delik açın. • Verilen kalıbı kullanmak sureti ile destek yüzeyinde ø 125 mm çapında bir delik açın.
  • Page 45 Bağlantılar ASPİRATÖRLÜ MODEL HAVA ÇIKIŞI Aspiratörlü modelin montajı için, davlumbaz, montörün seçeceği 120 mm çapında sert veya esnek bir boru ile çıkış kanalına bağlanmalıdır. • Boruyu uygun kelepçelerle sıkarak sabitleyiniz. Bu ø 120 malzeme davlumbaz donanımıyla birlikte verilmemiştir. • Varsa aktif karbonlu koku alma filtrelerini çıkarınız. FİLTRELİ...
  • Page 46 KULLANIM Kumanda tablosu M - V Işıklar Aydınlatma tesisatını açıp Işıklar Aydınlatma tesisatını açıp kapatır. kapatır. Motor Hava çekme motorunu açıp Motor Hava çekme motorunu açıp kapatır. kapatır. Hız Çalışma hızını belirler: Hız Çalışma hızını belirler: 1. Az miktarda pişirme 1.
  • Page 47 TEMİZLİK VE BAKIM Yağ filtreleri MONTELİ METAL YAĞ FİLTRELERİNİN TEMİZLİĞİ • Bulaşık makinesinde yıkanabilirler, 2 ayda bir veya özellikle yoğun kullanım söz konusu ise daha sık yıkanmalıdırlar. • Emme arabasını çıkartın. • Kancalarına bastırmak sureti ile filtreleri teker teker çıkartın. •...
  • Page 48 Aydınlatma AMPULLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ • Metalik yağ tutucu filtreleri çıkarınız. • Ampulleri gevşetip çıkarınız ve aynı özelliklere sahip yenileriyle değiştiriniz. • Metalik yağ tutucu filtreleri tekrar takınız. Ampul Ampul Gücü (W) Duy/Soket Ampul Voltajı (V) Boyut (mm) ILCOS Kodu 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Page 49 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
  • Page 50 • Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. •...
  • Page 51 • Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
  • Page 52 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary Min. Min. 650mm 450mm Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświetleniem, zespołem wentylatora, filtrami. Kratka kierunkowa Wyjście powietrza Profil zamknięcia Odn. Elementy montażowe Śruby 4,2 x 44,4 Śruby 4,2 x 12,7 Śruby 2,9 x 12,7 Dokumentacja Instrukcja...
  • Page 53 INSTALACJA Wiercenie i montaż okapu MONTAŻ NA ŚRUBACH • Powierzchnia montażu okapu powinna znajdować się o 135 wyżej od pozostałych mebli. • Przy pomocy znajdującego się w zestawie wzornika, wywiercić otwory ø 4,5 mm. • Przy pomocy znajdującego się w zestawie wzornika, wykonać w powierzchni montażowej otwór ø...
  • Page 54 Podłączenia WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCIĄGIEM Aby zainstalować okap w wersji z wyciągiem, należy go podłączyć do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej rury ø 120 mm, wyboru rury dokonuje monter. ø 120 • Zamocuj rurę odpowiednimi opaskami. Konieczne materiały nie znajdują...
  • Page 55 UŻYTKOWANIE Tablica sterownicza M - V L Oświetlenie Włączanie i wyłączanie Oświetlenie Włączanie i wyłączanie oświetlenia. oświetlenia. M Silnik Włączanie i wyłączanie Silnik Włączanie i wyłączanie silnika zasysania. silnika zasysania. V Prędkość Regulacja prędkości: Prędkość Regulacja prędkości: 1. Prędkość minimalna, 1.Prędkość...
  • Page 56 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Filtry tłuszczowe CZYSZCZENIE KASETOWYCH METALOWYCH FILTRÓW TŁUSZCZOWYCH • Filtry należy czyścić co 2 miesiące użytkowania, bądź częściej w przypadku intensywnego używania. Możliwe jest czyszczenie ich w zmywarce. • Wysunąć szufladę okapu. • Filtry należy zdejmować po kolei, po odbezpieczeniu ich elementów mocujących.
  • Page 57 Oświetlenie WYMIANA ŻARÓWEK • Wyjąć metalowe filtry tłuszczowe. • Wykręcić uszkodzoną żarówkę i wymienić na nową o takich samych parametrach. • Zamontować ponownie metalowe filtry tłuszczowe. Typ żarówki Moc (W) Mocowanie Napięcie (V) Wymiary (mm) Kod ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Page 58 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації...
  • Page 59 • Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
  • Page 60 • Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
  • Page 61 »АРАКТЕРИСТИКИ Габарити Min. Min. 650mm 450mm Компоненти № Кількість Компоненти виробу Корпус витяжки, обладнаний елементами керування, освітленням, вентилятором, фільтрами Напрямна решітка для спрямованого розподілу повітря Планка № Кількість Монтажні компоненти Гвинти 4,2 x 44,4 Гвинти 4,2 x 12,7 Гвинти 2,9 x 12,7 Кількість...
  • Page 62 ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління опорної поверхні та встановлення витяжки КРІПЛЕННЯ ГВИНТАМИ • Опорна поверхня витяжки має розташовуватись на 135 мм вище нижньої поверхні настінних блоків. • Просвердліть в опорній конструкції отвір ø4,5 мм, використовуючи шаблон для свердління з комплекту. • Виріжте ø125 мм отвір...
  • Page 63 З’єднання ВИТЯЖНА СИСТЕМА КАНАЛЬНОЇ МОДЕЛІ Під час установлення відвідної витяжки приєднайте її до витяжної труби, використовуючи гнучку або 120 мм жорстку трубку діаметром на вибір монтажника. ø 120 • Закріпіть трубку у відповідному положенні за допомогою достатньої кількості трубних хомутів (не...
  • Page 64 ВИКОРИСТАННЯ Панель керування M - V Світло Умикання та вимикання Світло Умикання та вимикання системи освітлення. системи освітлення. Двигун Умикання та вимикання Двигун Умикання та вимикання двигуна витяжки. двигуна витяжки. Швидкість Установлення робочої Швидкість Установлення робочої швидкості витяжки: швидкості витяжки: 1.
  • Page 65 ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ Фільтри-жировловлювачі ОЧИЩЕННЯ МЕТАЛЕВИХ КАСЕТНИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці або частіше в разі особливо інтенсивного користування витяжкою. Фільтри можна мити в посудомийній машині. • Витягніть висувну витяжну панель. • Витягніть фільтри по одному...
  • Page 66 Освітлення ЗАМІНА ЛАМП • Витягніть металеві фільтри-жировловлювачі. • Викрутіть лампи й замініть їх новими з тими ж характеристиками. • Установіть на місце металеві фільтри- жировловлювачі. Лампа Потужність (Вт) Розетка Напруга (В) Розмір (MM) Код ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50...
  • Page 67 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare şi elementele de siguranţă...
  • Page 68 • Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă...
  • Page 69 • Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit.
  • Page 70 CARACTERISTICI Dimensiuni Min. Min. 650mm 450mm Părţi componente Nr. ref.Cant. Părţile componente Corpul hotei, prevăzut cu: Butoane de control, lumini, ventilator, filtre Grilă de evacuare a aerului direcţională Element de închidere Nr. ref.Cant. Elementele pentru instalare Şuruburi 4,2 x 44,4 Şuruburi 4,2 x 12,7 Şuruburi 2,9 x 12,7 Cant.
  • Page 71 INSTALAREA Găurirea suprafeţei suport şi fixarea hotei PRINDEREA CU ŞURUBURI • Suprafaţa suport a hotei trebuie să se afle la 135 mm deasupra suprafeţei de jos a unităţii de pe perete. • Găuriţi suportul cu un şpiral cu diametru de 4,5 mm, utilizând tiparul furnizat.
  • Page 72 Conectări MODUL DE EVACUARE Atunci când instalaţi hota în modul de evacuare, conectaţi-o la cămin utilizând o conductă flexibilă cu diametru de 120 mm, alegerea este a instalatorului. ø 120 • Fixaţi conducta cu utilizând suficiente cleme (nu sunt furnizate). •...
  • Page 73 UTILIZARE Panoul de control M - V Lumină Porneşte şi opreşte sistemul Lumină Porneşte şi opreşte sistemul de iluminare. de iluminare. Motor Porneşte şi opreşte motorul. Motor Porneşte şi opreşte motorul. Viteză Setează viteza de evacuare: Viteză Setează viteza de evacuare: 1.
  • Page 74 ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE Filtrele de grăsime CURĂŢIREA CASETEI METALICE A FILTRELOR DE GRĂSIME • Filtrele trebuie curăţate o dată la 2 luni, sau mai frecvent în cazul folosirii mai intense a hotei. Filtrele se pot spăla în maşina de spălat vase. •...
  • Page 75 Iluminare ÎNLOCUIREA BECULUI • Scoateţi filtrele de grăsime metalice sau deschideţi grilajul de susţinere a filtrului. • Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l cu unul cu acelaşi caracteristici. • Puneţi la loc filtrele de grăsime metalice sau închideţi grilajul de susţinere al filtrului. Putere absorbită...
  • Page 76 SIKKERHETSINFORMASJON For din egen sikkerhet og en riktig funksjon av apparatet, må du lese denne veiledningen nøye før apparatet installeres og tas i bruk. Veiledningen skal alltid følge med apparatet, også hvis det overdras til tredjeperson. Det er viktig at brukerne kjenner til alle apparatets drifts- og sikkerhetsegenskaper.
  • Page 77 • Hvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en god ventilasjon i rommet for å unngå retur av forbrenningsgassen. Når kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm, må ikke det negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å...
  • Page 78 • Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap i bruk av apparatet med mindre de er overvåket og opplært. De tilgjengelige delene kan bli veldig varme når platetopper/komfyrer er i bruk.
  • Page 79 EGENSKAPER Dimensjoner Min. Min. 650mm 450mm Komponenter Ref. Ant. Produktkomponenter Hettedel, komplett med: Kontroller, Lys Vifte, Filtre Luftavløpsgitter Låseelement Ref. Ant. Installasjonskomponenter Skruer 4,2 x 44,4 Skruer 4,2 x 12,7 Skruer 2,9 x 12,7 Ant. Dokumentasjon Instruksjonshåndbok...
  • Page 80 INSTALLASJON Bore støtteflaten og montere hetten MONTERING MED SKRUER • Hettens støtteflate må være 135 mm over veggenhetenes bunnflate. • Bor støtten med et bor med diameter på 4,5 mm, og bruk den medfølgende boremalen. • Skjær ut et hull med en diameter på 125 mm på støtteflaten, og bruk den medfølgende boremalen.
  • Page 81 Tilkoblinger LUFTAVLØP MED KANALSYSTEM Ved montering av kanalsystemversjonen, kobles hetten til røykkanalen med et fleksibelt eller ubøyelig rør med en diameter på 120 mm. Det er opp til montøren å velge dette. • Fest røret i stillingen med et tilstrekkelig antall ø...
  • Page 82 BRUK Kontrollpanel M - V Slår lyssystemet av og på. Slår lyssystemet av og på. M Motor Slår viftemotoren av og på. M Motor Slår viftemotoren av og på. Hastighet Angir driftshastigheten på Hastighet Angir driftshastigheten på viften: viften: 1. Lav hastighet, brukes 1.
  • Page 83 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Fettfiltre RENGJØRING AV DE SELVBÆRENDE METALLISKE FETTFILTRENE • Filtrene kan vaskes også i oppvaskmaskinen. De må vaskes ca. hver andre måned eller oftere, avhengig av bruksforholdene. • Trekk ut vognen til oppsugingsenheten. • Fjern filtrene ett etter ett ved å klemme på hektene. •...
  • Page 84 Belysning BYTTE AV LYSPÆRENE • Ta ut de metalliske fettfiltrene. • Skru løs lyspærene og bytt dem ut med en av samme type. • Monter de metalliske fettfiltrene igjen. Lyspære Forbruk (W) Sokkel Spenning (V) Mål (mm) ILCOS art.nr. 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Page 85 TURVALLISUUSTIETOJA Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että käyttäjät tuntevat laitteen toiminta- ja turvallisuusominaisuudet. Johtojen liitännän saa tehdä...
  • Page 86 • Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen. •...
  • Page 87 • Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden mielen, ruumiin tai aistien terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana.
  • Page 88 MITAT JA OSAT Mitat Min. Min. 650mm 450mm Osat Viite Lkm Tuotteen osat Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Kytkimet, valo, tuuletusyksikkö, suodattimet Ilman ulostuloritilä Sulkuprofiili Viite Lkm Asennuksen osat Ruuvit 4,2 x 44,4 Ruuvit 4,2 x 12,7 Ruuvit 2,9 x 12,7 Lkm Asiakirjat Käyttöohjeet...
  • Page 89 ASENNUS Tukitasoa ja liesituuletinta varten tehtävät poraukset ASENTAMINEN RUUVIEN AVULLA • Liesituulettimen tukitason oltava keittiökalusteiden alapohjaan nähden 135 mm sisempänä. • Poraa tukeen ø 4,5 mm:n reikä liesituulettimen mukana toimitetun porausmallin avulla. • Poraa tukitasoon ø 125 mm:n reikä mukana toimitetun porausmallin avulla.
  • Page 90 Ilmanvaihtoputket HORMILIITÄNTÄINEN MALLI Tämä malli asennetaan liittämällä koneisto hormiin oman valintasi mukaan joko taipuisalla tai jäykällä ø 120 mm putkella. • Asenna ilmanvaihtoputki riittävällä määrällä ø 120 putkenkiinnittimiä (eivät sisälly toimitukseen). • Poista mahdolliset aktiivihiilisuodattimet. SUODATUSVERSION ILMAN ULOSTULO • Jos liesituulettimen yläpuolella on hylly, poraa siihen ø...
  • Page 91 KÄYTTÖ Käyttöpaneeli M - V Valot Sytyttää ja sammuttaa Valot Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen. valaistuksen. Moottori Käynnistää ja pysäyttää Moottori Käynnistää ja pysäyttää imumoottorin. imumoottorin. Nopeus Määrää käyttönopeuden. Nopeus Määrää käyttönopeuden. 1. Miniminopeus sopii 1. Miniminopeus sopii käytettäväksi hyvin käytettäväksi hyvin hiljaista toimintaa varten, hiljaista toimintaa varten, kun savua ei ole paljon.
  • Page 92 PUHDISTUS JA HUOLTO Rasvasuodattimet METALLISTEN ITSEKANNATTAVIEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS • Voidaan pestä astianpesukoneessa. Pestävä aina viimeistään kahden kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos niitä käytetään paljon. • Vedä imuvaunu ulos. • Irrota suodattimet yksi kerrallaan vapauttamalla niiden pidikkeet. • Pese suodattimet, mutta varo, ettet taita niitä. Anna niiden kuivua ennen kuin laitat ne takaisin paikoilleen.
  • Page 93 Valaistus LAMPPUJEN VAIHTAMINEN • Irrota metalliset rasvasuodattimet. • Ruuvaa lamput irti ja vaihda ne uusiin samanlaisiin lamppuihin. • Laita metalliset rasvasuodattimet paikoilleen. Lamppu Ottoteho (W) Kanta Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36...
  • Page 96 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0565.875_ver3 - 210223 - D00005316_02...