Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'installation et d'utilisation
Chauffe-bain au gaz
Therm 4100
T4102 6...

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch Therm 4100 T4102 6 Serie

  • Page 1 Notice d’installation et d’utilisation Chauffe-bain au gaz Therm 4100 T4102 6...
  • Page 2 Sommaire 7.1 Régler l’appareil ......15 Sommaire 7.1.1 Accès aux buses de mesure de la pression et réglage du débit .
  • Page 3 Explication des symboles et mesures de sécurité ▶ Lire les notices d’installation (appareil, etc.) avant l’installa- Explication des symboles et mesures de tion. sécurité ▶ Respecter les consignes de sécurité et d’avertissement. ▶ Respecter les prescriptions nationales et locales en Explications des symboles vigueur, ainsi que les règles techniques et directives.
  • Page 4 Explication des symboles et mesures de sécurité ▶ Réparer immédiatement les dommages sur les conduits de ▶ En cas de suspicion de fuite de monoxyde de carbone : fumisterie. – Avertir tous les habitants et quitter immédiatement le ▶ Assurer l’alimentation en air de combustion. bâtiment.
  • Page 5 Règlements H Air de combustion/air ambiant Types de gaz et d’installation L’air dans le local d’installation doit être exempt de particules en suspension et de substances inflammables ou chimiques Modèle T4102 6 ... agressives. Catégorie d’appareil (type de gaz) ▶ Ne pas utiliser ni stocker des matériaux facilement inflam- 2H3+ mables ou des substances explosives (papier, essence, sol- Type d’installation...
  • Page 6 Caractéristiques de l’appareil • Equipements de sécurité – Électrode de contrôle contre l’extinction involontaire de la flamme du brûleur – Dispositif de contrôle des fumées, qui arrête l’appareil si les conditions requises pour une évacuation parfaite des fumées ne sont pas garanties –...
  • Page 7 Caractéristiques de l’appareil Dimensions Fig. 1 Dimensions (en mm) Raccordements Froid Chaud naturel liquide ...6... 336,5 G¾“ G½“ G¾“ G½“ Tab. 3 Dimensions (en mm) Therm 4100 – 6721851971 (2023/04)
  • Page 8 Caractéristiques de l’appareil Conception de l’appareil Fig. 2 Conception de l’appareil [1] Dispositif de contrôle anti-débordement [15] Habillage [2] Coupe-tirage anti-refouleur [16] Manchette pour le raccordement à la conduite d'évacua- [3] Limiteur de température tion des fumées [4] Chambre de combustion [5] Brûleur [6] Contrôle de température/débit [7] Soupape d’eau...
  • Page 9 Notice d’utilisation Pile Notice d’utilisation Insérer la pile ▶ Placer la pile fournie comme spécifié. En cas de première utilisation : ▶ Ouvrir toutes les vannes d’arrêt pour le gaz et l’eau. PRUDENCE Risques de brûlures ! Dans la zone du brûleur, l'habillage peut atteindre des tempéra- tures élevées.
  • Page 10 Notice d’utilisation ▶ Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Réduit le débit et augmente la température de l’eau. S’assurer que le contrôleur est entièrement enfoncé. ▶ Relâcher le contrôleur. La veilleuse reste allumée et l’appareil se met en marche. Régulation de la puissance Eau plus froide.
  • Page 11 Notice d’utilisation Extinction de l’appareil [1] Anneau de fixation [2] Capuchon filtre ▶ Enfoncez le contrôleur à fond. L’appareil s’éteint. Réinitialiser l’appareil Certains défauts peuvent être éliminés en réinitialisant l’appareil : ▶ Fermer puis rouvrir un robinet d’eau chaude. Dispositif de contrôle anti-débordement Fonctionnement et mesures de protection DANGER 0010046794-001...
  • Page 12 Installation préalable AVIS Installation préalable Dégâts sur l’appareil ! Le non-respect de ces valeurs peut entraîner une obturation partielle et réduire la durée de vie du corps de chauffe. L’installation, le raccordement électrique, le raccordement gaz, le raccordement des conduites d’aspiration d’air et d’évacua- ▶...
  • Page 13 Installation (uniquement pour les spécialistes qualifiés) gaz propulseurs ou les carburants ainsi que les détergents Installation (uniquement pour les spécia- domestiques. listes qualifiés) Si ces conditions ne sont pas remplies, il faut choisir un autre endroit pour l’arrivée d’air. Points de fixation de l’appareil Température de surface La température maximale de la surface de l’appareil est infé- rieure à...
  • Page 14 Installation (uniquement pour les spécialistes qualifiés) – La conduite d’évacuation des fumées doit être intro- Raccordement d’eau duite dans la buse côté chauffe-bains. Le diamètre AVIS extérieur de la conduite doit être légèrement inférieur à celui de la buse côté chauffe-bains indiqué dans le Risques de dégâts matériels ! tableau des dimensions de l’appareil (tabl.
  • Page 15 Démarrer l’appareil Pour raccorder le chauffe-eau au réseau d’alimentation de gaz, DANGER il faut utiliser les accessoires joints : ▶ Visser à fond le filetage du raccord de gaz. Risque d’incendie ou d’explosion ! ▶ Souder l’extrémité en cuivre à la conduite du réseau d’ali- Échappement de gaz.
  • Page 16 Démarrer l’appareil 7.1.1 Accès aux buses de mesure de la pression et réglage ▶ Effectuer le réglage des valeurs indiquées au tableau 7 via du débit la vis de réglage. ▶ Contrôler l’étanchéité de la prise de pression et de la zone Accès aux prises de pression et raccordement du mano- de la vis de réglage.
  • Page 17 Maintenance (uniquement pour les spécialistes qualifiés) ▶ Retirer les 2 vis de fixation de l’habillage [2]. Maintenance (uniquement pour les spé- cialistes qualifiés) DANGER Monoxyde de carbone ! Pour s’assurer que les valeurs limites sont maintenues pour la consommation du gaz et les émissions des fumées, nous recommandons une inspection annuelle et, si nécessaire, un entretien incluant le nettoyage des composants suivants : - Chambre de combustion...
  • Page 18 Maintenance (uniquement pour les spécialistes qualifiés) Brûleur d’allumage et injecteur d’allumage ▶ Retirer et/ou nettoyer le brûleur d’allumage. ▶ Retirer et/ou nettoyer l’injecteur d’allumage. Mise en service après l’entretien ▶ Rouvrir tous les raccords. ▶ Lire les chapitres 4 "Notice d’utilisation" et 7.1 "Régler ≈12mm l’appareil".
  • Page 19 Problèmes Mesures préventives : En cas de corrosion visible : ▶ Un contrôle visuel des éléments suivants doit être réalisé ▶ Contacter un spécialiste qualifié. dans le cadre du cycle d’entretien : – Contacts électriques des capteurs de sécurité – Robinet de gaz –...
  • Page 20 Caractéristiques techniques Problème Description Solution Eau avec débit réduit. Pression d'’alimentation en eau insuffisante. ▶ Vérifier et corriger. Robinets ou vanne mélangeuse encrassé(e)s. ▶ Contrôler et nettoyer. Robinet d’eau obstrué. ▶ Nettoyer le filtre. Chambre de combustion obstruée (calcaire). ▶ Nettoyer et détartrer si nécessaire. 1) Les solutions décrites ici doivent exclusivement être apportées par des spécialistes.
  • Page 21 Protection de l’environnement et recy- clage La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Bosch. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos pro- duits, à leur rentabilité et à la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions concernant la protection de l’environ- nement sont strictement observées.
  • Page 24 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 73249 Wernau, Germany www.bosch-thermotechnology.com...
  • Page 25 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-homecomfortgroup.com...
  • Page 26 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ/اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت‬ 2023/04 6721851971 – Therm 4100...
  • Page 27 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ/اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ/اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت‬ Bosch ‫ﺗ ُﻌﺪ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ﻣﺒﺪأ أﺳﺎﺳ ﻴ ًﺎ ﻣﻦ ﻣﺒﺎدئ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﺟﻮدة اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت، واﻟﺎﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ، وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ﺗ ُﻌﺪ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻨﺎ أﻫﺪاﻓﺎ‬ ‫ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺄﻫﻤﻴﺔ، وﻳﺘﻢ اﻟﺎﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ واﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ .‫ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺎرم‬...
  • Page 28 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻮﺣﺪات‬ ‫اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ (‫ﻓﺌﺔ اﻟﺠﻬﺎز )ﻧﻮع اﻟﻐﺎز‬ ‫و‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ 11BS ‫ﻛﺠﻢ‬ (‫اﻟﻮزن )ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺒﺄ‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫اﻟﺎرﺗﻔﺎع‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫اﻟﻌﻤﻖ‬ ‫ﻣﻜﻌﺐ‬ ‫ﻣﻜﻌﺐ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ واط / ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻣﻴﺠﺎ ﺟﻮل / ﻣﺘﺮ‬ 34.02 ‫ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر - ﺟﺎف: ﻏﺎز ﻃﺒﻴﻌﻲ‬ 1013 °...
  • Page 29 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 10.1 ‫اﻟﻮﺣﺪات‬ ‫اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻟﺤﺮارﻳﺔ اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ واط‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﻨﺎﺗﺞ اﻟﺎﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺎﺳﻤﻲ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ واط‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻠﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ واط‬ ‫ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ‬ 11.0 ‫ﻛﻴﻠﻮ واط‬ ‫اﻟﻜﻢ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻠﺎت اﻟﺤﺮارﻳﺔ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ واط‬ ‫اﻟﺤﺪ...
  • Page 30 ‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺎت‬ ‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺎت‬ ‫ﻳﺠﺐ أﻟﺎ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ أو اﻟﺈﺻﻠﺎﺣﺎت واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻟﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﻣﺆﻫﻠﻴﻦ. ﻳﺼﻒ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﺤﻠﻮل ﻟﻠﻤﺸﺎﻛﻞ‬ .‫اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫اﻟﺤﻞ‬ ‫اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻤﻮﺿﻊ واﺳﺘﺒﺪﻟﻪ إذا ﻟﺰم‬ ◄ .‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻬﺘﺮﺋﺔ أو ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‬ .‫أﺛﻨﺎء اﻟﺎﺷﺘﻌﺎل، ﻟﺎ ﻳﻈﻬﺮ ﺷﺮارات‬ .‫اﻟﺄﻣﺮ‬...
  • Page 31 (‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﻟﻠﺄﺧﺼﺎﺋﻴﻴﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺎﺣﺘﻴﺎﻃﺎت‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺴﻤﻢ‬ ‫ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻟﺄﺣﻮال إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ أو‬ .‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ﻣﻐﺸﻮش أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﺑﺠﺰء ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻳﻘﻮم ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻫﺬا ﺑﻔﺤﺺ أوﺿﺎع ﻋﺎدم ﻏﺎز اﻟﻤﺪاﺧﻦ وإذا‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺄوﺿﺎع ﺳﻴﺌﺔ، ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻘﻮم ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ، ﻣﻤﺎ‬ .‫ﻳﻌﻴﻖ...
  • Page 32 (‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﻟﻠﺄﺧﺼﺎﺋﻴﻴﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎن اﻟﺪورﻳﺔ‬ ]‫اﺳﺘﺒﺪل ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء‬ ◄ ‫اﻟﺎﺧﺘﺒﺎر اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻢ واﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ◄ ‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻧﻈﻴﻔﺔ‬ ◄ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد أوﺳﺎخ ، ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق وأﺧﺮج‬ ◄...
  • Page 33 (‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﻟﻠﺄﺧﺼﺎﺋﻴﻴﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺟﺪول ﺿﻐﻂ اﻟﻐﺎز‬ 7.1.2 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺑﺮوﺑﺎن‬ ‫ﺑﻮﺗﺎن‬ ‫اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬ !‫ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﺴﺮب‬ x 8708202131 x 8708202168 ‫رﻣﺰ اﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ‫ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎز/اﻟﻤﺎء‬ (‫)وﺿﻊ اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺿﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﺻﻠﺎت واﻟﺤﻠﻘﺎت ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ ◄ x 8708202127 x 8708202124 .‫ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ...
  • Page 34 ‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻧﻘﻄﺔ اﺧﺘﺒﺎر ﺿﻐﻂ اﻟﻐﺎز اﻟﻮارد‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ اﻟﻘﺪرة اﻟﺤﺮارﻳﺔ وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺿﻐﻂ وﺣﺪة‬ ‫ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫اﻟﺈﺷﻌﺎل؛ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ، ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز‬ .‫ﻗﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﺿﺒﻂ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ◄...
  • Page 35 ‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻤﻮردة ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﺨﺎن اﻟﻤﺎء اﻟﻔﻮري‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ :‫ﺑﻤﺼﺪر إﻣﺪاد اﻟﻐﺎز اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ !‫ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮﻳﻖ أو اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر‬ .‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ ﺳﻦ ﻟﻮﻟﺐ وﺻﻠﺔ اﻟﻐﺎز‬ ◄ .‫ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎز‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻠﺤﺎم اﻟﻄﺮف اﻟﻨﺤﺎﺳﻲ ﻟﺄﻧﺎﺑﻴﺐ إﻣﺪادات اﻟﻐﺎز اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ◄ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﺣﻜﺎم ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﺻﻠﺎت ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ ◄...
  • Page 36 (‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ )ﻟﻠﻤﺘﻌﺎﻗﺪﻳﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻴﺎه‬ ،( ‫اﻟﺠﺪول‬ ← ) ‫اﻟﺠﺪول ﻣﻊ أﺑﻌﺎد اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻠﺎﺣﻈﺔ‬ ،( .‫ﻣﻌﺰول ﺑﺎﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ )اﻟﺸﻜﻞ‬ – .‫ﻣﺤﻤ ﻴ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﻳﺎح/اﻟﺄﻣﻄﺎر ﻣﻦ اﻟﺄﻋﻠﻰ‬ – !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺿﺮار ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت‬ .‫ﺗﺴﺮﻳﺒﺎت اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﺣﻜﺎم ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﺻﻠﺎت ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ ◄...
  • Page 37 (‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ )ﻟﻠﻤﺘﻌﺎﻗﺪﻳﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ‬ ‫اﻟﻤﺬﻳﺒﺎت واﻟﺪﻫﺎﻧﺎت واﻟﻤﻮاد اﻟﻠﺎﺻﻘﺔ واﻟﻤﻮاد اﻟﺪاﻓﻌﺔ أو اﻟﻮﻗﻮد‬ (‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ )ﻟﻠﻤﺘﻌﺎﻗﺪﻳﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ‬ .‫وﻛﺬﻟﻚ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬ ‫ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إذا ﺗﻌﺬر ﺗﻠﺒﻴﺔ ﻫﺬه اﻟﺸﺮوط ، ﻓﻴﺠﺐ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﻗﻊ آﺧﺮ ﻟﺈﻣﺪاد‬ .‫اﻟﻬﻮاء‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺴﻄﺢ‬ :‫ﻗﺒﻞ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫.
  • Page 38 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻣﻠﺎﺣﻈﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ !‫ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻌﺪات‬ ‫إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻣﻠﺎﺣﻈﺔ ﻫﺬه اﻟﻘﻴﻢ ، ﻓﻘﺪ ﻳﺘﻢ اﻧﺴﺪاد ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬ .‫ﺟﺰﺋ ﻴ ًﺎ وﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﺪة ﺧﺪﻣﺘﻬﺎ‬ / ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺎز ووﺻﻠﺔ اﻟﻤﺪاﺧﻦ‬ ‫أﻧﺎﺑﻴﺐ ﺳﺤﺐ اﻟﻬﻮاء واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄوﻟﻲ ﻫﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ‬ .‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ...
  • Page 39 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺴﻤﺎر اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ .‫ادﻓﻊ اﻟﻤﻨﻈﻢ إﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ◄ .‫ﺳﻴﺘﻮﻗﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﻋﺪ ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺣﻞ ﺑﻌﺾ اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ‬ :‫اﻟﺠﻬﺎز، ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ‬ .‫أﻏﻠﻖ واﻓﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮر اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ◄ ‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻤﺨﺮج ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ...
  • Page 40 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ .‫ﻣﺎء ﺑﺎرد‬ ‫اﻧﺨﻔﺎض اﻟﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ 0010046792-001 ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻳﺆدي ﺗﻨﻈﻴﻢ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ اﻟﻤﻄﻠﻮب إﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ‬ 0010046764-001 ‫اﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻟﻤﺎء، وﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ اﺣﺘﻤﺎل اﻟﺘﺮﺳﺒﺎت اﻟﻜﻠﺴﻴﺔ ﻓﻲ‬ .‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬ ‫ﺧﻔﺾ اﻟﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ ‫ﺻﻮرة‬ .‫ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬...
  • Page 41 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ :‫ﺧﻠﺎل اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺄوﻟﻲ‬ .‫اﻓﺘﺢ ﺟﻤﻴﻊ ﺻﻤﺎﻣﺎت اﻟﺈﻏﻠﺎق ﻟﻠﻐﺎز واﻟﻤﺎء‬ ◄ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮوق‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ وﺣﺪة اﻟﺎﺷﻌﺎل، ﻗﺪ ﺗﺼﻞ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺄﻣﺎﻣﻴﺔ إﻟﻰ‬ .‫درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻠﺎﻣﺲ‬ 0010019918-001 ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟ ﻤ ُﺮاد‬ ‫إدﺧﺎل...
  • Page 42 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺄﺟﻬﺰة‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺄﺟﻬﺰة‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻤﺨﺮج ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم‬ ‫اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻟﺄﻧﺒﻮب ﻏﺎز اﻟﻤﺪاﺧﻦ‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ ﺗﻴﺎر اﻟﺴﺤﺐ‬ ‫ﻣﺤﺪد درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة / ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫ﺻﻤﺎم اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻐﺎز‬ ‫ﻣﺨﺮج...
  • Page 43 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺄﺑﻌﺎد‬ (‫اﻟﺄﺑﻌﺎد )ﻣﻢ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻠﺎت‬ ‫اﻟﻐﺎز‬ ‫اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﻐﺎز‬ ‫ﻣﺘﻌﺎدل‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺑﺎرد‬ ‫اﻟﺴﺎﺋﻞ‬ “ ½ “ ¾ “ ½ “ ¾ 336.5 (‫اﻟﺄﺑﻌﺎد )ﻣﻢ‬ ‫ﺟﺪول‬ 2023/04 6721851971 – Therm 4100...
  • Page 44 ‫اﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺎز‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺿﻴﺢ اﻟﻌﻮاﻗﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ )إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﻗﺪ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ‬ ◄ ‫ﺣﺪ اﻟﺨﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة أو أﺿﺮار ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت( ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم‬ LR AA 1,5 V ‫ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ • ‫اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ، واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ أو اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ‬ ‫ﺗﺴﺠﻴﻞ...
  • Page 45 ‫ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز وﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻘﻴﻴﻢ ﻛﻞ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﺎرﺟﺔ ﻋﻦ اﻟﺸﺮوط اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ،‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﺧﺼﺎﺋﻲ ﻣﻌﺘﻤﺪ. إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺘﻢ أﻋﻤﺎل اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل‬ ‫ﻓﻤﻦ اﻟﻮاﺟﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺧﺼﺎﺋﻲ أن ﻳﻘﻮم ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻛﺘﺎﻟﻮج ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت‬ .‫ﺗﻘﻨﻲ...
  • Page 46 ‫ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز وﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬ ‫ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز وﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﻳ ُﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﺎء، ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ أو‬ .‫ﻟﻠﺄﻏﺮاض اﻟﻤﻤﺎﺛﻠﺔ، وﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ إﻟﺎ ﺑﻨﻤﻂ ﻣﺘﻘﻄﻊ‬ ‫ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز‬ ‫وﻳﻌﺪ أي اﺳﺘﺨﺪام آﺧﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳ ﺐ ٍ. أي ﺿﺮر ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻣﺜﻞ ﻫﺬا‬ .‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام...
  • Page 47 ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﻀﻐﻂ وﺗﻌﺪﻳﻞ‬ 7.1.1 ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ..... ‫ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ....‫ﺟﺪول...
  • Page 48 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺴﺨﺎﻧﺎت اﻟﻐﺎزﻳﺔ ﻟﻠﻤﺎء اﻟﻔﻮري‬ Therm 4100 T4102 6...