Télécharger Imprimer la page
Chicago Pneumatic CP7120 Guide D'utilisation
Chicago Pneumatic CP7120 Guide D'utilisation

Chicago Pneumatic CP7120 Guide D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour CP7120:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Operator's Manual
Chicago Pneumatic
CP7120
Needle Scaler
Model "P"
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions before performing any such task.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chicago Pneumatic CP7120

  • Page 1 Operator’s Manual Chicago Pneumatic CP7120 Needle Scaler Model "P" To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
  • Page 2 Telefone: (011) 562-7314 Fax: 46-8743 9427 Fax: (011) 563-9208 MEXICO UNITED KINGDOM CANADA Chicago Pneumatic Tool Chicago Pneumatic Tool Company, Ltd. Company Mexico Chicago Pneumatic Tool Co. P .O. Box 241 San Francisco #223 Automotive Division Eaton Road Valle Dorado, Tlalnepantla...
  • Page 3 CP7120 Needle Scaler Part Part Index Description Index Description Req'd. Req'd. 8940159836 Backhead 8940159852 Barrel Sleeve 8940159837 O-Ring 8940159853 Nose 8940159838 Throttle Valve 8940159854 8940159839 Spring 8940159855 Driver Retainer 8940159840 O-Ring 8940159856 Retainer Buffer 8940159841 Valve Cap 8940162094 Barrel 8940159842...
  • Page 4 1. Disassemble and inspect air motor every three months if the We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the tool is used every day. Replace damaged or worn parts. consequences of using the declared values, instead of 2.
  • Page 5 The goal of Chicago Pneumatic is to produce tools that help Accessory Hazards you work safely and efficiently. The most important safety Never use any chisel as a hand struck tool.
  • Page 6 Desescamador de agujas MANUAL DE INSTRUCCIONES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Requisitos del suministro de aire Drive, Rock Hill, SC 29730 EE.UU., declaramos bajo nuestra 1. Aplique a la herramienta 6,3 kg/cm² (6,2 bares) de aire limpio y entera responsabilidad que el producto al cual se refiere esta seco.
  • Page 7 El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le físicamente capacitados para soportar el volumen, peso y potencia de esta herramienta.
  • Page 8 Marteau à aiguilles GUIDE D'UTILISATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CEE La société Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Alimentation en air comprimé Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, déclare sous sa seule 1. Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de responsabilité...
  • Page 9 à proximité lise attentivement ces instructions au préalable. Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui Risques Liés À La Manipulation De L’accessoire puissent être utilisés efficacement et en toute sécurité. Votre N’utilisez pas le burin du marteau pneumatique avec un marteau...
  • Page 10 Stati Membri relative ai 1/2" (12 mm) macchinari (98/37/CE). CA048362 (1/2") 3/8" (10mm) Nome del prodotto Disincrostatore ad aghi CP7120 Tipo di prodotto Utensile elettrico per codolo da 10 mm 3/8" (10mm) 3/8" (10mm) 3/8" (10mm) da usare con scalpello e con diversi accessori con codolo da 10 mm , Aghi- Atri usi non sono permessi.
  • Page 11 “Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” in nessun modo. (Norme di sicurezza per strumenti ad alimentazione non elettrica I martelli della Chicago Pneumatic non sono progettati per essere portatili) disponibile presso: European Committee for usati con accessori che non siano compresi nel catalogo.
  • Page 12 Vi, 1. Montera isär och kontrollera tryckluftsmotorn var tredje (3:e) Chicago Pneumatic, kan ej hållas ansvariga för följder vid månad om verktyget används varje dag. Byt ut skadade och slitna delar.
  • Page 13 För att minska risken för skador måste alla som använder, installerar, reparerar, underhåller och ändrar tillbehör på, eller arbetar nära, detta verktyg ha läst och förstått dessa anvisningar innan sådana uppgifter utförs. Tillbehöret som hålls med bara händer kan orsaka vibrationer Chicago Pneumatics mål är att producera verktyg, som gör och kroppsskador.
  • Page 14 Beschädigung des Werkzeugs führen. der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Wartung Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Zerlegen und prüfen Sie die Maschinenteile alle drei Monate, wenn das Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer...
  • Page 15 Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen, installieren, reparieren, warten, Zubehör austauschen oder sich in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden Anweisungen zu beachten: Unser Ziel ist es, Werkzeuge herzustellen, mit denen Sie möglichst Bediener und Wartungspersonal müssen die körperlichen Voraussetzungen für den Umgang mit Umfang, Gewicht und Kraft sicher und effektiv arbeiten können.
  • Page 16 Martelete de agulhas MANUAL DE INSTRUÇÕES DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Requisitos para o fornecimento de ar Rock Hill, SC 29730 EUA, declaramos sob nossa inteira 1. Fornecer a ferramenta com 90 psig (6,2 bar) de ar seco e puro. As responsabilidade que o produto com o qual esta declaração...
  • Page 17 É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o fisicamente aptos a lidar com o peso e a dinâmica da ferramenta. ajudem a trabalhar de forma segura e eficiente. VOCÊ é o mais Trabalhar com a ferramenta de mãos nuas pode ser fonte de...
  • Page 18 Nålebanker (Norwegian) INSTRUKSJONSHÅNDBOD EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Krav til lufttilførsel Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, erklærar under eneansvar, 1. Fyil verktøyet med 6,2 bar (90 psi) ren, tørr luft. Høyere trykk at produktet som beskrives nedenfor er i samsvar med reduserer verktøyet levetid betraktelig.
  • Page 19 US Department of Labor (OSHA); www.osha.gov; Council of måte. the European Communities europe.osha.eu.int De pneumatiske hamrene fra Chicago Pneumatic er ikke laget “Safety Code for Portable Air Tools” (ANSI B186.1) er for bruk med tilbehør som ikke er angitt i katalogen.
  • Page 20 CP7120 Naaldklopper GEBRUIKSAANWIJZING EG OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING Ondergetekende, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Persluchtaansluiting Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, verklaart hierbij dat 1. Sluit het gereedschap aan op schone, droge lucht met een druk het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, in van 6,2 bar (90 psig).
  • Page 21 Chicago Pneumatic wil graag gereedschappen maken waarmee u Werknemers en onderhoudspersoneel dienen lichamelijk in staat te zijn met de omvang, het gewicht en het vermogen van veilig en efficiënt kunt werken.
  • Page 22 2. Reservedele med stor slitage er understeget i fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage os reservedelslisten. noget ansvar for anvendelse af de ovenstående værdier i 3. Snavs og gummiaflejringer reducerer værktøjets effekt. Dette stedet for anvendelse af værdier, der er opnået i den faktiske...
  • Page 23 Det amerikanske arbejdsministerium (US Department of Labor måde. [OSHA]) ; www.osha.gov; Council of the European Hamre fra Chicago Pneumatic er ikke beregnet til brug med Communities europe.osha.eu.int andet tilbehør, end hvad der er listet i kataloget. Sikkerhedsregulativer for transportabelt trykluftværktøj (“Safety Tilbehøret kan brække, og værktøjet kan beskadiges ved...
  • Page 24 2. Kulumiselle erityisen alttit osat on alleviivattu osaluettelossa. terveydentilasta. Sen vuoksi Chicago Pneumatic ei voi 3. Lika- ja kumikeräytymät alentavat laitteen tehoa. Pese työkalu kumiliuottimella tai seoksella, jossa on puolet SAE 10 -öljyä, olla vastuussa tässä...
  • Page 25 Communities europe.osha.eu.int Tätä työkalua ja sen osia ei saa muunnella millään tavoin. "Safety Code for Portable Air Tools (ANSI B186.1) saatavilla Chicago Pneumatic - vasaraa ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavasta osoitteesta: www.ansi.org muiden kuin osaluettelossa lueteltujen tarvikkeiden kanssa. “Safety Requirement For Hand-Held Non-Electric Power Vääntäminen voi johtaa osien tai työkalun vaurioitumiseen.
  • Page 26 èçíîøåííûå èëè ïîâðåæäåííûå äåòàëè, âûïîëíèòü î÷èñòêó, ïîâòîðíóþ ñáîðêó è ñìàçêó èíñòðóìåíòà. Çàùèùåíî àâòîðñêèì ïðàâîì, çàðåãèñòðèðîâàííûì â 2004 ã. è ïðèíàäëåæàùèì êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" (Chicago Pneumatic Tool Company) Àâòîðñêèå ïðàâà çàùèùåíû. Âñÿêîå íåñàíêöèîíèðîâàííîå èñïîëüçîâàíèå èëè êîïèðîâàíèå ñîäåðæàíèÿ èëè ÷àñòè ñîäåðæàíèÿ íàñòîÿùåãî äîêóìåíòà...
  • Page 27 èíñòðóìåíòà, íåîáõîäèìî èçó÷èòü è ïîíÿòü íàñòîÿùèå èíñòðóêöèè, êîòîðûå ïîìîãóò ñíèçèòü ðèñê ïîëó÷åíèÿ òðàâìû. Îïàñíîñòè, ñâÿçàííûå ñ äåòàëÿìè îñíàñòêè Çàäà÷à êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê" (Chicago Pneumatic) ñîñòîèò â èçãîòîâëåíèè èíñòðóìåíòîâ, ïîìîãàþùèõ âàì ðàáîòàòü áåçîïàñíûì Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå äîëîòî â êà÷åñòâå ðó÷íîãî óäàðíîãî...
  • Page 28 1. 供给工具 90 磅平方 (6.2 巴1) 干净、干燥的空 Rock Hill, SC 29730 USA)以独家责任保证并声明,经 气。过高的压力会大大缩短工具寿命。 本声明认证之产品符合1998年6月欧洲委员会关于遵守 2. 以图中所示的管道、软管及管件尺寸连接工具和空 成员国机械设备法规的指示 (98/37/EC)的要求。 气管线。 工具名称: CP7120 针状刮锈器 1/2" (12 mm) CA048362 (1/2") 工具类型:带.401柄杆的动力工具,配合凿头及各种 3/8" (10mm) .401柄杆的附件使用,针头 - 不得作其它用途。 3/8" (10mm) 3/8" (10mm) 系列号:采用No. 04200P 或更高型号的工具...
  • Page 29 警告 警告 为了减少受伤的风险,每个使用、安装、保养本工具,更换本工具附 件,或在附近工作的人员,在执行上述任何一项任务时,都必须学习 及理解这些说明。 操作人员和维修人员必须在体力上能够胜任操作工 芝加哥气动工具公司(Chicago Pneumatic)的目标是生产帮 具的体积、重量和动力。 助你安全及有效工作的工具。对于这种工具或任何工具来 说,最重要的安全防范就是您自己。您对安全操作的注意 用另一只空出的手扶住附件可能导致震动受伤, 和对生产环境的良好判断是保护您自己不受工伤的最大保 附件的危险 证。本文无法列尽所有可能发生的危险,但是我们尽可能 择其要者加以介绍。 不要将任何凿头用作手工敲打工具。它们是特别设 计,经过热处理,只能用于气锤。 如需进一步资料请咨询: 对要使用的工具选择正确的柄杆和紧固件。 您的雇主、工会和/或行业公会。 切勿使用钝的附件,因为它们要求过多的工作压 美国劳工部 (OSHA)电子邮件: www.osha.gov; 欧洲 力,并因疲劳而断裂。 切勿将灼热的附件在水中冷却,否则会变脆及造成 共同体委员会,电子邮件: europe.osha.eu.int 早期失效。 “携 狡 ぞ甙踩ü娣丁 (ANSI B186.1) ,可上 本工具及其附件不得擅自作任何改动。 网查阅: www.ansi.org Chicago Pneumatic公司的气锤不宜与任何未列入目...
  • Page 30 Agentes de Revisão Autorizados. Caso se comprove que um Produto CP Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en indiquant possui um defeito de material ou de fabrico no prazo de um ano após a vos nom et adresse et en incluant un justificatif de la date d'achat ainsi qu'une aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão da Fábrica CP ou Centro de...
  • Page 31 BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÍÀß ÃÀÐÀÍÒÈß ÈÇÃÎÒÎÂÈÒÅËß Beperkte Garantie: De "Produkten" van de Chicago Pneumatic Tool Company Îãðàíè÷åííàÿ ãàðàíòèÿ: Íà èçäåëèÿ êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" ("CP") zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking tot een jaar na (Chicago Pneumatic Tool Company, èëè...
  • Page 32 AUTHORIZED SERVICE CENTERS FOR AUTOMOTIVE TOOLS Five Boro Pneutronics FLORIDA IOWA MISSOURI UNITED STATES 798 E. 43rd St. Air Electric Tool Service Nestor Precision Tool Authorized Equipment Brooklyn, NY 11210 7840 N.W. 58th St. 7420 University Blvd. Company (718) 338-8911 ALABAMA Miami, FL 33166 Des Moines, IA 50325...
  • Page 33 Reliable Tool Service Tool World PENNSYLVANIA WISCONSIN QUEBEC 2360 E. Grawyler 171 Cole Ave. C & E Pneumatic Service Power Tool Service Co. Centre De Reparation Irving, TX 75061 Winnipeg, MB 301 Poplar St. 300 N. Webster Ave. 1241 Rue Manic (972) 871-1945 R2L 2C5 Hanover, PA 17331...
  • Page 34 Português (Portuguese) Español (Spanish) F F F E ADVERTENCIA AVISO No sentido de reduzir o perigo de acidentes Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda pessoais, todas as pessoas que utilizarem, persona que utilice, instale, repare, mantenga, repararem, fizerem a revisão, trocarem acessórios cambie accesorios o trabaje cerca de esta ou trabalharem perto desta ferramenta, devem ler...