CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR OUTDOOR INSTALLATION EQUIPMENT FEATURES CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS SIGNAL AND POWER CABLE OPERATION ADJUSTING LIGHT HEAD TILT INSTALLATION AND TRUSS MOUNTNG...
Page 3
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO DEUTSCH INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE FÜR OUTDOOR-INSTALLATIONSGERÄTE EIGENSCHAFTEN ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE SIGNAL- UND NETZKABEL BEDIENUNG EINSTELLEN DER LEUCHTKÖRPERNEIGUNG AUFSTELLUNG UND TRAVERSENMONTAGE OPTIONALES ZUBEHÖR MONTIEREN SCHEINWERFER MITTELS OPTIONALER MONTAGEPLATTE INSTALLIEREN...
Page 4
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION EXTÉRIEURE CARACTÉRISTIQUES RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE CÂBLES DE SIGNAL ET RÉSEAU UTILISATION RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU CORPS LUMINEUX...
Page 5
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES USO PREVISTO TÉRMINOS Y SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES PARA LOS EQUIPOS DE INSTALACIÓN FIJA EN EXTERIORES CARACTERÍSTICAS CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN CABLE DE SEÑAL Y DE ALIMENTACIÓN FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA LÁMPARA...
Page 6
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU NA ZEWNĄTRZ CHARAKTERYSTYKA PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI PRZEWODY SYGNAŁOWY I SIECIOWY OBSŁUGA REGULACJA ODCHYLENIA ŚWIATŁA...
Page 7
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO ITALIANO INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D'USO UTILIZZO CONFORME SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI INDICAZIONI SULLA SICUREZZA NOTE PER I DISPOSITIVI DA INSTALLAZIONE ESTERNA CARATTERISTICHE CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE CAVI DI SEGNALE E DI ALIMENTAZIONE UTILIZZO REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE DELLA LAMPADA...
Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utili- sateur.
Page 73
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension. 3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en service.
Page 74
AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. 4.
Page 75
ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumu- lateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe. 2.
4. Ces lampes intègrent des sources lumineuses fixes qui ne doivent pas être remplacées par l’utilisateur. La source lumineuse contenue dans cette lampe ne doit être remplacée que par le fabricant, l’un de ses partenaires de service ou toute autre personne ayant les qualifications requises. CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION EXTÉRIEURE 1.
CARACTÉRISTIQUES Indice de protection IP67. Indice de résistance aux chocs IK08. 21 LED RGBW 15 W haute puis- sance. DMX-512. Stroboscope. Dimmer 16 bits. 4 courbes de dimmer. Correction de la tempéra- ture chromatique. Fréquence du signal PWM des LED réglable. Fonction Fast Access (accès rapide).
Page 78
MODULE D’AFFICHAGE Pour la configuration du projecteur, un module externe spécial avec écran et éléments de com- mande tactiles (référence CLZIEXDISP) est disponible en option. Le module se raccorde au projec- teur à l’aide d’un câble de raccordement spécial. Veillez à ce que les connecteurs soient fermés de manière étanche et à...
CÂBLES DE SIGNAL ET RÉSEAU Les extrémités du câble de signal DMX et du câble d’alimentation du projecteur ne sont pourvues d’aucun connecteur et d’aucune embase. Par conséquent, le câblage du projecteur doit être effectué exclusivement par du personnel qualifié et formé. Des connaissances approfondies sur la manipulation des câbles de données et réseau ainsi que sur la réalisation de liaisons étanches et de dérivations selon l’indice de protection IP67 sont nécessaires.
• Dès que le projecteur est alimenté en courant, le processus de démarrage commence et « Wel- come to Cameo », la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran. Pendant la phase de démarrage, le mode de fonctionnement réglé précédemment s’active ;...
UTILISATION AFFICHAGE PRINCIPAL DE L’ÉCRAN L’écran principal affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (dans l’exemple, le mode de fonctionnement DMX avec l’adresse de départ 001). DMX Address RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de fonction UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu DMX Address (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer.
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Stand Alone (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Ce sous-menu permet de sélectionner les modes de fonctionnement Standalone Auto, Color Macro, Static, Tunable White et User Color et la fonction de tempori- sation Timer à...
Page 83
MACROS DE COULEUR (Color Macro) 15 macros de couleur différentes sont disponibles en tant que presets. Conformément à la procédure décrite au chapitre « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélec- tionnez l’option de menu Color Macro et confirmez avec ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour choisir la couleur souhaitée comme preset (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour valider (Color Off = Blackout).
Page 84
TEMPÉRATURE CHROMATIQUE (Tunable White) Le mode Température chromatique permet de définir une température chromatique allant de blanc froid à blanc chaud (CCT), ainsi que la luminosité (Dim) directement sur l’appareil. Con- formément à la procédure décrite au chapitre « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélectionnez la température chromatique et confirmez avec ENTER.
FONCTION DE TEMPORISATION (Timer) La fonction de temporisation permet le contrôle temporisé des modes de fonctionnement Stand- alone (autonomes) « Color Macro », « Static », « Tunable White » et « User Color » de sorte que le temps d’affichage en fondu (Fade In) soit réglable de 0 à 60 minutes, la durée de temporisation (Dwell Time) de 1 à...
Page 86
PARAMÈTRES DE L’APPAREIL (Settings) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). À l’aide des touches fléchées, sélectionnez ensuite l’option de menu Settings (voir flèche). Appuyez sur ENTER pour valider la sélection. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave...
Page 87
Dimmer = Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de Curve façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de val- eurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité...
Page 88
Autolock = Verrouillage automa- Verrouillage automatique des élé- tique des éléments de ments de commande au bout d’env. commande 1 minute d’inactivité. Affichage à l’écran après une tentative de com- mande : « Locked! » Déverrouillage : Appuyez simultané- ment sur les touches UP et DOWN pendant env.
INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu System Info (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone...
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU CORPS LUMINEUX Le réglage de l’inclinaison du corps lumineux s’effectue à l’aide de la clé à ergots fournie (A). Desserrez les vis à deux trous des deux côtés de l’étrier de fixation (B) jusqu’à ce que le corps lumineux bouge librement, réglez l’inclinaison souhaitée du corps lumineux et resserrez les vis à...
INSTALLATION ET MONTAGE SUR TRAVERSE Grâce aux pieds en plastique intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide d’un oméga de fixation à monter sous la base de l’appareil à l’aide d’un outil approprié (A). Un oméga de fixation et deux vis à six pans creux M8 avec rondelles sont fournis, des pinces de serrage sur traverse adaptées sont dis- ponibles en option.
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION DIFFUSEUR ET PROTECTION ANTI-ÉBLOUISSEMENT Pour le montage d’accessoires, tels que le diffuseur de protection et la protection anti-éblou- issement (glare shield), desserrez les 4 vis à six pans creux (voir marquages) à l’aide d’un outil approprié.
PLAQUE DE MONTAGE Positionnez la plaque de montage sous la base du projecteur de sorte que les trous dans la plaque de base et les filetages correspondants dans la base soient parfaitement superposés. Fixez maintenant la plaque de montage à la base à l’aide des 4 vis M4 fournies et sécurisez ensuite la plaque de montage sur la base du projecteur à...
INSTALLATION DU PROJECTEUR À L’AIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE EN OPTION Lors de la fixation du projecteur sur une surface, veillez à ce que celle-ci soit adaptée et offre un maintien suffisant. Veillez à ce que le matériel d’installation, comme les vis et les chevilles, soit adapté...
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER ! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnex- ion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE ! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisa- teur.
ACCESSOIRES EN OPTION Diffuseurs de protection Plaque de montage Référence CLZW300IMP Référence Angle de diffusion CLZW300ISMLD20 25° CLZW300ISMLD40 45° CLZW300ISMLD100 100° CLZW300ISMLD6010 60° x10° Protection anti-éblouissement Protection anti-éblouissement (half top hat) (full top hat) Référence CLZW300IHALFGS Référence CLZW300IFULLGS Module d’affichage avec éléments de commande câble de raccordement de 2 m inclus Référence CLZIEXDISP...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence : CLZW300i Catégorie de produit : Projecteur wash à LED Type : Projecteur à usage extérieur Spectre de couleurs des RGBW LED : Nombre de LED : Type de LED : 15 W 4-en-1 Fréquence du signal PWM 800 Hz, 1 200 Hz, 2 000 Hz, 3 600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (réglable) des LED : Angle de dispersion : 21°...
Page 99
Flux lumineux (RGBW) : 11 000 lm Rendement lumineux : 35,3 lm/W Facteur de puissance : 0,99 FP (120 V) / 0,96 FP (230 V) Température ambiante (en -15 °C - +45 °C fonctionnement) : Matériau du boîtier : Aluminium moulé sous pression Coloris du boîtier : Noir Résistance à la corrosion : Revêtement par poudre C5-M Refroidissement du boîtier : Ventilateur IP67 Indice de protection :...
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTION IP 1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc. 2.
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE RÉSISTANCE AUX CHOCS IK L’indice de résistance aux chocs IK est une mesure de la résistance d’un boîtier (pour les équi- pements électriques) aux chocs. Il est normalisé selon CEI EN 50102 et décrit l’énergie d’impact (indiquée en joules) que le boîtier peut supporter sans rompre.
ÉLIMINATION Emballage : 1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies de collecte habituelles. 2. Triez l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil : 1.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sur Internet à...
Page 206
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations par appel de fonction sans fin.