Télécharger Imprimer la page
Siemens ET475MY11E Mode D'emploi
Siemens ET475MY11E Mode D'emploi

Siemens ET475MY11E Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour ET475MY11E:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

de
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . .
en
Operating instructions . . . . . . . . . . . .
fr
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nl
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . .
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
ET475MY11E
9000411845/8905
2 – 20
21 – 39
40 – 58
59 – 77

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens ET475MY11E

  • Page 1 Mode d’emploi ....40 – 58 Gebruiksaanwijzing ....59 – 77 Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ET475MY11E 9000411845/8905...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Worauf Sie achten müssen ....Vor dem Einbau ......Sicherheitshinweise .
  • Page 3 Worauf Sie achten müssen Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Heben Sie die Gebrauchs- und die Montagean- leitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitungen bei. Vor dem Einbau Umweltgerecht entsorgen Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die...
  • Page 4 Sicherheits- hinweise Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Zubereiten von Speisen. Sichere Bedienung Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät betreiben, – wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind, –...
  • Page 5 Glaskeramik-Abdeckung Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Die Glaskeramik- Abdeckung erst nach vollständiger Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das Gerät mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Reinigung Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. Reinigen Sie das abgekühlte Gerät nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zur Reinigung.
  • Page 6 Vor der ersten Benutzung Gerät aufheizen Reinigen Sie die Bratfläche vor dem ersten Gebrauch gründlich. Heizen Sie dann die Teppan Yaki leer für 30 Minuten auf 240 °C auf. Dadurch wird der Neugeruch beseitigt. Ihr neues Gerät Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhalten Informationen zu dem mitgelieferten Zubehör.
  • Page 7 Bedienfeld Anzeige für Anzeige für Restwärme Temperatur °C Aufheizen Timer Bedienflächen für Einstellbereich Bedienflächen für Hauptschalter der Temperatur Timer Heizzone hinten aus der Warmhaltestufe < Reinigungsstufe Bedienflächen Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion aktiviert. Hinweis Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
  • Page 8 Teppan Yaki einstellen Teppan Yaki ein- und ausschalten Die Teppan Yaki schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus. Einschalten: Berühren Sie das Symbol . Die Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet. Die Teppan Yaki ist nun betriebsbereit. Ausschalten: Berühren Sie das Symbol , bis die Anzeige über dem Hauptschalter erlischt.
  • Page 9 Restwärmeanzeige Die Teppan Yaki hat eine zweistufige Restwärme- anzeige. Erscheint in der Anzeige ein , ist die Teppan Yaki noch heiß. Kühlt die Teppan Yaki weiter ab, wechselt die Anzeige zu . Die Anzeige erlischt, wenn die Teppan Yaki ausreichend abgekühlt ist. Beginnen Sie erst mit der Reinigung, wenn die Restwärmeanzeige von gewechselt hat.
  • Page 10 Automatische Zeitbegrenzung Ist die Teppan Yaki sehr lange in Betrieb und Sie ändern die Einstellung nicht, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert. Die Heizung wird unterbrochen. In der Anzeige blinken abwechselnd Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen. Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Temperatur.
  • Page 11 Tabellen und Tipps Einstelltabelle Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und gelten für ein vorgeheiztes Gerät. Die Werte können je nach Art und Menge des Bratguts variieren. Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit verstrichen ist. Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke Fleisch / Geflügel Rindersteak, medium*...
  • Page 12 Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke Fisch Fischfilet* 190 - 200°C 7 - 10 Min. ca. 2 cm Lachssteak 170 - 180°C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Thunfischsteak 190 - 200°C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Garnelen 210 - 220°C 8 - 10 Min.
  • Page 13 Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke Eierspeisen / Süßspeisen Spiegelei, Rührei 170 - 180°C 6 - 9 Min. 6 Eier Pancakes, amerikanische Art* 190 - 200°C 2 - 3 Min. pro Seite 4 Stück Crêpes* 200 - 210°C 1 - 2 Min. pro Seite 2 Stück Früchte in Scheiben oder 180 - 190°C 5 - 7 Min.
  • Page 14 Tipps und Tricks Vor dem Braten Das Gerät sollte immer vorgeheizt werden. Warten Sie auch bei Erhöhung der Einstellung zwischen zwei Bratvorgängen auf das Erlöschen der Aufheizanzeige. Verwenden Sie nur zum Braten geeignete Fette und Öle, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz (geklärte Butter).
  • Page 15 Grundeinstellungen Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Grundeinstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen. Anzeige Funktion Signalton Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet* Dauer des Timer-Ende Signals 10 Sekunden* 30 Sekunden 1 Minute Kombination der Heizzonen Beim Einschalten sind beide Heizzonen an.
  • Page 16 Grundeinstellungen ändern Die Teppan Yaki muss ausgeschaltet sein. Teppan Yaki einschalten. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol 4 Sekunden lang berühren. Im linken Display blinkt , im rechten Display leuchtet Symbol sooft berühren, bis im linken Display die gewünschte Anzeige blinkt. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen.
  • Page 17 Pflege und Reinigung Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler. Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Beginnen Sie erst mit der Reinigung, wenn die Restwärmeanzeige von gewechselt hat. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung. Eingebrannte Rückstände lassen sich sonst nur sehr schwer entfernen. Grobe Rückstände mit den Spateln entfernen. Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem nächsten Gebrauch.
  • Page 18 Geeignete Reinigungsmittel Zur Entfernung fetthaltiger Rückstände eignet sich am besten Spülmittel. Je nach Gargut können weißli- che Flecken auf der Bratfläche zurückbleiben. Diese entfernen Sie am einfachsten mit Zitronensaft, Essig oder einer schwachen Entkalkerlösung. Anschließend nochmals feucht nachwischen. Entkalkerrückstände gründlich entfernen. Edelstahlreiniger Zur intensiven Reinigung der Bratfläche und des Rahmens können Sie Edelstahlreiniger verwenden.
  • Page 19 Störung beheben Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Anzeige Fehler Maßnahme Keine Die Stromversorgung Kontrollieren Sie die Haussicherung des Geräts. ist unterbrochen. Prüfen Sie anhand anderer elektrischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
  • Page 20 Ihres Gerätes eintragen. Info-Nummer Bei weiteren Fragen zu unseren Produkten wählen Sie unsere Info-Nummer: ! Siemens - Info Line 01805/2223*) (Mo-Fr: 8:00-18:00 Uhr erreichbar) oder unter siemens-info-line@bshg.com *) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggfs. abweichend. Nur für Deutschland gültig!
  • Page 21 Table of contents Important information ..... . Before installation ......Safety instructions .
  • Page 22 Important information Read these instructions carefully. Only after reading these will you be able to operate the appliance safely and correctly. Please keep the operating and installation instructions in a safe place. If the appliance is passed to another person, please enclose the instructions.
  • Page 23 Safety instructions This appliance should only be used for domestic cooking. Safe operation Do not let adults or children operate the appliance unsupervised: – if they are mentally or physically unable to use the appliance safely and correctly – if they don’t have the knowledge and experience to use the appliance safely and correctly.
  • Page 24 Glass ceramic cover Caution, risk of burns! Wait until the appliance has cooled down completely before placing the glass ceramic cover on the appliance. Do not switch on the appliance with the glass ceramic cover placed on it. Cleaning Switch off the appliance after use. Clean the appliance after every use when it has cooled down.
  • Page 25 Before first use Heat up the appliance Thoroughly clean the frying surface before using the appliance for the first time. Then heat up the appliance without any food placed on it at 240 °C for 30 minutes. This will eliminate any 'newness' smells.
  • Page 26 Control panel Display for Display for residual heat temperature °C preheating timer Control panel for Control panel for Control panel for main switch selecting the temperature timer rear heating zone off keeping warm setting < cleaning setting Control panels When you touch a symbol, the respective function is activated.
  • Page 27 Setting the teppan yaki Switching the teppan yaki on and off Switch the teppan yaki on and off using the main switch. To switch on: touch the symbol. The indicator above the main switch lights up. The teppan yaki is ready.
  • Page 28 Residual heat indicator The teppan yaki has a two-stage residual heat indicator. appears on the display, the teppan yaki is still hot. As the teppan yaki cools down further, the display changes to . The display remains lit until the teppan yaki has cooled down sufficiently.
  • Page 29 Automatic time limit If the teppan yaki is in use for a long time without the setting being changed, the automatic time limit is activated. The appliance stops heating. flash alternately on the display. The display goes out when you touch any control panel.
  • Page 30 Tables and tips Settings table These values are to be regarded as guidelines only. The frying times apply to a preheated appliance and will depend on the quality and the amount of the food. Wait until the appliance has heated up before placing the food on the frying surface.
  • Page 31 Food Temperature Time Quantity / Thickness Fish Fish fillet* 190 - 200°C 7 - 10 min. approx. 2 cm Salmon fillet 170 - 180°C 18 - 20 min. approx. 3 cm Tuna steak 190 - 200°C 18 - 20 min. approx.
  • Page 32 Food Temperature Time Quantity / Thickness Egg dishes / sweet dishes Fried egg, scrambled egg 170 - 180°C 6 - 9 min. 6 eggs American pancakes* 190 - 200°C 2 - 3 min. each side 4 pancakes Crêpes* 200 - 210°C 1 - 2 min.
  • Page 33 Tips and tricks Before frying Always preheat the appliance. This also applies when raising the temperature to fry a second item which requires a higher setting. Use oil and fat that is suitable for frying, for example plant oil or concentrated butter. Do not salt meat, poultry or fish before frying, to prevent liquid and soluble nutrients from escaping.
  • Page 34 Basic settings Your appliance has various basic settings. You can adapt these settings to your needs. Indicator Function Audible signal Confirmation signal and operation error signal switched off Only operation error signal switched on Confirmation signal and operation error signal switched on* Duration of the timer end signal 10 seconds* 30 seconds...
  • Page 35 Changing the basic settings The teppan yaki must be switched off. Switch on the teppan yaki. Within the next 10 seconds, touch the symbol for 4 seconds. appears on the left-hand display and on the right-hand display. Touch the symbol repeatedly until the desired symbol appears on the left-hand display Set the desired value on the control panel.
  • Page 36 Care and cleaning Do not use high-pressure or steam jet cleaning devices. Caution, risk of burns! Only clean the teppan yaki when the residual heat indicator has changed from Clean the appliance after every use. Burnt in residues may be difficult to remove. Remove food remnants with the spatula.
  • Page 37 Suitable cleaning agents Use soapy water to remove greasy residues. Some food can leave white marks on the frying surface after cleaning the appliance. You can remove these marks using lemon juice, vinegar or a weak descaling solution. Wipe clean with a moist cloth. Carefully remove any residues of descaling solution.
  • Page 38 Rectifying faults Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service. Indicator Fault Action Blank There is no power supply. Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a power cut by trying other electrical appliances is flashing The control panel is...
  • Page 39 After-sales service Our after-sales service is there for you if your appliance should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to inform you of a service point in your local area.
  • Page 40 Sommaire Remarques importantes ....Avant l'installation ......Consignes de sécurité...
  • Page 41 Remarques importantes Lisez attentivement cette notice d'utilisation. Cela est indispensable pour utiliser votre appareil de manière correcte et sûre. Conservez avec soin cette notice d'utilisation et de montage. Si vous cédez l'appareil à une autre personne, remettez-lui aussi les notices. Avant l'installation Respectez l'environnement Déballez l'appareil et jetez l'emballage sans...
  • Page 42 Consignes de sécurité Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Utilisez-le uniquement pour des préparations culinaires. Pour une utilisation sûre Ne laissez jamais des adultes ou des enfants utiliser l'appareil sans surveillance : – s'ils ne sont pas physiquement ni mentalement en mesure de le faire, –...
  • Page 43 Couvercle en vitrocéramique Attention, risque de brûlure ! Pour remettre le couvercle en vitrocéramique sur l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le couvercle. Nettoyage Après usage, éteignez l'appareil. Nettoyez-le après chaque utilisation, une fois qu'il est froid.
  • Page 44 Avant la première utilisation Préchauffage Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement la surface de cuisson. Ensuite, faites préchauffer le teppan yaki à vide à 240 °C pendant 30 minutes. Cela permet d'éliminer l'odeur de neuf. Votre nouvel appareil Faites connaissance avec votre nouvel appareil et ses accessoires.
  • Page 45 Panneau de commande Indicateur de Indicateur de chaleur résiduelle température °C préchauffage programmateur Zones de commande Gamme de réglage Zones de commande interrupteur général de la température programmateur zone chauffante de maintien au chaud < nettoyage arrière éteinte Zones de commande Pour activer la fonction correspondant au symbole de la touche, il suffit d'effleurer cette dernière.
  • Page 46 Réglage du teppan yaki Allumage et extinction du teppan yaki Pour allumer et éteindre le teppan yaki, utilisez l'interrupteur général. Allumage : effleurez le symbole . Le voyant situé au-dessus de l'interrupteur s'allume. Le teppan yaki est prêt à fonctionner. Extinction : effleurez le symbole jusqu'à...
  • Page 47 Indicateur de chaleur résiduelle Le teppan yaki a un indicateur de chaleur résiduelle à deux niveaux. Lorsqu'un est affiché, le teppan yaki est encore très chaud. Lorsqu'il refroidit, l'indication se transforme en . Le voyant s'éteint lorsque le teppan yaki est suffisamment froid. Ne commencez pas le nettoyage avant que le voyant de chaleur résiduelle ne soit passé...
  • Page 48 Limitation automatique du temps Lorsque le teppan yaki est en marche depuis très longtemps sans modification de réglage, la fonction de limitation automatique du temps d'allumage entre en action. Le chauffage s'interrompt. clignotent en alternance sur l'afficheur. Cette indication s'éteint dès que vous effleurez une zone de commande quelconque.
  • Page 49 Tableaux et conseils Tableau de réglage Les informations données dans les tableaux sont indicatives et ne valent que si l'appareil a été préchauffé. Les valeurs indiquées peuvent varier selon la nature et la quantité des mets à cuire. Ne placez pas les mets sur la plaque avant la fin du préchauffage.
  • Page 50 Mets à cuire Température Durée de cuisson Quantité / épaisseur Poissons Filet de poisson* 190 - 200°C 7 - 10 min. environ 2 cm Steak de saumon 170 - 180°C 18 - 20 min. environ 3 cm Steak de thon 190 - 200°C 18 - 20 min.
  • Page 51 Mets à cuire Température Durée de cuisson Quantité / épaisseur Œuf / plats sucrés Œuf sur le plat, omelette 170 - 180°C 6 - 9 min. 6 œufs Pancakes, crêpes 190 - 200°C 2 - 3 min. par côté 4 pièces à...
  • Page 52 Conseils et astuces Avant la cuisson Il est indispensable de faire préchauffer l'appareil. Lorsque vous augmentez la température entre deux cuissons, attendez aussi l'extension du voyant de préchauffage. Utilisez seulement des huiles et graisses à haute résistance à la température et adaptées à ce type de cuisson, par exemple des huiles végétales raffinées ou de la graisse de beurre (beurre clarifié).
  • Page 53 Modification des réglages Votre appareil comporte différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages de base à vos habitudes. Affichage Fonction signal sonore signal de confirmation et signal de fausse manœuvre désactivés seul le signal de fausse manœuvre est activé signal de confirmation et signal de fausse manœuvre activés* durée du signal de fin du temps programmé...
  • Page 54 Modication des réglages de base Le teppan yaki doit être éteint. Allumez le teppan yaki. Dans les 10 secondes qui suivent, effleurez le symbole pendant 4 secondes. clignote sur l'afficheur de gauche, s'allume sur l'afficheur de droite. Effleurez le symbole plusieurs fois jusqu'à...
  • Page 55 Entretien et nettoyage N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur. Attention, risque de brûlure ! Ne commencez pas le nettoyage avant que le voyant de chaleur résiduelle ne soit passé de à Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Sinon, vous aurez beaucoup de mal pour enlever les résidus brûlés.
  • Page 56 Nettoyants appropriés Pour éliminer les résidus graisseux, utilisez de préférence du produit à vaisselle. Selon les aliments cuits, des taches blanchâtres peuvent se former à la surface de l'appareil. Pour les éliminer, le plus simple est d'utiliser du jus de citron, du vinaigre ou d'une solution très diluée de détartrant.
  • Page 57 Comment remédier aux incidents Les incidents ont souvent des causes minimes. Avant de faire appel au service après-vente, lisez les instructions suivantes. Affichage Défaut Remède Aucun L'alimentation électrique Vérifiez le fusible dont dépend l'appareil. est coupée. Vérifiez sur d'autres appareils électriques si une panne de courant s'est produite.
  • Page 58 Service après-vente Si votre appareil doit être réparé, notre service après-vente est là pour vous dépanner. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. De plus, les centres de S.A.V. indiqués sont à votre disposition pour vous indiquer un réparateur proche de chez vous.
  • Page 59 Inhoud Waar u op moet letten ..... Vóór het inbouwen ......Veiligheidsvoorschriften .
  • Page 60 Waar u op moet letten Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Alleen dan kunt u op een juiste en veilige wijze gebruik maken van het apparaat. Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding goed bewaren. Indien u het apparaat aan derden afstaat, dient u de gebruiksaanwijzing en de montagehandleiding mee te geven.
  • Page 61 Veiligheids- voorschriften Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van voedingsmiddelen. Het apparaat op een veilige Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit manier bedienen zonder toezicht in gebruik nemen, – wanneer zij lichamelijk of mentaal niet in staat zijn, –...
  • Page 62 Glaskeramische afdekking Pas op, u kunt zich branden! De glaskeramische afdekking mag pas op het apparaat worden geplaatst als dit volledig is afgekoeld. Schakel het apparaat nooit in als de afdekking erop ligt. Reiniging Schakel het apparaat na gebruik uit. Maak het afgekoelde apparaat na ieder gebruik schoon.
  • Page 63 Voor het eerste gebruik Apparaat opwarmen Reinig de bakplaat grondig voor het eerste gebruik. Verwarm de Teppan Yaki vervolgens gedurende 30 minuten leeg op 240 °C. Hierdoor verdwijnen eventuele geurtjes. Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over de bijgeleverde toebehoren.
  • Page 64 Bedieningspaneel Indicatie voor Indicatie voor restwarmte temperatuur °C opwarmen timer Bedieningsvlakken Instelbereik Bedieningsvlakken voor voor hoofdschakelaar van de temperatuur timer achterste ver- van de warmhoudstand < reinigingsstand warmingszone uit Bedieningsvlakken Wanneer u een symbool aanraakt wordt de desbetreffende functie geactiveerd. Let op! Houd de bedieningsvlakken altijd droog.
  • Page 65 De Teppan Yaki instellen De Teppan Yaki in- en uitschakelen U schakelt de Teppan Yaki met de hoofdschakelaar in en uit. Inschakelen: Raak het symbool aan. De indicatie boven de hoofdschakelaar brandt. De Teppan Yaki is nu klaar voor gebruik. Uitschakelen: Raak het symbool aan totdat de indicatie boven de hoofdschakelaar verdwijnt.
  • Page 66 Restwarmte-indicatie De Teppan Yaki heeft een restwarmte-indicatie met twee standen. Wanneer er een verschijnt, is de Teppan Yaki nog heet. Koelt de Teppan Yaki verder af, dan verandert de indicatie in een . De indicatie dooft als de Teppan Yaki voldoende is afgekoeld. Begin pas met het schoonmaken als de restwarmte- indicatie van naar...
  • Page 67 Automatische tijdsbegrenzing Indien de Teppan Yaki erg lang in gebruik is en u de instelling niet wijzigt, wordt de automatische tijdsbegrenzing geactiveerd. Het opwarmen wordt onderbroken. In de display knipperen afwisselend Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt, dooft de indicatie. U kunt het apparaat opnieuw instellen.
  • Page 68 Tabellen en tips Bereidingstabel De in de tabellen genoemde waarden zijn richtlijnen en gelden voor een voorverwarmd apparaat. Deze waarden kunnen afhankelijk van de aard en de hoeveelheid van de te bakken voedingsmiddelen variëren. Plaats de levensmiddelen pas op de bakplaat als de voorverwarmtijd is afgelopen.
  • Page 69 Levensmiddelen Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid / dikte Visfilet* 190 – 200 °C 7 – 10 min. ca. 2 cm Zalmbiefstuk 170 – 180 °C 18 – 20 min. ca. 3 cm Tonijnsteak 190 – 200 °C 18 – 20 min. ca. 3 cm Garnalen 210 –...
  • Page 70 Levensmiddelen Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid / dikte Eiergerechten / zoete gerechten Gebakken ei, omelet 170 – 180 °C 6 – 9 min. 6 eieren Pancakes, op 190 – 200 °C 2 – 3 min. per kant 4 stuks Amerikaanse wijze* Crêpes* 200 –...
  • Page 71 Handige tips Vóór het bakken Het apparaat dient altijd te worden voorverwarmd. Wacht ook bij het verhogen van de instelling tussen twee bereidingsprocessen totdat de opwarm- indicatie is gedoofd. Gebruik alleen oliën en vetten die geschikt zijn om te bakken, bijvoorbeeld geraffineerde plantenoliën of botervet (afgeschuimde boter).
  • Page 72 Basisinstellingen Het apparaat is voorzien van diverse basisinstellingen. U kunt deze basisinstellingen aanpassen aan uw eigen gewoontes. Indicatie Functie Akoestisch signaal Bedieningssignaal en signaal bij bedieningsfout zijn uitgeschakeld. Alleen het signaal bij bedieningsfout is ingeschakeld. Bedieningssignaal en signaal bij bedieningsfout zijn ingeschakeld.* Duur van het signaal bij afloop van de timer 10 seconden* 30 seconden...
  • Page 73 Basisinstellingen wijzigen De Teppan Yaki moet uitgeschakeld zijn. De Teppan Yaki inschakelen. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool gedurende 4 seconden aan. In de linker display knippert , in de rechter display brandt Raak het symbool zo vaak aan totdat in de linker display de gewenste indicatie knippert.
  • Page 74 Reiniging en onderhoud Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger. Pas op, u kunt zich branden! Begin pas met het schoonmaken als de restwarmte-indicatie van naar is overgegaan. Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Anders kunnen ingebrande resten slechts zeer moeilijk worden verwijderd.
  • Page 75 Geschikte Voor het verwijderen van vethoudende resten kunt u reinigingsmiddelen het beste afwasmiddel gebruiken. Afhankelijk van de levensmiddelen is het mogelijk dat er witte vlekken op de bakplaat achterblijven. U kunt deze het gemakkelijkst met citroensap, azijn of sterk verdund ontkalkingsmiddel verwijderen.
  • Page 76 Storingen opheffen Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem de volgende aanwijzingen in acht voordat u de klantenservice belt. Indicatie Storing Maatregel Geen De stroomtoevoer Controleer de zekering van het apparaat. is onderbroken. Controleer aan de hand van andere elektrische apparaten of er sprake is van een stroomstoring.
  • Page 77 Klantenservice Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat onze klantenservice voor u klaar. Adresgegevens en telefoonnummer van de klantenservice bij u in de buurt vindt u in de telefoongids. Bovendien verstrekken de genoemde servicecentrales graag informatie betreffende een klantenservice bij u in de buurt.
  • Page 78 Notizen...
  • Page 79 Notes...
  • Page 80 Notities...

Ce manuel est également adapté pour:

Et475my11e/02Et475my11e/03