Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

DL8560-M
DL8590-M
DL8510-M
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATIO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA
UTILIZAÇÃO
IT
LIBRETTO DI USO
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO
BRUKSVEILEDNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
DA
BRUGSVEJLEDNING
RU
РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ
АТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
2
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
6
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG DL8510-M

  • Page 1 DL8560-M USER MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DL8590-M MANUEL D’UTILISATIO DL8510-M GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO LIBRETTO DI USO ANVÄNDNINGSHANDBOK BRUKSVEILEDNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSVEJLEDNING РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ АТАЦИИ KASUTUSJUHEND LIETOŠANAS PAMĀCĪBA NAUDOTOJO VADOVAS...
  • Page 2 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 3 ENGLISH 1. RECOMMENDATIONS AND for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood SUGGESTIONS when it is in operation. • The Instructions for Use apply to several ver- • Adjust the flame intensity to direct it onto the sions of this appliance.
  • Page 4 4. CONTROLS Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Turns the motor on/off at speed one. Fixed. Turns the Motor on at speed two. Fixed. Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on.
  • Page 5 ENGLISH 5. REMOTE CONTROL 6. LIGHTING The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources.
  • Page 6 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Page 7 GERMAN 1. EMPFEHLUNGEN sie den Topfboden nicht überragt. • Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs UND HINWEISE stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann • Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte- sich entzünden. Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Aus- • Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube stattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf zubereiten: Brandgefahr.
  • Page 8 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Bleibend. Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Bleibend. Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlefilter aktiviert und die entsprechende LED blinkt zweimal.
  • Page 9 GERMAN 5. FERNBEDIENUNG 6. BELEUCHTUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Motor Motor On / Off.
  • Page 10 ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité...
  • Page 11 FRENCH 1. CONSEILS ET SUGGESTIONS au fond des marmites. • Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car • La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs l’huile surchauffée pourrait s’enflammer. versions de l’appareil. Elle peut contenir des • Ne pas préparer d’aliments flambés sous la descriptions d’accessoires ne figurant pas dans hotte de cuisine : risque d’incendie votre appareil.
  • Page 12 4. COMMANDES Touche Fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse. Fixe Démarre le moteur à la deuxième vitesse. Fixe. Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur + Éclairage), l’alarme des filtres au charbon actif s’active et la led correspondante...
  • Page 13 FRENCH 5. TELECOMMANDE 6. ÉCLAIRAGE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur.
  • Page 14 ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…...
  • Page 15 DUTCH 1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES pannen omhoogkomen. • Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de • Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat • Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd er een aantal kenmerken worden beschreven die worden;...
  • Page 16 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Vast. Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Vast. Als de toets ongeveer 3 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle...
  • Page 17 DUTCH 5. AFSTANDSBEDIENING 6. VERLICHTING Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. •...
  • Page 18 ACCESORIOS Y CONSUMIBLES En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados...
  • Page 19 SPANISH 1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS • No dejar llamas libres de fuerte intensidad mien- tras la campana esté funcionando. • Las presentes instrucciones de servicio son • Regular siempre las llamas de manera que éstas válidas para diferentes modelos de aparato; no sobresalgan lateralmente con respecto al por ello puede ser posible que se describan fondo de las ollas.
  • Page 20 4. MANDOS Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo. Enciende el motor a la segunda velocidad. Fijo. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 3 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa la alarma de los filtros al carbono activo visualizando un doble parpadeo del led correspondiente.
  • Page 21 SPANISH 5. MANDO A DISTANCIA 6. ILUMINACIÓN El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor.
  • Page 22 ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS Na loja da AEG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
  • Page 23 PORTUGUESE 1. CONSELHOS E SUGESTÕES a funcionar. • Regule sempre as chamas de maneira que não • Estas instruções de serviço aplicam-se a vários sobressaiam do fundo das panelas. modelos de aparelhos. É por isso, possível que • Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: se encontrem descritas várias características o óleo excessivamente aquecido pode inflamar-se.
  • Page 24 4. COMANDOS Tecla Função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Liga/desliga o motor com velocidade I. Fixo. Liga o motor com velocidade II. Fixo. Se mantida pressionada durante cerca de 3 segundos, quando todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz), o alarme dos filtros de carvão activo activa-se e o respectivo Led e pisca duas vezes.
  • Page 25 PORTUGUESE 5. CONTROLE REMOTO 6. ILUMINAÇÃO É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados.
  • Page 26 ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO All’interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
  • Page 27 ITALIAN 1. AVVERTENZE E una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole. SUGGERIMENTI • Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio • Questo libretto di istruzioni per l’uso è pre- surriscaldato potrebbe infiammarsi. visto per più versioni dell’ apparecchio. É •...
  • Page 28 4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso. Accende il motore alla seconda velocità. Fisso. Tenendo il tasto premuto per circa 3 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio del relativo Led.
  • Page 29 ITALIAN 5. TELECOMANDO 6. ILLUMINAZIONE Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. •...
  • Page 30 FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få...
  • Page 31 SWEDISH 1. REKOMMENDATIONER • Köksfläkten skall inte användas av barn eller personer som inte är insatta i korrekt OCH TIPS användning. • Denna bruksanvisning är förutsedd för flera • Apparaten är inte avsedd att användas av versioner av apparaten Det är möjligt att vissa barn eller handikappade personer utan enskilda utrustningsdetaljer, inte berör din övervakning.
  • Page 32 4. KOMMANDON Knapp Funktion Lysdiod Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Slår på/stänger av utsugningsmotorn på den första hastigheten. Fast. Slår på motorn på den andra hastigheten. Fast. Genom att hålla knappen intryckt i cirka 3 sekunder, när alla belastningar är avstängda (Motor+Belysning), aktiveras larmet...
  • Page 33 SWEDISH 5. FJÄRRKONTROLL 6. BELYSNING Den här apparaten kan kontrolleras med en fjärrkontroll, driven med alkaliska zink-kol batterier på 1,5 V av standardtyp LR03-AAA (medföljer ej). • Lägg inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterier i naturen, lägg dem i de speciella behållarna.
  • Page 34 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å...
  • Page 35 NORWEGIAN 1. ANBEFALINGER OG som ikke har fått opplæring i korrekt bruk. • Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge FORSLAG barn eller sykelige personer uten tilsyn. • Denne bruksanvisningen gjelder for flere • Ikke flambér under kjøkkenviften pga. maskinutgaver.
  • Page 36 4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Tent konstant. Slår motoren på ved den andre hastigheten. Tent konstant. Hvis du trykker på knappen i ca. 3 sekunder når motoren er stanset og belysningen er slått av, aktiveres alarmen for de aktive...
  • Page 37 NORWEGIAN 5. FJERNKONTROLL 6. BELYSNING Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med alkaliske sink-kull batterier på 1,5 V av standardtypen LR03-AAA (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men kasser dem i de dertil bestemte beholderne.
  • Page 38 TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
  • Page 39 FINNISH 1. OHJEET JA SUOSITUKSET laitteen oikeaan käyttöön, eivät saa käyttää liesituuletinta. • Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuu- • Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettäviä letintyyppejä. On mahdollista, että teksti ruokia: tulipalon vaara käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät kuulu • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset valitsemaanne tuulettimeen.
  • Page 40 4. OHJAIMET Painike Toiminto Merkkivalo Sytyttää /sammuttaa valon suurimmalla kirkkaudella. Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä. Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Kiinteä. Jos pidät painiketta painettuna noin 3 sekuntia kun kaikki toiminnot (moottori ja valo) on sammutettu, aktivoituu aktiivi- hiilisuodattimen hälytys ja vastaava merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa.
  • Page 41 FINNISH 5. KAUKOSÄÄDIN 6. VALAISTUS Tätä laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä joka toimii alkali/sinkki-hiiliparistoilla 1,5 V tyyppi standard LR03-AAA (eivät kuulu toimitukseen). • Älä laita kaukosäädintä lämmönlähteiden lähelle. Älä jätä paristoja luontoon, vaan laita ne asianmukaiseen ke-räysastiaan. Moottori Moottori On/Off. Alentaa käyttönopeutta jokaisella painalluksella.
  • Page 42 – så du kan få det bedste ud af det. TILBEHØR OG FORBRUGSVARER I AEG’s webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine AEG- apparater flotte og perfekt fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør, der er designet og udviklet til de høje kvalitetsstandarder, du ville forvente –...
  • Page 43 DANISH 1. RÅD OG ANVISNINGER må ikke nå ud over kanten af bunden. • Frituregryder skal under brug holdes under • Denne brugervejledning gælder for flere ver- konstant opsyn: kogende varm olie kan sprøjte sioner af apparatet. Der fremstilles muligvis ind i flammerne.
  • Page 44 4. BETJENING Tast Funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Konstant. Tænder motoren ved 2. hastighed. Konstant. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i ca. 3 sekunder, når alle anordninger er slukket (motor + lys).
  • Page 45 DANISH 5. FJERNBETJENING 6. BELYSNING Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetjener, der fungerer med 1,5V alkaliske carbon-zink batterier af standardtypen LR03-AAA (ikke medleveret). • Fjernbetjeningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder. Batterierne må ikke bortskaffes i naturen, men skal lægges i de specielle beholdere.
  • Page 46 минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы. АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ В веб-магазине AEG вы отыщете все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали вас безотказной работой. Помимо этого, здесь вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных...
  • Page 47 RUSSIAN 1. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ • Обязательно регулировать пламя, чтобы оно не выходило за дно кастрюль. • Настоящее руководство по эксплуатации со- • Следить за работой фритюрниц: сильно на- ставлено для разных моделей прибора. Воз- гретое масло может воспламениться. можно, вы встретите в нем описание отдельных •...
  • Page 48 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает освещение максимальной интенсивности.. - Включает и выключает двигатель на первой скорости. Ровный свет. Включает двигатель на второй скорости. Ровный свет. При нажатии кнопки в течение примерно 3 секунд, когда все...
  • Page 49 RUSSIAN 5. ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО 6. ОСВЕЩЕНИЕ УПРАВЛЕНИЯ Данным прибором можно управлять пультом дис- танционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект поставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
  • Page 50 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Page 51 ESTONIAN 1. SOOVITUSED JA oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. ETTEPANEKUD • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt • Kasutusjuhised kehtivad selle seadme jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida süttida. individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis •...
  • Page 52 4. JUHIKUD Nupp Funktsioon Valgusdiood Valgustuse sisse/välja lülitamine maksimaalsel tugevusel. Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Fikseeritud. Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. Fikseeritud. Aktiivsöefiltri häire sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu umbes 3 sekundit, kui kõik koormused (mootor ja valgustus) on väljalülitatud.
  • Page 53 ESTONIAN 5. KAUGJUHTIMINE 6. VALGUSTUS Seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mis kasutab 1,5 V standardseid LR03-AAA tüüpi süsinik-tsink leelispatareisid (ei ole kaasas). • Ä r g e a s e t a g e k a u g j u h t i m i s p u l t i soojusallikate lähedusse.
  • Page 54 šo tekstu un gūtu labākus rezultātus. PIEDERUMI UN LĪDZEKĻI AEG tīmekļveikalā atradīsit visu, kas nepieciešams, lai visas jūsu AEG ierīces izskatītos nevainojami un darbotos ar pilnu atdevi. Tāpat tur atradīsit plašu piederumu klāstu, kas izstrādāts un veidots pēc augstākajiem kvalitātes standartiem, –...
  • Page 55 LATVIAN 1. IETEIKUMI UN pannas un nebūtu redzama tās sānos. • Fritēšanas ar lielu eļļas daudzumu laikā, PRIEKŠLIKUMI process nepārtraukti jāuzrauga: pārkarsēta • Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām eļļa var aizdegties. šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka • Zem tvaiku atsūcēja negatavojiet flambé, atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt iespējama aizdegšanās.
  • Page 56 4. VADĪBAS ELEMENTI Taustiņš Funkcija Diode Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu maksimālā spilgtumā. Ieslēdz/izslēdz motoru pirmajā ātrumā. Fiksēts. Ieslēdz motoru ar otro ātrumu. Fiksēts. Lai ieslēgtu aktīvās ogles filtra brīdinājumu, piespiediet taustiņu un turiet apmēram 3 sekundes, kad noslogojums ir izslēgts (motors un apgaismojums).
  • Page 57 LATVIAN 5. TĀLVADĪBA 6. APGAISMOJUMS Ierīci var vadīt ar tālvadības pults palīdzību, ko darbina 1,5 V oglekļa-cinka sārma baterijas standarta LR03-AAA tipa (nav ietvertas komplektācijā). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Lietotās baterijas jāutilizē atbilstošā veidā. Motors Motora iesl./izsl. Katru reizi piespiežot, samazina darba ātrumu.
  • Page 58 PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Page 59 LITHUANIAN 1. PATARIMAI IR NUORODOS • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į keptuvės apa- • Naudojimo instrukcijos taikomos kelioms čią, ji negali apimti šonų. šio prietaiso versijoms. Taigi galite rasti ap- • Naudodami gilią keptuvę, turite būti atidūs, rašytas tokias savybes, kurios nebūdingos nes perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti.
  • Page 60 4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija Daviklis Įjungia / išjungia apšvietimą maksimalia galia. Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Nustatytas. Variklį įjungia antru greičiu. Nustatytas. Paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę apytiksliai 3 sekundes, kai visos apkrovos išjungtos (variklis ir lemputės), kad įjungtumėte aktyvintosios anglies filtro įspėjamąjį signalą.
  • Page 61 LITHUANIAN 5. NUOTOLINIS VALDYMAS 6. APŠVIETIMAS Prietaisas gali būti valdomas nuotolinio valdymo pultu, naudojančiu standartinius LR03-AAA 1,5 V anglies ir cinko šarminius elementus (nepateikiami). • Nuotolinio valdymo pulto nepalikite netoli karščio šaltinių. • Naudoti elementai turi būti utilizuojami nustatyta tvarka. Variklis Variklis įjungtas / išjungtas.
  • Page 62 в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу. ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ В Інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне для того, аби усі ваші прилади AEG виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут представлений широкий асортимент приладдя, розробленого та створеного...
  • Page 63 UKRAINIAN 1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений на дно каструлі, не допускаючи, • Ця інструкція з експлуатації застосовується щоб вогонь охоплював її сторони. до декількох моделей пристрою. У зв’язку з • Під час використання фритюрниць потрібно цим...
  • Page 64 4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Кнопка Функція Світлодіод Вмикання й вимикання світла на повну потужність. Вмикання й вимикання двигуна на швидкості 1. Світиться. Вмикання двигуна на швидкості 2. Світиться. Натисніть та втримуйте кнопку приблизно 3 секунди при вимкненому навантаженні (двигун та освітлення), щоб увімкнути...
  • Page 65 UKRAINIAN 5. ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД Цим пристроєм можна керувати за допомогою дистанційного керування з живленням від вуглецево-цинкових лужних батарей стандартного типу LR03-AAA з напругою 1,5 В (не входять до комплекту). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої температури. •...
  • Page 66 útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből. KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SEGÉDANYAGOK Az AEG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AEG készülékeinek ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. Ezzel együtt széles választékban kínáljuk a legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett egyéb kiegészítő...
  • Page 67 HUNGARIAN 1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK ki oldalsó irányban. • Olajsütő használatakor figyeljen oda: a • Ez a használati útmutató a készülék több vál- felforrósodott olaj könnyen meggyulladhat. tozatához is alkalmazható. Így elõfordulhat, • A készüléket nem használhatják csökkent hogy néhány olyan tartozékról is esik szó pszichés, érzékelési vagy szellemi képes- benne, amelyek az Ön készülékéhez nem ségű, megfelelő...
  • Page 68 4. KEZELŐSZERVEK Gomb Funkció Maximális fényerőn kapcsolja be/ki a világítást. Első sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt állapotában a gomb kb. 3 másodpercig való lenyomása bekapcsolja a szénszűrők vészjelzését, amit az adott LED kettős felvillanással jelez.
  • Page 69 HUNGARIAN 5. TÁVVEZÉRLŐ 6. VILÁGÍTÁS A készülék távvezérlővel is működtethető, amihez 1,5 voltos (standard LR03-AAA) alkáli- típusú cink-szén elemek szükségesek (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. Motor ON/OFF motor.
  • Page 72 www.aeg.com/shop...

Ce manuel est également adapté pour:

Dl8560-mDl8590-m