Télécharger Imprimer la page
Toro Z Master Commercial 2000 Serie Manuel De L'utilisateur
Toro Z Master Commercial 2000 Serie Manuel De L'utilisateur

Toro Z Master Commercial 2000 Serie Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Z Master Commercial 2000 Serie:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuses autoportées Z
Master
®
Commercial 2000 Series
avec plateau de coupe à éjection latérale
TURBO FORCE
N° de modèle 74142TE—N° de série 314000001 et suivants
Form No. 3380-763 Rev B
®
de 122 cm
*3380-763* B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Z Master Commercial 2000 Serie

  • Page 1 Tondeuses autoportées Z Master ® Commercial 2000 Series avec plateau de coupe à éjection latérale TURBO FORCE ® de 122 cm N° de modèle 74142TE—N° de série 314000001 et suivants *3380-763* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé...
  • Page 3 Consignes de sécurité..........4 Contrôle des boutons du système antiretournement Informations concernant la sécurité des tondeuses (ROPS) .............39 autoportées Toro ..........5 Réglage de l'alignement des roues......40 Pression acoustique ..........6 Contrôle de la pression des pneus ......40 Puissance acoustique..........6 Contrôle des écrous de roues........41...
  • Page 4 Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides Cette machine est conforme ou supérieure aux normes pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou européennes en vigueur au moment de sa fabrication. chaussé de sandales. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est •...
  • Page 5 Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à l'arrêt • du moteur et coupez l'arrivée de carburant après la tonte N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation si le moteur est équipé d'un robinet d'arrivée de carburant. d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie.
  • Page 6 Utilisation sur pente La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, Niveau de vibrations de berges escarpées ou d'étendues d'eau.
  • Page 7 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1. Graissage Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 9 107–3969 106-5517 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement par la machine – 1) Serrez le frein 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé ; 2) Soutenez la machine correctement avec un cric avant de travailler sous la machine.
  • Page 10 117–3864 116-5988 1. Lisez le Manuel de 2. Remplissez jusqu'au 1. Frein de stationnement 2. Frein de stationnement l'utilisateur. bas du goulot de serré desserré remplissage ; attention ne remplissez pas le réservoir excessivement. 117–1158 1. Position des leviers de 2.
  • Page 11 117-8639 1. Acheminement de la 2. Graissez la poulie ; courroie intervalle d'entretien – 50 heures 121–4777 1. Réglage de la hauteur de 2. Pour la procédure coupe de verrouillage et de déverrouillage de position du plateau, lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 12 Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous le siège) avant de transporter ou de remiser la machine. Outils et accessoires De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont G017418 disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la Figure 5 machine.
  • Page 13 Caractéristiques techniques Utilisation Remarque: Les spécifications et la conception de la Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont machine sont susceptibles de modifications sans préavis. déterminés d'après la position d'utilisation normale. Largeur : Ajout de carburant Plateau de 122 cm : 115,1 cm Sans plateau de coupe •...
  • Page 14 DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Dans certaines circonstances, de l'électricité extrêmement inflammable et hautement explosive. statique peut se former lors du remplissage, Un incendie ou une explosion causé(e) par de produire une étincelle et enflammer les vapeurs de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres carburant.
  • Page 15 Utilisation du système de • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • protection antiretournement Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de (ROPS) démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du ATTENTION méthanol ou de l'éthanol. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, Ajoutez à...
  • Page 16 DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité...
  • Page 17 Serrage du frein de stationnement ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.
  • Page 18 G008945 Figure 11 Désengagement de la commande des lames (PDF) G008959 Figure 14 1. En service 2. Hors service G009174 Figure 12 Utilisation du commutateur d'allumage Utilisation de l'accélérateur 1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les (Start) (Figure 15).
  • Page 19 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant est situé derrière le siège. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter, réviser ou remiser la machine. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur.
  • Page 20 Arrêt du moteur Système de sécurité PRUDENCE PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser endommagés, la machine peut se mettre en marche la machine, lorsque celle-ci est laissée sans inopinément et causer des blessures.
  • Page 21 Utilisation des leviers de commande de (PDF) et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur déplacement en marche. Lorsque le moteur est en marche, centrez l'un des leviers de commande déplacement et déplacez la machine (en marche avant ou arrière) ;...
  • Page 22 Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la commande des lames (PDF) et coupez le contact. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine ;...
  • Page 23 Réglage de la goupille de hauteur de coupe Taille du plateau Plage de hauteur Paliers de coupe de coupe 122 cm 38 à 127 mm 6 mm La hauteur de coupe se règle en plaçant l'axe de chape dans des trous différents. 1.
  • Page 24 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. G008962 Figure 27 Utilisation des valves de g017628 Figure 25 déblocage des roues motrices 1. Galet anti-scalp 4.
  • Page 25 Chargement de la machine pour le transport Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté...
  • Page 26 Transport de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion augmente le risque de basculement en un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
  • Page 27 ATTENTION La machine pourrait tomber sur quelqu'un et le blesser gravement ou mortellement. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur le Z Stand®. • Ne l'utilisez que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames. Figure 32 •...
  • Page 28 Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames Direction de travail endommagées ou usées par des lames TORO d'origine. Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée,...
  • Page 29 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Après les 8 premières • Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues. heures de fonctionnement Après les 50 premières • Remplacez l'huile et les filtres du système hydraulique. heures de fonctionnement •...
  • Page 30 Points de graissage de la Lubrification tondeuse Graissage et lubrification Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez le bras de renvoi du plateau de coupe. Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des Une fois par an—Graissez les roues pivotantes conditions très poussiéreuses ou sableuses.
  • Page 31 frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement sur le bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou.
  • Page 32 Entretien du moteur ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Entretien du filtre à air Périodicité...
  • Page 33 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 2,1 l avec filtre neuf ; 1,8 l avec filtre G008804 existant Viscosité...
  • Page 34 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 35 Dépose de la bougie 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point G017452 mort et serrez le frein de stationnement.
  • Page 36 Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant ou derrière.
  • Page 37 Entretien du système Remarque: Il est important de rebrancher les flexibles de carburant et de les fixer aux emplacements d'origine électrique avec les attaches en plastique pour maintenir la tuyauterie d'alimentation à l'écart des composants susceptibles de l'endommager. Entretien de la batterie Entretien du réservoir de Périodicité...
  • Page 38 Important: Gardez toujours la batterie chargée au 4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie et débranchez le câble positif (+)(rouge) maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement (Figure 48). important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe en dessous de 0 ºC.
  • Page 39 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement.
  • Page 40 gauche, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 52). 7. Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et reculez la plaque de butée droite dans la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 52).
  • Page 41 Figure 53 Contrôle des écrous de roues Figure 54 Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vérifiez le couple de 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon antipoussière serrage des écrous de roues. 2. Contre-écrou Une fois par an—Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues.
  • Page 42 Entretien du système de refroidissement Nettoyage de l'écran du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 55 Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres 3. Jauge d'épaisseur 1. Écrou de réglage débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela 2.
  • Page 43 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
  • Page 44 8. Retirez la courroie existante. 9. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du plateau de coupe et de la poulie d'embrayage, sous le moteur (Figure 58). g017496 Figure 59 1. Positionnez le couvercle 3. Montez le boulon de courroie 2.
  • Page 45 Entretien des 7. Retirez la courroie existante des poulies d'entraînement de l'unité hydraulique et de la poulie du moteur. commandes 8. Placez une courroie neuve autour de la poulie du moteur et des deux poulies d'entraînement. Réglage de la position des poignées de commande Les leviers de commande ont deux positions de réglage : haute et basse.
  • Page 46 5. Mettez le moteur en marche. Le frein doit être serré et les leviers de commande de déplacement doivent être poussés vers l'extérieur pour démarrer le moteur. Il n'est pas nécessaire que l'utilisateur soit assis sur le siège car le fil volant est utilisé. Faites tourner le moteur à...
  • Page 47 Réglage de l'amortisseur de commande de déplacement Le boulon de fixation d'amortisseur supérieur peut être ajusté pour régler la résistance des leviers de commande de déplacement. Voir les options de montage à la Figure 65. Figure 66 1. Écrou à embase 2.
  • Page 48 1. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces hydraulique mobiles et laissez refroidir le moteur. Enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. ® ™ Type d'huile hydraulique : Toro HYPR-OIL 500 ou ® Mobil 1 15W-50.
  • Page 49 Important: La transmission de la boîte-pont risque d'être irrémédiablement endommagée si vous n'effectuez pas la purge du système hydraulique après avoir remplacé les filtres hydrauliques et vidangé l'huile. Purge du système hydraulique 1. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine.
  • Page 50 Entretien du plateau de spécifiée jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum à froid sur le vase d'expansion. coupe Mise à niveau du plateau de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe.
  • Page 51 précisément la vis de réglage en la tournant de manière à obtenir une hauteur de 7,6 mm (voir Figure 73). Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la hauteur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. g017419 Figure 71 1.
  • Page 52 Remplacez immédiatement les lames endommagées sens antihoraire (Figure 75). ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et Remarque: Desserrez ou serrez le boulon de l'affûtage.
  • Page 53 Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours 1. Affûtez en conservant l'angle d'origine des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité.
  • Page 54 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes équilibreur (Figure 80). Si la lame reste horizontale, les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est le frein de stationnement.
  • Page 55 g015594 Figure 84 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 6. Déflecteur d'herbe 3. Contre-écrou 7. Extrémité en J du ressort g017417 4. Ressort Figure 83 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur 1. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de d'herbe.
  • Page 56 Nettoyage Remisage Nettoyage et remisage Nettoyage du dessous du 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le plateau de coupe frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2.
  • Page 57 B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant ; voir Entretien du réservoir de carburant, à la section Entretien. D.
  • Page 58 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est 1. Désengagez la commande des lames engagée. (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas 2. Serrez le frein de stationnement. serré.
  • Page 59 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Obturation des ailettes de 3. Dégagez les ailettes de refroidissement refroidissement et des passages et les passages d'air.
  • Page 60 Problème Cause possible Mesure corrective L'embrayage ne s'engage pas. 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles ; effectuez les remplacements nécessaires.
  • Page 61 Schémas g018479 Schéma de câblage (Rev. A)
  • Page 62 Remarques:...
  • Page 63 Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 64 – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou Selon la première échéance.

Ce manuel est également adapté pour:

74142te