Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Micro-ondes
Magnetron
HB84H501
siemens-home.bsh-group.com/welcome
[fr] Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 3
[nl] Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . 28
Register
your
product
online

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens Magnetron HB84H501

  • Page 1 Micro-ondes Magnetron HB84H501 siemens-home.bsh-group.com/welcome [fr] Notice d’utilisation ... . . 3 Register [nl] Gebruiksaanwijzing ... 28 your product online...
  • Page 3 Vous trouverez des informations supplementaires concernant Les accessoires ..................8 les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Avant la première utilisation .............8 Internet sous : www.siemens-home.bsh-group.com et la boutique en ligne : www.siemens-home.bsh-group.com/ Réglage de l'heure ................8 eshops Chauffer le four..................8 Nettoyer les accessoires ..............9...
  • Page 4 : Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est Risque d'incendie ! qu'après en avoir pris connaissance que L'appareil devient très chaud. Si l'appareil ■ vous pourrez utiliser votre appareil est installé dans un meuble encastré doté correctement et en toute sécurité. d'une porte décorative, il se produit une Conserver la notice d'utilisation pour un accumulation de chaleur lorsque la porte...
  • Page 5 d'autres aliments dans des récipients Débrancher la fiche secteur ou enlever le hermétiquement fermés. fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. Risque de préjudice sérieux pour la L'appareil fonctionne avec une tension santé ! Risque de choc électrique ! ■...
  • Page 6 des aliments avant de donner les aliments micro-ondes ou le micro-ondes en à l'enfant. combinaison avec un mode de cuisson. Les aliments chauffés dégagent de la Risque de brûlure ! ■ Causes de dommages chaleur. Le plat peut devenir chaud. Attention ! Toujours utiliser des maniques pour retirer Formation d'étincelles : Du métal ­...
  • Page 7 Installation et branchement Veuillez respecter la notice de montage spécifique. Seul un électricien agréé est habilité à installer ou à déplacer la prise ou à changer le cordon de raccordement. Si la prise n'est L'appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé plus accessible après l'encastrement de l'appareil, il faudra impérativement à...
  • Page 8 Remarque : Le voyant lumineux au-dessus du thermostat est continuer de fonctionner même si le mode micro-ondes est allumé jusqu'à ce que la température réglée soit atteinte. En déjà terminé. mode gril, la lampe ne s'allume pas. De l'eau de condensation peut se former sur la vitre de la ■...
  • Page 9 Éteindre le four au bout d'une heure. Pour ce faire, tourner le Nettoyer les accessoires sélecteur des fonctions sur la position zéro. Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez- les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et une lavette douce.
  • Page 10 Conseils pour les récipients Remarques Lorsque vous appuyez sur une touche, la puissance ■ Récipients appropriés sélectionnée s'allume. Sont appropriés des récipients en verre, vitrocéramique, Vous pouvez régler la puissance micro­ondes 900 Watt pour ■ porcelaine, céramique ou plastique résistant à la chaleur. Ces au maximum 30 minutes.
  • Page 11 Modifier la puissance micro­ondes Annuler le fonctionnement Appuyez sur la touche de la nouvelle puissance micro­ondes. Appuyez sur la touche env. 4 secondes, ramenez le † Réglez la durée à l'aide de la touche et remettez sélecteur des fonctions et le thermostat sur la position zéro. l'appareil en marche.
  • Page 12 morceaux. Séparez les morceaux plats et la viande hachée Numéro de pro- Fourchette de avant le temps de repos. gramme. poids en kg Ensuite vous pouvez continuer à transformer les aliments, même si les gros morceaux de viande sont éventuellement Cuire encore gelés au cœur.
  • Page 13 Régler le temps du minuteur au moyen de la touche Appuyer sur la touche † Valeur de référence touche = 10 minutes Le four se met en marche. Dans l'affichage, la durée s'écoule Valeur de référence touche = 5 minutes visiblement et le symbole est allumé.
  • Page 14 Sécurité enfants Désactiver la sécurité enfants Le four est équipé d'une sécurité enfants, afin que les enfants ne puissent pas le mettre en marche par mégarde. Appuyer sur la touche pendant env. quatre secondes. Le four ne réagit à aucun réglage. Vous pouvez régler la Le symbole s'éteint dans l'affichage.
  • Page 15 Des ombres semblables à des stries peuvent apparaître sur ■ Domaine Nettoyants la vitre de la porte : elles proviennent des reflets de la lampe du four. Aide au nettoyage Tasse remplie d'eau additionnée de pour le compartiment liquide vaisselle : Vous pouvez très facilement débarrasser votre appareil des ■...
  • Page 16 Tableau des pannes Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, cuisson. veuillez essayer de remédier vous-même à la panne à l'aide du Risque de choc électrique ! tableau.
  • Page 17 se trouvent sur le côté de la porte du four. Pour éviter d'avoir à techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les rechange d’origine adaptées à votre appareil. données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
  • Page 18 Testés pour vous dans notre laboratoire Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux Les tableaux indiquent souvent des plages de durée. Réglez correspondants. Nous vous indiquons le mode de cuisson, la d'abord sur la plus courte durée, puis rallongez-la si température ou la puissance micro­ondes les plus appropriés nécessaire.
  • Page 19 Décongélation Poids Puissance micro­ondes en Watt, durée Conseils en minutes Gâteau sec, p.ex. cake 500 g 90 W, 15-20 min. Uniquement pour des gâteaux sans glaçage, chantilly ou crème fraîche, 750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. séparer les morceaux de gâteau Gâteau fondant, p.ex.
  • Page 20 Faire chauffer des mets Poids Puissance micro­ondes en Remarques Watt, durée en minutes Boissons 150 ml 900 W, 1-2 min. Attention ! Placez une cuillère en plastique dans le 300 ml 900 W, 2-3 min. verre, ne chauffez pas trop les boissons 500 ml 900 W, 3­4 min.
  • Page 21 Poids Accessoire Puissance micro­ondes en Watts, Durée en minutes Pop-corn pour micro­ondes 1 cornet de 100 g Récipient, grille 600 W, 3-5 min. Astuces concernant les micro­ondes Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quantité Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale d'aliments préparée.
  • Page 22 Gâteaux cuits dans un moule Accessoire Mode de Température °C Puissance Durée en cuisson micro­ondes en minutes watts Gâteau de Noël, avec 500 g de Plaque ronde à pizza 160-180 60-70 farine Strudel, sucré Plaque ronde à pizza 190-210 35-45 * Laisser refroidir le gâteau env.
  • Page 23 Rôtissage et grillade Viande : ■ Ne mettez pas trop de liquide dans le récipient. Le fond doit être à peine recouvert. Pour du rôti à braiser, mettez un peu À propos des tableaux plus de liquide. Retournez les pièces de viande à mi­cuisson. La température et le temps de rôtissage dépendent de la Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus nature et de la quantité...
  • Page 24 Porc Accessoire Mode de Température °C, Puissance Durée en minutes cuisson position gril micro­ondes en watts Rôti sans couenne Récipient fermé 220-230 40-50 (p.ex. échine), env. 750 g* Rôti avec couenne Récipient ouvert 190-210 130-150 (p.ex. épaule) env. 1,5 kg* Filet mignon de porc, Récipient fermé...
  • Page 25 Volaille Accessoire Mode de Température Puissances Durée en cuisson °C, position micro­ondes en minutes gril Watts Magret de canard avec peau, Récipient ouvert 20-30 š 2 magrets de 300-400 g Filet d'oie, 2 filets de 500 g Récipient ouvert 210-230 25-30 Cuisses d'oie, 4 cuisses d'env.
  • Page 26 Plats cuisinés, surgelés Les valeurs du tableau sont valables pour un enfournement ■ dans un four froid. Remarques Ne pas superposer les frites, les croquettes et les röstis, les ■ Respectez les indications du fabricant figurant sur ■ retourner à mi-cuisson. l'emballage.
  • Page 27 Remarque : Les valeurs du tableau sont valables pour un Cuisson de pain et de pâtisseries enfournement dans un four froid. Plat Récipient Mode de Température °C Durée de cuisson, cuisson minutes Biscuit à l'eau Moule démontable Ø 26 cm, grille basse 160-180 30-40 Tourte aux pommes...
  • Page 28 Produktinfo Functiekeuzeknop................32 Temperatuurkeuzeknop ..............32 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en Koelventilator ..................33 diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.bsh- De toebehoren.................. 33 group.com en in de online-shop: www.siemens-home.bsh- group.com/eshops Voor het eerste gebruik ............33 Tijd instellen ..................33 De oven opwarmen .................
  • Page 29 : Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Risico van brand! door. Alleen dan kunt u het toestel goed en Het toestel wordt zeer heet. Wordt het ■ veilig bedienen. Bewaar de apparaat in een inbouwmeubel met gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om decordeur geplaatst, dan ontstaat er een door te geven aan een volgende eigenaar.
  • Page 30 voedingsmiddelen verhitten in dicht Risico van verbranding! afgesloten vormen. Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete ■ vlakken in de binnenruimte of Ernstig gezondheidsrisico! verwarmingselementen aanraken. Het Bij een gebrekkige reiniging kan het ■ apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor oppervlak van het toestel beschadigd dat er geen kinderen in de buurt zijn.
  • Page 31 Bij het verwarmen van vloeistof kan er gerecht in de binnenruimte staat. Een uitzondering hierop is ■ de korte serviestest, zie het hoofdstuk Magnetron, servies. kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat De deur van het apparaat als vlak om op te zitten of iets op te de kooktemperatuur wordt bereikt zonder ■...
  • Page 32 Opstellen en aansluiten Houd u aan het speciale installatievoorschrift. Het stopcontact mag alleen worden aangelegd en de aansluitleiding alleen worden vervangen door een Het toestel is aansluitklaar en mag alleen worden aangesloten elektrotechnicus. Wanneer de stekker na het inbouwen niet op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard meer toegankelijk is, moet een schakelaar met een stopcontact.
  • Page 33 Koelventilator Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de bodem kan ■ condenswater optreden. Dit is normaal, de werking van de Uw apparaat heeft een koelventilator. De koelventilator schakelt magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Veeg het in bij gebruik. De warme lucht ontsnapt via de deur. condenswater na de bereiding weg.
  • Page 34 Oven instellen U heeft verschillende mogelijkheden om de oven in te stellen. Oven uitschakelen. Hier geven wij u uitleg over de manier waarop u de gewenste Functiekeuzeknop op de nulstand draaien. verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand instelt. U kunt voor uw gerecht de tijdsduur instellen. Lees hierover het Instellingen veranderen hoofdstuk Tijdfuncties instellen na.
  • Page 35 Magnetron instellen Ongeschikte vormen Vormen van metaal zijn niet geschikt. Metaal laat geen Voorbeeld: magnetronvermogen 360 W, tijdsduur 17 minuten. microgolven door. In gesloten metalen voorwerpen blijven de De functiekeuzeknop op ß zetten. gerechten koud. De toets voor het gewenste magnetronvermogen indrukken. Attentie! De toets wordt verlicht en er wordt een voorgestelde tijdsduur Het ontstaan van vonken: metaal - bijv.
  • Page 36 Automatische programma's Met de automatische programma's kunt u heel eenvoudig twee De toets † indrukken. Het programma start. De tijdsduur gerechten klaarmaken. U kiest het programma en voert het loopt zichtbaar af en de symbolen verschijnen. gewicht van uw gerecht in. Automatisch wordt de optimale Het programma is beëindigd instelling gekozen.
  • Page 37 Bereidingsprogramma's Combi­gaarprogramma's Met de 3 bereidingsprogramma's kunt u rijst, aardappels of Aanwijzingen groente garen. Neem het product uit de verpakking en weeg het. Kunt u het ■ exacte gewicht niet invoeren, rond het dan naar boven of Aanwijzingen beneden af. Levensmiddelen voorbereiden ■...
  • Page 38 op de voorgrond. Voor het symbool staat de pijl en u kunt De oven start. Op het display kunt u het verloop van de het verloop van de wekkertijd aflezen. tijdsduur aflezen en is het symbool verlicht. De andere tijdsymbolen verdwijnen. Om Kookwekker , Tijdsduur of Tijd...
  • Page 39 Basisinstellingen wijzigen Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen die u op elk moment kunt veranderen. Basisinstellingen In de tabel vindt u alle basisinstellingen en de wijzigingsmogelijkheden. Basisinstellingen Mogelijkheden Toelichting Klokdisplay Klokdisplay Tijdsindicatie ™‚ = aan = uit ‚ ƒ Geluidssignaal tijdsduur Signaal na afloop van een tijdsduur ™ƒ...
  • Page 40 Schoonmaakmiddelen Gebied Schoonmaakmiddelen Let op de opgaven in de tabel om te voorkomen dat de Binnenruimte Warm zeepsop of water met azijn: verschillende oppervlakken door verkeerde met een schoonmaakdoekje reinigen en schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik met een zachte doek nadrogen. Bij sterke vervuiling: gebruik geen geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen, ■...
  • Page 41 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing / aanwijzing Magnetron wordt niet ingeschakeld. Deur is niet helemaal gesloten. Controleren of er resten van een gerecht of een voorwerp tussen de deur klem zitten. Gerechten in de magnetron worden Te lage vermogensstand voor de magnetron Hogere vermogensstand kiezen.
  • Page 42 Acrylamide in levensmiddelen bijv. aardappelchips, frites, toast, broodjes, brood, fijne Om welke gerechten gaat het? Acrylamide ontstaat vooral bij met hoge verhitting bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas). klaargemaakte graan- en aardappelproducten, zoals Tips voor een acrylamidearme bereiding van gerechten Algemeen Zo kort mogelijke bereidingstijden aanhouden. Gerechten goudgeel, niet te donker laten worden.
  • Page 43 De gerechten tussendoor 1 tot 2 maal keren of omroeren. verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de ingewanden ■ Grote stukken meerdere keren omdraaien. Verwijder tijdens verwijderen. het keren de vloeistof die door het ontdooien is ontstaan. Laat het ontdooide gerecht nog 10 tot 60 minuten rusten bij ■...
  • Page 44 Ontdooien, verhitten of garen van Gewicht Magnetronvermogen in watt, Aanwijzingen diepvriesgerechten tijdsduur in minuten Vis, bijv. stukken filet 400 g 600 W, 10-15 min. afgedekt 800 g 600 W, 18-20 min. Bijgerechten, bijv. rijst, pasta 250 g 600 W, 2-5 min. gesloten vorm;...
  • Page 45 Gerechten garen Gewicht Magnetronvermogen in watt Aanwijzingen Tijdsduur in minuten Hele kip, vers, zonder inge- 1,5 kg 600 W, 30-35 min. halverwege de bereidingstijd keren wanden Visfilet, vers 400 g 600 W, 5-10 min. Groente, vers 250 g 600 W, 5-10 min. In stukken van gelijke grootte snijden, per 100 g 1 tot 2 el water toevoegen, tussendoor 500 g...
  • Page 46 Gebak in vormen Toebehoren Verwar- Temperatuur °C Magnetronvermo- Tijdsduur in mings- gen in watt minuten methode Cake, eenvoudig Krans­/rechthoekige vorm 170-180 40-50 Cake, fijn (bijv. zandtaart)* Krans­/rechthoekige vorm 150-170 70-90 Taartbodem van roerdeeg Vorm vruchtentaartbodem 160-180 30-40 Vruchtentaart fijn, roerdeeg Springvorm/tulbandvorm 170-180 35-45...
  • Page 47 Het gebak zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager in en houd een langere baktijd aan. Houd rekening met de omroertijden in het recept. Het gebak is in het midden hoog gerezen Vet nu de bodem van de springvorm in.
  • Page 48 Kalfsvlees Aanwijzing: Kalfsvlees en -schenkel halverwege de bereidingstijd keren. Tot slot nog ca. 10 minuten laten staan. Kalfsvlees Toebehoren Verwar- Temperatuur °C Magnetronvermogen Tijdsduur in minuten mingsme- in watt thode Gebraden kalfsvlees, gesloten vorm 180-200 110-130 ca. 1 kg Kalfsschenkel, ca. 1,5 kg gesloten vorm 200-220 120-130...
  • Page 49 Leg halve kippen en stukken kip met de kant van het vel Gevogelte ■ naar boven. Niet omdraaien. Aanwijzingen Leg eend- en ganzenborst met de kant van het vel naar ■ Leg hele kippen, kipfilets en kalkoen met de borstzijde naar ■...
  • Page 50 Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast Plaats de vorm op het lage rooster. ■ Laat ovenschotels en gegratineerde gerechten nog ■ Aanwijzingen 5 minuten in de uitgeschakelde oven nagaren. De tabel geldt voor producten die in de onverwarmde oven ■ Gegrilde toast: worden geplaatst.
  • Page 51 Testgerechten De kwaliteit en de werking van magnetron-combiapparaten Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN 44547 en worden aan de hand van deze gerechten getest door EN 60350 (2009) keuringsdiensten. Ontdooien met de magnetron Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minuten Vlees 180 W, 5 min.
  • Page 52 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34, 81739 München GERMANY siemens-home.bsh-group.com *9001031262* 9001031262 (02) 961209...